BOATSを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 538件
After the ritual praying for the safety and prosperity of ukai during the season is held, spectator boats row out into the river one after another amid the performance of drums. 例文帳に追加
シーズン中の鵜飼の安全と繁栄を祈願する神事である鵜飼安全祈願祭が行われた後、太鼓の演奏に見送られて次々と観覧船が川へと漕ぎ出して行く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(Kyoto Chamber of Commerce and Industry is leading efforts to operate pleasure boats along the whole course including tunnels and to revive the Incline as the main project for the commemoration of 'the 120th anniversary of the completion of Sosui' in 2010.) 例文帳に追加
(現在、2010年に迎える「疏水完成120周年」の目玉事業として、トンネル区間を含んだ遊覧船就航やインクライン復活が京都商工会議所を中心に検討されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although various other reasons are considered to have led to the defeat, one of the reasons was the fact that the Japanese army attacked the Yuan army in boats or on shore, before it disembarked, including the attacks described above. 例文帳に追加
その他、敗因はさまざまに語られるが、上記のとおり重複する点も含めて、日本軍が元軍の上陸前に船や陸上から攻撃を与えたことも要因の一つである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The area has also become a favorite filming location for period dramas set in the Edo Period when boats were a popular mode of transportation and river and maritime shipping thrived ("Abarenbo Shogun," "Onihei Hankacho," "Kenkyaku Shobai," etc.). 例文帳に追加
水運が発達し、船での移動が盛んに行われた江戸を舞台とした時代劇の格好のロケ地になっている(『暴れん坊将軍』・『鬼平犯科帳』・『剣客商売』等)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Inside the restaurant, there are private rooms shaped like black lacquered bowls, and there are many objects such as giant bowls and chopsticks fashioned into boats and paddles, and the world of Issunboshi as a children's story is dynamically depicted. 例文帳に追加
店内に漆黒のおわん型の個室が多数あり、店内の空中に巨大なおわんの船や箸の櫂のオブジェが数多く宙に浮かび、一寸法師の童話世界をダイナミックに表現。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Floating boats 5 for supporting the fertilizing part 4 are constituted so as to freely vertically shake through a parallel link 16 relative to the traveling machine body 2, when the fertilizing part 4 is installed at the rear of the traveling machine body 2.例文帳に追加
走行機体2の後方に施肥部4を設けるにあたり、施肥部4を支持する浮船5を、平行リンク16を介して走行機体2に対して上下揺動自在に構成した。 - 特許庁
To provide a steering system of a working ship which is free from any troublesome procedures or any problem on cost as experienced in a method by a self-propelled ship, and capable of using tow boats which are steered by a single person.例文帳に追加
自航船による方法のように煩雑な手続きやコストの問題がなく、また操舵を単一の人間で行うことのできる曳船を利用した作業船の操舵システムを提供する。 - 特許庁
The method for processing a substrate comprises a reaction furnace 11, a plurality of boats 21a and 21b, and a means for identifying the boat wherein a substrate is processed by specifying a boat depending on the content of processing.例文帳に追加
反応炉11と、該反応炉内で基板を保持する為の複数のボート21a,21bと、該ボートの識別手段を有し、基板処理の内容に応じてボートを指定して基板処理を行う。 - 特許庁
In the end, in the Battle of Dan-no-ura, Noritsune fought desperately in a lost battle and tried to jump on MINAMOTO no Yoshitsune but failed to catch him when Yoshitsune escaped by jumping from one boat to another, eight boats in total, and, at last, Noritsune died by jumping into the sea holding two big men under his arms. 例文帳に追加
最後は壇ノ浦の戦いの敗戦の中さんざんに戦い、源義経に組みかかろうとするが、八艘飛びで逃げられ、大男2人を締め抱えて海に飛び込んで死んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Even in the Shikoku region, which belonged to the sphere of influence of the Taira family, provincial officials of Awa Province and Sanuki Province clandestinely consorted with the Minamoto clan and attacked, with more than ten boats, the camp of Norimori, Michimori, and Noritsune, father and sons, who were in the Shimotsui region, Bizen Province. 例文帳に追加
平家の足もとの四国でも阿波国、讃岐国の在庁官人が源氏に通じ、備前国下津井にいた教盛、通盛、教経父子の陣へ兵船10余艘で攻めかかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the death of Hideyoshi TOYOTOMI, as Ieyasu TOKUGAWA's power became immense, Kiyotada was appointed as director of commodity distribution in Kyoto and Osaka, such as 'the Yodogawa Kashobune Shihai' (manager who supervises boats that run regularly on the Yodo-gawa River), and he received preferential treatment. 例文帳に追加
豊臣秀吉死後、徳川家康の権勢が絶大になるに及び、清忠も「淀川過書船支配」など京・大坂の物流の取締役に任命され、優遇されるようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(i) When the boat permissioned for a designated fishery (a mother ship or each of self-navigating boats in the case of mother ship type fishery; the same shall apply in the next item and item (iii)) was decided not to be used in the designated fishery 例文帳に追加
一 指定漁業の許可を受けた船舶(母船式漁業にあつては、母船又は独航船等。次号及び第三号において同じ。)を当該指定漁業に使用することを廃止したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In recent years, its military importance is increasing due to incidences involving North Korean covert-operation boats; therefore the Maizuru Air Port was built to deploy the Maizuru Fleet Air Force and the Special Boarding Unit 例文帳に追加
近年では朝鮮民主主義人民共和国の工作船事件などで軍事上の重要度が高まり、舞鶴飛行場が建設され舞鶴航空隊や特別警備隊が配備された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Also, there are pleasure boats operated by Tango Kairiku Kotsu Co., Ltd. that go around inside the bay, and there are many tourists who visit to see the Ine no Funaya Houses (houses built on the water's edge in Ine) which is one of the tourist (sightseeing) spots in Ine Town. 例文帳に追加
また、丹後海陸交通が運営する遊覧船が湾内を巡回しており、伊根町の観光名所の一つである伊根の舟屋の見物を目的に観光客が多く訪れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While a mainstream view for these disappearances is that they were due to poor sailing, Arikiyo SAEKI says that it was due to the fact the boats got larger and Haruyuki TONO argues that it was due to the diplomatic conditions of the missions to Tang China. 例文帳に追加
この原因を航海技術が未熟であったためとする見方が主流であるが、佐伯有清は遣唐使船の大型化、東野治之は遣唐使の外交的条件を挙げている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At the first obon following the death of a family member (hatsubon) the surviving family members tow boats called shorobune, which are decorated with bon-lanterns and imitation flowers and are believed to hold the spirits of the deceased on board, to a place called the nagashiba. 例文帳に追加
初盆を迎えた故人の家族らが、盆提灯や造花などで飾られた精霊船(しょうろうぶね)と呼ばれる船に故人の霊を乗せて、流し場と呼ばれる終着点まで運ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I had half a mind to change my plan and destroy their boats, but I feared that Silver and the others might be close at hand,and all might very well be lost by trying for too much. 例文帳に追加
計画をかえてやつらの小船を壊してやろうかと思ったが、シルバーやその他のものがすぐ近くにいるかもしれず、欲張ると上手く進行している全てがだめになってしまうので思いとどまった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Yoriyuki's younger brother Yorimoto HOSOKAWA appealed to the shogunate for a pardon for Yoriyuki and, when Yoshimitsu made a pilgrimage to Itsukushima-jinja Shrine in 1389, organized the provision boats to take Yoshimitsu to Utatsu in the Sanuki Province where he granted Yoriyuki a pardon. 例文帳に追加
頼之の弟の細川頼元は幕府に対して赦免運動を行い、1389年(元中6年/康応元年)の義満の厳島神社参詣の折には船舶の提供を手配し、讃岐国の宇多津で赦免される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(ii) Damage due to self weight, earth pressure, water pressure, variable waves, berthing and traction of boats, Level 1 earthquake ground motions, imposed loads, and/or other actions shall not impair the function of the boat lift yards nor affect their continued use. 例文帳に追加
二 自重、土圧、水圧、変動波浪、船舶の接岸及び牽引、レベル一地震動、載荷重等の作用による損傷等が、当該船揚場の機能を損なわず継続して使用することに影響を及ぼさないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
On April 4, coming from Hitoyoshi to the southern suburbs of Yatsushiro along the Kuma-gawa River on land or on boats, the Satsuma army attacked and defeated the government army in Sakamoto Village, and subsequently won battles on the 5th and 6th of the month, closing in on Yatsushiro. 例文帳に追加
4月4日、人吉から球磨川に沿い、或いは舟で下って八代南郊に出た薩軍は、まず坂本村の官軍を攻撃して敗走させたのを皮切りとして、5、6日と勝利を収め、八代に迫った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Before then, British navy ships engaging in rescue work met with a disaster in the secondary attack, in which 6,000 people died, so that they made it a rule not to rescue ships attacked and damaged by U-boats even if they were close. 例文帳に追加
これ以前、救助活動にあたったイギリス艦船が二次攻撃で遭難して6,000名の死者を出したことにより、たとえUボートにより被害を出した船が近くにいたとしても、救助しないということになっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
FUJIWARA no Sumitomo, who was ranked Jushichiinoge (Junior Seventh Rank, Lower Grade) and served as Governor of Iyo Province, was responsible for combatting pirates, but it is said that in approximately 936, he became the leader of a band of pirates based on Hiburi Island in Iyo Province, commanding a fleet of 1,000 boats. 例文帳に追加
従七位下伊予国掾の藤原純友は海賊の討伐に当たっていたが、承平6年(936年)頃には伊予国日振島を根拠に1000艘を組織する海賊の頭目となっていたとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that although the Hozu-gawa River was a meandering, raging torrent and there were innumerable huge rocks in the river, the waterway was completed in five months by manually removing rocks and blasting them with gunpowder so that Takasebune boats were able to navigate the waters. 例文帳に追加
保津川は蛇行を繰り返す激流で大きな岩が無数にあったが、人力で引っ張ったり火薬を使って発破作業を行ったりしながら、高瀬舟の通れる水路を約5か月で完成させたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A vapor deposition apparatus for vapor-deposition process by heat is used to connect to electrodes provided on the vapor deposition apparatus the ends of two boats to which the Ge of a 14 group semiconductor and the Mn of a 3d transition metal are respectively given.例文帳に追加
同時熱蒸着処理が可能な蒸着装置を利用して、14族半導体のGeと3d遷移金属のMnとをそれぞれ盛ったボートの端部を蒸着装置が備える電極に接続する。 - 特許庁
To provide a simple configuration to use a radio communication device generally used as communication means for mobile units such as boats to get in touch with each other to make it possible to display information on positions of further mobile units in a straightforward manner.例文帳に追加
小型船舶等の移動体が連絡をとり合う通信手段として広く使われている無線通信機を用いて、他の移動体の位置に関する情報を判り易く表示できる簡素な構成を提供する。 - 特許庁
Boats 30 are transferred by means of the boat transfer means 20 between a first waiting position 34 where a treated boat 30 waits for transportation after treatment and a second waiting position 34 where a boat 30 subjected to next treatment waits for the treatment.例文帳に追加
処理済みのボート30を待機させる第1の待機位置34と次の処理を行うためのボート30を待機させる第2の待機位置36との間で、ボート30はボート移載手段20により移載される。 - 特許庁
At high tide in the afternoon I watched his guests diving from the tower of his raft, or taking the sun on the hot sand of his beach while his two motor-boats slit the waters of the Sound, drawing aquaplanes over cataracts of foam. 例文帳に追加
波の高い午後になると、訪客たちが艀の灯台から飛びこみをやったり砂浜で日光浴をしたりする一方、モーターボートがその航路を泡立たせながらアクアプレーンを曳いて疾走するのが眺められた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
Making a sortie as the lieutenant general for interception, Noritsune said in a loud voice, "Everyone, it would be a pity if you get captured alive by those from the northern countries. Let's combine our boats!" and attacked by combining boats and placing boards onto them to provide a flat space and cross the sea together with horses; Noritsune fought furiously at the head and slew Yukihiro UNNO, Samurai chief of the enemy, and Yoshikiyo ASHIKAGA, the general of the enemy, scuttled his boat and killed himself, giving the Taira family a great victory(Battle of Mizushima). 例文帳に追加
副将軍として迎撃に出撃した教経は「者ども、北国の奴ら生捕られては残念であろう、さあ味方の船を組め」と大音声をあげて、船をつなぎ合わせて板を渡して平坦にして馬とともに押し渡る戦法で攻めかかり、教経が先頭に立って奮戦、敵の侍大将の海野幸広を討ち取り、大将の足利義清は船を沈めて自害して大勝した(水島の戦い)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(2) If the number of boats pertaining to the applications (the number of mother ships in the case of mother ship type fishery; the same shall apply hereinafter in this paragraph through paragraph (5)), for which permissions or approvals of business commencement shall be granted pursuant to the provision of the preceding paragraph, exceeds the number of boats publicly notified pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article, the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister shall perform a lottery by a fair method and decide the persons to be granted permissions or approvals of business commencement by the lottery, notwithstanding the provision of the previous paragraph. 例文帳に追加
2 前項の規定により許可又は起業の認可をしなければならない申請に係る船舶の隻数(母船式漁業にあつては、母船の数。以下この項から第五項までにおいて同じ。)が前条第一項の規定により公示した船舶の隻数を超えるときは、前項の規定にかかわらず、農林水産大臣は、公正な方法でくじを行い、許可又は起業の認可をする者を定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In the case where the number of boats pertaining to the applications for which permissions or approvals of business commencement shall be granted pursuant to the provision of paragraph (1) exceeds the number of boats publicly notified pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article, if the applications include the following applications, the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister shall grant permissions or approvals of business commencement for the following applications in the following order in preference to the other applications, notwithstanding of the provision of the preceding paragraph. 例文帳に追加
3 農林水産大臣は、第一項の規定により許可又は起業の認可をしなければならない申請に係る船舶の隻数が前条第一項の規定により公示した船舶の隻数を超える場合において、その申請のうちに次に掲げる申請があるときは、前項の規定にかかわらず、その申請に対して、次の順序に従つて、他の申請に優先して許可又は起業の認可をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The respective boats produce heat by electric resistance including in themselves, and they evaporate or sublime a given sample (Ge or Mn) by the heat, and the sample is deposited on a substrate that is located at a specified position within the deposition apparatus.例文帳に追加
それぞれのボートは、自身が備える電気抵抗により熱を発生し、この熱により盛られた試料(Ge又はMn)を蒸発又は昇華させ、蒸着装置内の所定の位置に配置された基板に蒸着させる。 - 特許庁
The power conversion apparatus is provided with a DC power supply module 20 which is formed by connecting a bypass diode 2 in the forward polarity direction to the DC power supply 1 in series, and a step up circuit 3 which boats an output voltage Vs of the DC power supply and outputs the boosted voltage.例文帳に追加
直流電源1に対して順極性方向のバイパスダイオード2を直列接続してなる直流電源モジュール20と、直流電源の出力電圧Vsを昇圧して出力する昇圧回路3とを設け。 - 特許庁
For example, in article 19 'Because there were no boats to transport at Umatsu (馬津)..' and in article 25 'Motonaga collects 12,000 bundles of rice and more for clothing of kodokushi (購読師) and for an annual offering to monks and nuns' exactly describe the works kokushi should do as la ocal administrator.. 例文帳に追加
例えば19条の「馬津の渡りの船無きに依り・・」、25条の「購読師の衣料並びに僧尼等の毎年の布施の稲万2千余束の事」などはまさに地方行政として国司が果たすべきであった仕事が書かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In other cases, special Chochin called Bon chochin (Bon Festival Lantern) are displayed in front of the Buddhist altar; Toro (lanterns) of wooden frames covered with paper are set adrift in a ceremony called Toronagashi; and Chochin on small boats are floated down a river in the Shoryonagashi ceremony. 例文帳に追加
また、盆提灯と呼ばれる特別な提灯を仏壇の前に飾ったり、木組に和紙を貼り付けた灯篭を流す灯篭流しや、提灯を小船に乗せたようなものを川などに流す精霊流しを行う場合がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
With regard to wreckage, many kinds of waste materials which have been illegally disposed of mainly by Korean and Chinese freight ships and fishing boats sailing the Sea of Japan as well as from the Korean Peninsula and Japanese mainland moves with the sea current and drifts ashore along the coast of Tsushima and the Sea of Japan. 例文帳に追加
漂着物として、主に韓国、中国など日本海を航行する貨物船や漁船、また朝鮮半島や日本本土から不法投棄されるゴミが海流にのって、対馬や日本海沿岸に漂着する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
With such proactive efforts by Wakkanai Shinkin Bank, tourism has grown into a major industry in Wakkanai City, and has provided employment to surplus fisheries industries workers. For example, some former fishing boat crews now work on ferry boats. 例文帳に追加
同金庫の積極的な取組により、稚内市では観光業が主力産業に成長し、漁船の乗組員だった者がフェリーの乗組員になるなど、観光業が水産業の余剰人員の受け皿となっている。 - 経済産業省
Article 58 (1) In the case where the Agriculture, Forestry and Fisheries Minister permissions a specified fishery or approves business commencement of the designated fishery, he/she shall decide and publicly notify, for said designated fishery in advance, the numbers of boats to be permissioned or to be approved on business commencement by gross tonnage or the numbers of boats by gross tonnage and by fishing area or by fishing period (the numbers of mother ships by gross tonnage or the numbers of mother ships by gross tonnage and by fishing area or by fishing period, and the numbers of boats by type of the self-navigating boats belonging to the same fleet as each mother ship and by gross tonnage, in the case of the mother ship type fishery) and the periods during which the application for a permission or an approval of business commencement should be filed, considering the number of the persons who operate said specified fishery, managements and other circumstances, to such an extent that the protection of reproduction of aquatic animals and plants, fisheries adjustment and other public interest will not be impaired, excluding the cases pursuant to the provisions of paragraph (1), Article 55 and Article 59. 例文帳に追加
第五十八条 農林水産大臣は、指定漁業の許可又は起業の認可をする場合には、第五十五条第一項及び第五十九条の規定による場合を除き、当該指定漁業につき、あらかじめ、水産動植物の繁殖保護又は漁業調整その他公益に支障を及ぼさない範囲内において、かつ、当該指定漁業を営む者の数、経営その他の事情を勘案して、その許可又は起業の認可をすべき船舶の総トン数別の隻数又は総トン数別及び操業区域別若しくは操業期間別の隻数(母船式漁業にあつては、母船の総トン数別の隻数又は総トン数別及び操業区域別若しくは操業期間別の隻数並びに各母船と同一の船団に属する独航船等の種類別及び総トン数別の隻数)並びに許可又は起業の認可を申請すべき期間を定め、これを公示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In 1571, he recruited Fuhei MAMIYA (10 vessels), Mikinojo MAMIYA (five vessels), Kagetaka OHAMA (one Atake bune (a ship used in war, seen from the latter half of the Muromachi period to the beginning of the Edo period), 15 boats), Masakatsu MUKAI (five vessels), Yasunao ITAMI (12 vessels, 50 doshin (a police constable) to establish the Takeda navy. 例文帳に追加
元亀2年(1571年)に間宮武兵衛(船10艘)、間宮造酒丞(船5艘)、小浜景隆(安宅船1艘、小舟15艘)、向井正勝(船5艘)、伊丹康直(船5艘)、間宮忠兵衛(船12艘、同心50騎)などを登用して、武田水軍を創設している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(3) Each Authorized Fisheries Supervisor or Authorized Fisheries Supervising Officer may visit fishing grounds, boats, places of business, offices, and warehouses and inspect the situations or books & documents and other things or ask the persons concerned questions, when he/she finds it necessary. 例文帳に追加
3 漁業監督官又は漁業監督吏員は、必要があると認めるときは、漁場、船舶、事業場、事務所、倉庫等に臨んでその状況若しくは帳簿書類その他の物件を検査し、又は関係者に対し質問をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a submerged lifting body usable for various sea boats to maximize the performance of a vessel by enhancing the dynamic control and producing a high lift to drag ratios (L/D), i.e., a low drag in a cruising speed.例文帳に追加
動的制御を高めると同時に、航行速度において高い浮力対抗力比(L/D)、すなわち低抗力、を生じさせることによって船の性能を最大化するために、様々な海洋船に用いることができる没水浮揚体を提供する。 - 特許庁
Provision 7 - because the rugged and precipitous coast of Korea is extremely dangerous, the Japanese navigators should be able to measure the coast freely and make up a map to show the position and the depth in order to ensure safety of the navigation of passenger boats of both countries. 例文帳に追加
第七款 朝鮮の沿岸は島嶼岩礁が険しいため、きわめて危険であるので、日本の航海者が自由に沿岸を測量してその位置や深度を明らかにして地図を編纂して両国客船の安全な航海を可能とするべし。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This oxidizing furnace system is provided with cylinder-shaped vertical oxidizing furnace main bodies 18 and 20 for housing boats holding horizontally wafers and a gas feeding device 14 for feeding process gas in the main bodies 18 and 20 via process gas introducing tubes 24.例文帳に追加
本酸化炉装置は、ウエハを水平に保持するボートを収容する円筒状の縦型酸化炉本体18、20と、プロセスガス導入管24を介してプロセスガスを酸化炉本体内に供給するガス供給装置14とを備えている。 - 特許庁
When oil is recovered, the nonwoven fabric is charged on the surface of the sea or water in a zigzag folded state and the ropes connected to both ends of the oil adsorbing sheet are pulled from both sides by small boats 4 to expand the sheet 1 to surround and recover outflow oil.例文帳に追加
油回収時においては、ジグザグに折りたゝんだ状態のまゝで海面又は水面に投下し、油吸着シート1の両側に連結されるロープ2を小型船舶4で両側より引張って延張し、流出油を取り囲んで回収する。 - 特許庁
The boats A, B, and C are separately manufactured and partly replaced, so instead of the whole boat made of an expensive material, but only a part, which has been thermally deformed, is replaced to lower the facility maintenance cost and also ensure high quality.例文帳に追加
各ボート部A、B、Cを分離製作して部分別取り替えが可能に具現することによって高価な材料で構成されるボート全体を取り替えないで熱的変形が発生した部分のみ取り替えでき、設備維持費をダウンさせることができ、高品質を確保する。 - 特許庁
To provide an intership communication system for a fishing fleet to share operational information in multiple fishing boats in the fishing fleet preventing the leak of the information to other fishing fleets and realize efficient fishing operation based on the shared information without necessitating the presence of an experienced fisherman.例文帳に追加
漁船団内の複数の船舶間で操業に関する情報を他船団に漏洩することなく共有し、ベテランが居なくとも共有情報に基づいて効率的な操業を実現させることができる漁船団の船舶間通信システムを提供する。 - 特許庁
In 1569, Sokyu gained the right to levy a tax of salt and chloride compound as well as the post of daikan (local governor) of Settsu Gokasho (five private lands of Settsu Province), and the right to use Yodo Kashobune (the right of boats that run regularly on the Yodo-gawa river), and in 1570 Sokyu and Sonin HASEGAWA controlled the Tajima-ginzan silver mines including the Ikuno-ginzan silver mine. 例文帳に追加
1569年(永禄12年)には、堺近郊にある摂津五カ庄の塩・塩合物の徴収権と代官職、淀過書船の利用(淀川の通行権)を得て、1570年(元亀元年)には長谷川宗仁とともに生野銀山などの但馬銀山を支配する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Once, at the Oigawa River, when Michinaga had set up boats of Chinese poetry, music and waka poetry, with the masters of each field aboard, and Kinto was asked which boat he would ride, he chose the boat of waka poetry and was praised for his composition, "As the wind blowing down Mt. Arashiyama is cold, there is no one who won't wear the fine dress of colored leaves." 例文帳に追加
道長が大堰川に漢詩の舟、管絃の舟、和歌の舟を出し、それぞれの分野の名人を乗せた際、乗る舟を尋ねられた公任は和歌の舟を選び、「小倉山嵐の風の寒ければもみぢの錦きぬ人ぞなき」と詠んで賞賛された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The vapor deposition method for the thin films of forming the thin films by depositing a material 2 to be deposited by evaporation on the substrate 1 comprises arranging the substrate 1 and a plurality of vapor deposition boats V1, V2, V3, and V4 in which vapor deposition sources are put, into a vapor deposition vessel and performing vapor deposition.例文帳に追加
基板1に蒸着物2を蒸着させて薄膜を形成させる薄膜の蒸着方法であって、基板1と、蒸着源が入れられた複数の蒸着ボートV1,V2,V3,V4とを蒸着槽内に配置して蒸着を行うことを特徴とする。 - 特許庁
The tidal wave breakwater which secures freedom of going out/coming in of the fishing boats at the opening of the breakwater in the fishery harbor at ordinary time and does not allow the wave overtopping of tidal wave by closing the opening of the breakwater during tidal wave and typhoon and prevents invasion of the waves is installed at the opening.例文帳に追加
平時には漁港防波堤開口部に於ける漁船の出入航行の自由を確保すると共に、津波、台風時には防波堤開口部を閉鎖し、津波の越波を許さず、波浪の侵入をも防ぐ津波防波堤を開口部に設置する。 - 特許庁
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
