| 意味 | 例文 |
Between Theseの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3900件
Furthermore, the plurality of these combining surfaces are inclined and an angle between the bottom surface 264 and a combining surface nearer the bottom surface 264 becomes wider.例文帳に追加
また、これら複数の結合面は傾斜面であり、且つ底面264により近い結合面と底面264との間の角度がより大きい。 - 特許庁
Additionally, the number of the ribs provided on the partition plate is two, and the spacing between these ribs is the spacing to regulate movement of the article stored in the recessed part.例文帳に追加
更に仕切板に設けられたリブが2本であり、これらのリブの間隔が凹部に収納される物品の動きを規制する間隔である。 - 特許庁
Further, the substrate is laminated under a condition that the deformation and deviation of the CCL 10 are suppressed utilizing a difference in melting temperature between these two fluororesins.例文帳に追加
そして、この2つの弗素樹脂の、溶融温度の差を利用してCCL10の変形、ずれを抑えた状態で基板を積層化する。 - 特許庁
To convert short messages between different formats such that pertinent control information is retained without changing the fundamental structure of these message formats.例文帳に追加
異なるフォーマットのショートメッセージを、これらのメッセージフォーマットの基礎構造を変更することなく、関連制御情報が保存されるように変換する。 - 特許庁
An ultra magnetorestrictive element is divided into at least two portions, and a bias permanent magnet is arranged within a closed loop magnetic field circuit between these two portions of element.例文帳に追加
超磁歪素子を少なくとも2つに分断し、この2つの間でかつ閉ループ磁界回路内にバイアス永久磁石を配置する。 - 特許庁
The element 13 is fixed in such a state as being fitted in the case 12 by the sealing material 16, and the clearance between these surfaces is sealed.例文帳に追加
この封止材16により、エレメント13をケース12内への嵌め込み状態に固定するとともに、それらの間の間隙を封止する。 - 特許庁
Thereby, slide between these elements is reduced and a driving force can be transferred effectively to the side of rotor 100 from the side of projected portion 36.例文帳に追加
これにより、両者の間の滑りが減少し、突起部36側からロータ100側に効率よく駆動力を伝達することができる。 - 特許庁
These circuits 13a-13c are those not requiring a high-speed operation and are shared between the two input/output cells 21A and 21B.例文帳に追加
これ等のレベルシフト回路13a〜13cは、高速動作が要求されない回路であって、2個の入出力セル21A、21Bで共用される。 - 特許庁
At least two projection parts 23' and 23' are formed in one end part 21 of the belt 20, and a recessed part 24 is formed between these projection parts 23' and 23'.例文帳に追加
ベルト20の一方の端部21に少なくとも2つの凸部23’、23’を形成し、これら凸部23’、23’の間に凹部24を形成する。 - 特許庁
This organic EL light emitting device includes a pair of electrodes 3a, 3b on a substrate 1, and an organic layer 4 laminated between these electrodes.例文帳に追加
基板1の上に、一対の電極3a,3bと、これら電極間に積層された有機層4とを備える有機EL発光装置である。 - 特許庁
The members of these subsets can be further ranked by amino acid similarity between the human CDR sequence and the nonhuman CDR sequence.例文帳に追加
これらの部分集合のメンバーは、ヒトCDR配列と非ヒトCDR配列との間のアミノ酸類似性によって、さらに順位付けされ得る。 - 特許庁
To provide a foldable fence, in which a shielding plate provided between two adjacent supports is foldable together with these supports, to simplify folding operations.例文帳に追加
支柱間に設けた遮蔽板の折り畳みと同時に、支柱も折り畳みが可能で、作業の簡素化を図った折り畳み式柵とする。 - 特許庁
The distinction between these two groups of flags is that the file status flags can be retrieved and (in some cases) modified using fcntl (2). 例文帳に追加
二種類のフラグの違いは、ファイル状態フラグの方はfcntl (2) を使ってその内容を取得したり (場合によっては) 変更したりできる点にある。 - JM
The relation between these words and the memorial tablet is not known at present (some say it means Mitsuhide was alive until Keicho era). 例文帳に追加
この文言と位牌の関係については現時点では不明である(文言から「光秀は慶長年間まで生きていた」と主張する者もいる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Between that time and early-modern times, the Sugawara clan produced the six Houses of Tosho (families which were allowed to provide nobles), these being the houses of Takatsuji, Gojo, Higashibojo, Karahashi, Kiyooka, and Kuwabara. 例文帳に追加
その後近世に至るまで高辻家、五条家、東坊城家、唐橋家、清岡家、桑原家の6家の堂上家を輩出するにいたる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There were two battles between the Sanada and Tokugawa clans around these places, and the battle in 1585 is called the first stage and the battle in 1600 is called the second stage. 例文帳に追加
この地で真田氏と徳川氏の戦は2回行われ、1585年(天正13年)の戦を第一次、1600年(慶長5年)の戦を第二次とし区別する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The difference between these two military clans, the Otomo and the Mononobe, can be likened to bodyguards versus the national army, respectively. 例文帳に追加
軍事氏族としての大伴氏と物部氏の違いは、あえて言えば、親衛隊的な大伴氏と、国軍的な物部氏と見ればわかりやすいであろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
These steps clarified the separation between the Imperial court and the government, and created the foundation of a governmental system in which each minister took a share of administrative responsibility. 例文帳に追加
これにより、宮中(宮廷)と府中(政府)の別が明定され、行政責任を各省大臣が個別に負う体制の基礎が生まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore, the point before the appearance of microlith is called 'early point' and the one after microlith is called 'point in developing period,' and the difference between these styles is considerably remarkable. 例文帳に追加
そこで、細石器段階以前を初期尖頭器、以降を発達期の尖頭器と呼ぶこともあるが、両者の差異はかなり顕著である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, the Keihanshin Local Line was required to compete with not only local trains but also superior trains, such as express trains, of these lines because of the long distance between stations. 例文帳に追加
しかも、京阪神緩行線の駅間距離が長いことから、普通だけでなく急行クラスの優等列車とも勝負を余儀なくされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Recently, Biten YASUMOTO, by comparing these theories in terms of philology, has identified it as the one in Yasugi which is the closest to the border between Shimane and Tottori Prefectures. 例文帳に追加
また、最近では安本美典がこれら諸説を文献学的に比較し、島根/鳥取県境に最も近い安来のものを比定している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The time intervals between these positive and negative spikes are measured to calculate the average value of "foot contact times" and "foot loft times".例文帳に追加
これら正と負のスパイク間の時間間隔を測定することにより、ユーザの「足接地時間」と「足揚上時間」との平均値が計算される。 - 特許庁
The midpoint potential of a connecting point C between both these resistors is supplied to the inverse phase input of the receiver 1 and the in-phase input of the receiver 2.例文帳に追加
これら両抵抗の接続点Cの中点電位をレシーバ1の逆相入力及びレシーバ2の同相入力に供給する。 - 特許庁
A ball 5 is arranged on the upper part of the land 3 between these two grooves 6, 6 and the PKG 4 is arranged on the ball 5.例文帳に追加
さらに、これらの二本の溝6,6間であり、ランド3の上部にボール5が配置され、本ボール5の更に上側にPKG4が配置される。 - 特許庁
Holes 11 are formed at the boundary parts between the rugged wrinkles 7 and the flat parts 8a and the menstrual blood enters the inside of the leakproof side walls 5 from these holes 11.例文帳に追加
凹凸皺7と平坦部8aとの境界部に穴11が形成されており、この穴11から防漏側壁5内に経血が入る。 - 特許庁
To provide merchandise which hardly permits slipping of side flaps and fastening tapes from between the fingers when a user picks up these with fingers in wearing a throw-away diaper.例文帳に追加
使いすておむつの着用時に、サイドフラップやファスニングテープを指で摘んだ際に指間からこれらが滑り抜けにくい商品を提供する。 - 特許庁
Basically, these are achieved by equipment constituted with a damping machine, a guide roll, a tensile strength controller and a heat setter, which are placed between an unwinder and a winder.例文帳に追加
そのために、基本的には、巻出機と巻取機間に、湿潤、ガイドロール、張力調整機、ヒートセッターで構成する装置で実施する。 - 特許庁
The lithium battery 1 includes a positive electrode layer 13, a negative electrode layer 14, and a solid sulfide electrolyte layer (SE layer 15) interposed between these both layers 13, 14.例文帳に追加
正極層13と、負極層14と、これら両層13,14の間に介在される硫化物固体電解質層(SE層15)とを具えるリチウム電池である。 - 特許庁
The separate hyperplane estimating part 14 specifies a boundary condition between an active state and an inactive state of a catalyst by these past data.例文帳に追加
分離超平面推定部14では、触媒の活性状態と不活性状態との境界条件をこれらの過去のデータで特定する。 - 特許庁
The two variable capacity diodes which shares the cathode are sealed in one package, with a resistor having a high impedance being connected between the anode terminals of these two variable capacity diodes.例文帳に追加
カソード共通にした2つの可変容量ダイオードのアノード端子間に、高いインピーダンスの抵抗を接続し、1パッケージに封止する。 - 特許庁
In one typical embodiment, this porous complex is prepared by reaction between a copper salt and a trimesic acid in an organic solvent dissolving these reactants.例文帳に追加
この多孔質錯体は、典型的には、銅塩とトリメシン酸類とを両者を溶解する有機溶媒中で反応させることにより得られる。 - 特許庁
The assist characteristic of directly regulating the mutual relationship between the steering torque MT and the assist torque Tassist is specified based on these equations of motion.例文帳に追加
これら運動方程式に基づいて、操舵トルクMT及びアシストトルクTassist相互の関係を直接規定するアシスト特性を特定する。 - 特許庁
Preferably, there are two kinds of negative expansion fibers and that the difference between the linear expansion coefficients of these negative expansion fibers is ≤5×10^-6.例文帳に追加
負膨張繊維が2種類であり、これらの負膨張繊維の線膨張係数の差が5×10^−6以下であることが好ましい。 - 特許庁
Therefore, based on the difference between values of these data, the height of toner layer 32 can be accurately detected, regardless of the condition of toner.例文帳に追加
従って、これらの検知データの値の差に基づいて、トナーの状態に関係なく、トナー層32の高さを正確に検知することができる。 - 特許庁
These measures largely eliminated discriminatory treatment concerning the excise duty between national cars and non-national cars produced by other car makers in Malaysia including Japanese makers.例文帳に追加
これにより、国民車と日系を含む他のマレーシア国内メーカー車との間の物品税の差別的な取扱いは概ね解消された。 - 経済産業省
However, Kamakurabon and Enkeibon, of "Heike Monogatari," as mentioned in 'Variant Texts,' have nearly identical texts in places, so this confirms the connection between these works. 例文帳に追加
しかし、諸本で述べる鎌倉本と延慶本『平家物語』がほぼ同文を採用している箇所があるなど、関係があることは間違いない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Another factor is that it turned into a company system as well as the gap between the strict world of traditional culture and the attitude of 'kids these days.' 例文帳に追加
もうひとつの原因として会社組織になったことと、伝統文化や厳しい世界と「いまどきの若い子」の感覚による温度差もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However these days it is difficult to delineate the boundary in themes and styles between them, and it is said that the only difference is in painting tools. 例文帳に追加
しかし今日では、主題や様式において、その境界を定めることは難しく、違いは画材にしか求められない状況とも言える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
PEAR MDB2 strives to overcome these differences so your program can switch between DBMSs without any changes. 例文帳に追加
PEAR MDB2 はこれらの違いを乗りこえることに力を入れているので、あなたが作成したプログラムは何の変更もなしで他の DBMSに移行できることでしょう。 - PEAR
The valve assembly has the first and the second morphologies, and it can be operated by hand to change between these morphologies.例文帳に追加
この弁組立体は第1の形態および第2の形態を有していて、これらの形態の間で手動により切り替わるように動作できる。 - 特許庁
The main attracting body 31 is interposed between the attracting object 51 and the auxiliary attracting object 21, and these are arranged on the same axis.例文帳に追加
被吸引体51と補助吸引体21との間に主吸引体31を介在してこれらが同一軸線上に配列されている。 - 特許庁
Hook-and-loop fasteners 16 are provided between the curtain 4 and the curtain 6 to mutually connect the surface of these two curtains 4 and 6.例文帳に追加
主幕体4と副幕体6との間には面ファスナー16が介設され、これら2つの幕体4,6の幕面どうしを相互に接合している。 - 特許庁
To easily, highly reliably and inexpensively manufacture a contact, a width and the thickness of a grounding plane, a space between these, and a dielectric.例文帳に追加
コンタクト及び接地平面の幅及び厚さ、それらの間の空間及び誘電体は、容易且つ高信頼性で低コストに製造可能である。 - 特許庁
Consequently, each node can hold the link information and the link cost information between border nodes, and can perform the route computation on the basis of these pieces of information.例文帳に追加
これにより各ノードはボーダノード間のリンク情報およびリンクコスト情報を保持でき、この情報に基き経路計算を行う事が出来る。 - 特許庁
Slanting beams 26, 28 are connected to the beams 22, 24, respectively, and a truss structure 16 is formed between the leg 12 and leg 14 with these beams.例文帳に追加
梁材22,24には斜め梁材26,28が連結し、これら梁材によって脚体12,14間にトラス構造体16が形成される。 - 特許庁
These cutters are projected in the radial direction from the outer circumference of the drill head so as to be extended at least partially in a space between bead scrap grooves 7.例文帳に追加
これらのカッターはドリルヘッド4の外周から半径方向に突出すると共に少なくとも部分的にヘッド屑溝7間に延在する。 - 特許庁
These results indicate that Japanese companies do not necessarily make a sharp distinction between domestic and overseas locations when choosing where to locate their activities.例文帳に追加
この結果から、我が国企業の立地選択においては、必ずしも国内と海外を峻別するという考え方ではないことが示唆される。 - 経済産業省
To collect logs of access to a standard file system and a nonstandard file system and to easily synchronize the logs of access between these different file systems.例文帳に追加
標準ファイルシステム及び非標準ファイルシステムへのアクセスログ収集し、且つ、それら異なるファイルシステム間のアクセスのログの同期を容易にする。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|