1016万例文収録!

「Century」に関連した英語例文の一覧と使い方(73ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Centuryを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 4158



例文

During the Muromachi Period, clans such as Toki, Akechi, Sasaki and Shimada enhanced their power as jito (manager and lord of a manor), and the manor was requisitioned at the end of the 15th century when the Saito clan became jito. 例文帳に追加

室町時代には土岐氏・明智氏・佐々木氏・島田氏らか地頭となって勢力を増し、15世紀末に斎藤氏が地頭になる頃には接収された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the beginning of the 16th century, Daimyo (Japanese territorial lord) in the Sengoku Period came to appoint powerful Toryo as Daiku (head of builders) (Kunidaiku/Gundaiku) of the Daimyos' own territory and let them control the Bansho in the territory. 例文帳に追加

16世紀に入ると戦国大名が有力な棟梁を領国の大工(国大工・郡大工)に任じて領内の番匠を統率させるようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since Yamashiro Province (southern part of Kyoto Prefecture) was located behind Nara-yama (Mt. Nara) as viewed from the capital of Nara, it was named "yamashiro" which meant 'behind a mountain' and was spelled "" in ancient times and "山背" in the seventh century. 例文帳に追加

山城国(京都府南部)は、奈良の都(みやこ)からみて奈良山の背後にあたるので、山の後ろという意味で“やましろ”と名付けられ、古くは“山代”、7世紀には“山背”とも書いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Castles with keeps and outside walls composed of stone were built in the eleventh century, but since the construction of stone castles was time-consuming (several years) and expensive, they were mainly built by kings or nobles, and wooden castles remained in local regions. 例文帳に追加

11世紀には、天守や外壁が石造りの城が建築されるようになるが、石造りの城は建造に長期間(数年)かかり費用も高額になるため、王や大貴族による建設が中心であり、地方では木造の城も多く残っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Concentric castles evolved into Edward type castles in the thirteenth century, which Edward I (King of England) built to govern Wales. 例文帳に追加

コンセントリック型をさらに発展させたのが、13世紀のエドワード式でイングランドのエドワード1世(イングランド王)がウェールズ支配のために多く築かせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

However, when cannons and guns came into wider use in the fifteenth century, the power of bullets with gunpowder reduced the superiority of height, while cannons destroyed high and relatively thin walls with ease while high buildings became excellent targets for cannons. 例文帳に追加

しかし、15世紀にはいり大砲、銃が活躍し出すと、火薬を使った銃弾の威力は高さの優位を減少させ、大砲の使用により高いが比較的薄い壁は容易に打ち壊され、また高い建造物は大砲の標的となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In contrast, unlike elsewhere, in the Kanto region, many keyhole-shaped tumuli including those with burial mounds being as long as 100 meters such as Saitama-kofun Tumuli Group were constructed in the sixth century. 例文帳に追加

一方、関東地方では他の地方とは異なり、6世紀、埼玉古墳群など墳丘長100メートルクラスを含む前方後円墳が盛んに造られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The shape of the mausoleums of Okimi also changed from a keyhole to a square after the construction of Mise Maruyama-kofun Tumulus, Umeyama-kofun Tumulus and Taishi Nishiyama-kofun Tumulus, all of which are believed to have been built in the second half of the sixth century. 例文帳に追加

大王陵としても6世紀後半に造営されたとみられる見瀬丸山古墳か梅山古墳、または太子西山古墳を最後に前方後円墳から方墳へと変わった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Asuka no Kiyomihara no Miya (also known as Asuka Kiyomigahara no Miya) was a palace where Emperor Tenmu and then by Empress Jito lived in the late seventh century. 例文帳に追加

飛鳥浄御原宮(あすかのきよみはらのみや、あすかきよみがはらのみや)は、7世紀後半の天皇である天武天皇と持統天皇の2代が営んだ宮。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, Yutaka TSUCHIHASHI says Hashihaka (Chopsticks--called hashi in Japanese--Tomb) came from Hajihaka, or the tomb of the Haji clan, which is the group that made the kofun, because there is a large gap between the period in which chopsticks were introduced into Japan (possibly the seventh century) and that in which the tale was devised. 例文帳に追加

なお、箸が日本に伝来した時期(7世紀?)と説話の作成された時期とに大きなズレがあるところから、古墳を作成した集団である土師氏の墓、つまり土師墓から箸墓になった?という土橋寛の説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The astronomical chart has received attention due to a possibility that it is the world's oldest chart among existing astronomical charts, since the oldest astronomical charts existing in China and Korea are those of the 11th and the 12 century. 例文帳に追加

中国や朝鮮などに残っている最古の天文図は11世紀や12世紀のものであるから、現存する天文図のなかでは世界最古ではないかと注目されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The thatched-roof stilt warehouse in front of that museum is a replica of one of the massive stilt warehouses existed in the fifth century (Kofun period [Tumulus period]) that were found in the Hoenzaka Site. 例文帳に追加

同博物館前にある茅葺きの高床倉庫は、法円坂遺跡で見つかった5世紀(古墳時代)の巨大高床倉庫群のうち1棟を復元したもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the latter half of the seventh century it was an important place for the Yamato Dynasty to rule Mutsu Province, and speaking a little more daringly, it was presumably the early provincial capital of Mutsu Province. 例文帳に追加

7世紀後半における大和朝廷の陸奥国経営における重要拠点であり、もう少し踏み込んで言うなら初期の陸奥国府と推定される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, because in the latter half of the seventh century the Japanese army was defeated by the Allied Forces of Tang Dynasty and Silla Kingdom in Hakusukinoe (Baekgang jeontu) in the Korean peninsula, the castle may have been built as a militant stronghold against their attacks. 例文帳に追加

しかし、7世紀後半、倭軍が朝鮮半島の白村江で唐・新羅の連合軍に敗れて、その来寇に備える軍事拠点と位置づけられて築城されたものであろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The remains of a ritual place (from the location of Makimuku Hishiro Imperial Palace of Emperor Keiko described by the Imperial tradition, some artifacts have been discovered, such as a jasper Magatama, stone Kushiro, jasper Kudatama (for threaded necklace), glass beads, and the earthenware from the late 4th century. 例文帳に追加

祭祀遺跡(穴師ドヨド地区の景行天皇纏向日代宮の伝承地から碧玉製勾玉・石釧・管玉・ガラス小玉、4世紀後半の土器など出土) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Makimuku-style tumuli, which are circular in shape and have a rectangular frontage with a length of around 90 m, were constructed earlier than the Hashihaka Tumulus and are some of the largest tumuli to have been constructed in Japan during 3rd century. 例文帳に追加

それに先駆けて築造された憤丘長90メートル前後の纒向型前方後円墳も3世紀では列島最大の憤丘規模を持つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is presumed to have been constructed in the latter half of the sixth century, and the theory that it is the mausoleum of Kimmei Emperor and Soga no kitashihime is widely accepted among scholars. 例文帳に追加

6世紀後半に築造されたと推定されており、研究者の間においては欽明天皇と蘇我堅塩媛の陵墓であるとの説が有力視されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Todaijiyama Kofun is a keyhole-shaped tumulus constructed around the late fourth century corresponding to about the middle of the early Kofun period located in Tenri City, Nara Prefecture. 例文帳に追加

東大寺山古墳(とうだいじやまこふん)は、奈良県天理市に所在する古墳時代前期中葉にあたる4世紀後半頃に築造された前方後円墳である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As far as this area is concerned, in addition to the remains described here, it was also confirmed that the Harayama Ichigo-fun tumulus in the Zumizaki-mura Village is a 20m keyhole-shaped one constructed towards the end of the fifth century. 例文帳に追加

この地域の古墳に限って見れば、本稿の遺跡以外にも泉崎村の原山1号墳は5世紀末の全長20mの前方後円墳である事が確認されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Fukutaro NAGASHIMA of Kwansei Gakuin University has presented a question about the appraisal of the time the inscription was made, on the ground that the word 'oime' was suspected to have come into use after the Tensho era in the end of the 16th century. 例文帳に追加

関西学院大学の永島福太郎は、「ヲイメ」という言葉は16世紀末の天正期以降の言葉ではないかとして、碑文の時代鑑定に疑問を呈している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ito-jo Castle was a yamajiro (a castle built on a mountain to take advantage of the mountain's topography) which had been constructed on the west hillside halfway up Mt. Takasu on the boundary between Fukuoka City and Maebaru City, Fukuoka Prefecture, in the Nara period of the eighth century. 例文帳に追加

怡土城(いとじょう)とは、8世紀奈良時代、福岡県福岡市と前原市との境にある高祖山の山腹西斜面に築かれた山城のこと。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The remain of Sanden-ji Temple is the stone foundation for the central pillar of a pagoda in the old-days Sanden-ji Temple, established in Asuka period (late 7th century) in Sohara Terajima-cho, Kagamihara City, Gifu Prefecture. 例文帳に追加

山田寺塔心礎(さんでんじとうしんそ)は、岐阜県各務原市蘇原寺島町にある飛鳥時代(7世紀後半)に造られた古代寺院山田寺の塔心礎(塔の心柱の礎石)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In sixth century sculptures based on relief engraving disappeared, and basically designs only with color came to be painted on the whole wall of stone chamber. 例文帳に追加

6世紀になると浮き彫りを基調とする彫刻がなくなり、基本的には彩色だけで文様が描かれるようになり、石室の壁全体に図柄が描かれるようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When comparing the stone chambers with those in the neighboring tumuli and considering the iron chape with silver inlays among the burial articles, it seems that the tumulus was built from the mid to the late 7th century. 例文帳に追加

近隣にある古墳の石室との比較、副葬品の鉄地銀象嵌鞘尻金具などから、7世紀中葉から後半にかけて造営されたと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If such case, Fusumada-ryo Mausoleum is considered to be the only tumulus around the area, Nishiyamazuka-kofun Tumulus, which was believed to be constructed in the sixth century in Yamabe County stated in Engishiki (by Wada, 2003). 例文帳に追加

その場合は、衾田陵は延喜式でいう山辺郡でも推定築造時期が六世紀と考えられている周辺唯一の古墳である西山塚古墳と考えられている(和田2003)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the neighborhood area, there are several relics, such as Kuroda site and Karako-Kagi site in the Yayoi period, Hashihaka-kofun Tumulus, and Kuroda Otsuka-kofun Tumulus, which is a keyhole-shaped mound, built in Kofun period (tumulus period, sixth century). 例文帳に追加

また、その周辺には弥生時代の黒田遺跡や唐古・鍵遺跡、箸墓古墳、古墳時代(6世紀)の前方後円墳である黒田大塚古墳等がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is thought that the tumulus was constructed in the early Kofun period (tumulus period) (the fourth century), that is to say, it was the one of the oldest in Somanouchi-kofun Tumulus Cluster that the tumulus belongs to. 例文帳に追加

築造時期は古墳時代前期(4世紀)と見られており、同古墳が属する杣之内古墳群の中でも最も古い時期に造られた古墳である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Early in the latter half of the fifteenth century, the Honganji Buddhist sect expanded across Japan through the activities of Rennyo, who became the eighth-generation monshu (chief priest); however, in 1465 the monshu was expelled from Otani Honganji Temple and moved to Yoshizaki, in Echizen, then to the Yamashina ward in the suburbs of Kyoto. 例文帳に追加

15世紀後半に入ると、第8代門主となった蓮如の活動によって本願寺教団は日本全国へと広がるが、1465年に大谷本願寺を破却されて門主は越前の吉崎、ついで京都郊外の山科区に移った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Moroie was subsequently unable to take an official post for close to half century, and spent his life in disappointment (he also failed in attempt to adopt his nephew, Dogen). 例文帳に追加

その後、半世紀近くも師家は官職に就く事が出来ずに失意の日々を過ごした(ちなみに師家は甥にあたる道元を養子に迎えようとして失敗している)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, Koryu-ji Temple, built by HATA no Kawakatsu, was located in the Uzumasa in Yamashiro Province, and burial mounds on this site do not date back further than to about the sixth century. 例文帳に追加

また、山背国太秦は秦河勝が建立した広隆寺があり、この地の古墳は6世紀頃のものであり、年代はさほど遡らないことが推定される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is estimated, from timing of the construction by the Hata clan of Kadono oi (the Kadono dam) as part of irrigation works for the present-day Katsura-gawa River (the Yodo-gawa River system), that the Uzumasa in Yamashiro Province has its origins around the sixth century. 例文帳に追加

秦氏が現在の桂川(淀川水系)に灌漑工事として葛野大堰を築いた点から山背国太秦の起点は6世紀頃と推定される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoshishige KADENOKOJI and Kadenokoji Uhyoe-no-kami (the chief of an organization called Uhyoefu), who appear in documents in the half a century from the time of Meitoku when the Northern and Southern Courts were combined, were the families from the Shiba clan. 例文帳に追加

南北朝時代(日本)が合体した明徳の頃から半世紀の間に、文献に現れた勘解由小路義重、勘解由小路右兵衛督などは、それそれ斯波氏からの一族であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Due to the process above, the generally accepted theory says the Shirakawa family was formed when Akihiro-o returned his family name to "O"; another theory says it was formed by Sukemune-o in the early thirteenth century. 例文帳に追加

以上の経過により、顕広王の王氏復帰をもって白川家の成立とみなすことが多い(十三世紀初頭の資宗王によって成立したという見解もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Michitomi HIGASHIKUZE, who lived at the end of the Edo period, was one of the court nobles belonging to the group of Sonno-joi (19th century slogan advocating reverence for the Emperor and the expulsion of foreigners) and was forced to experience the 'Shichikyo-ochi,' or the exile of the Seven nobles from Kyoto, after the Coup of August 18, 1863 (September 30, 1863 in new calendar). 例文帳に追加

幕末の東久世通禧は、尊王攘夷派の少壮公家の一人で、文久3年(1863年)八月十八日の政変後に「七卿落ち」を余儀なくされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tadamitsu NAKAYAMA, who was the seventh son of Tadayasu was a vanguard of sonno joi (19th century slogan advocating reverence for the Emperor and the expulsion of foreigners) and he was made the head of the Tenchu-gumi (literally, Heavenly Avenging Force) but, later, he was assassinated by a member of the Choshu clan (the Tenchu-gumi incident). 例文帳に追加

忠能の七男、中山忠光は尊王攘夷の急先鋒で天誅組の首領とされたが、後に長州藩の刺客により暗殺された(天誅組の変)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The surname Hosokawa originated from the fact that the family settled in Hosokawa-go, Nukata County, Mikawa Province (presently around Hosokawa-cho, Okazaki City, Aichi Prefecture) in the 13th century of Kamakura period. 例文帳に追加

細川という名字は鎌倉時代13世紀に三河国額田郡細川郷(現在の愛知県岡崎市細川町周辺)に土着したことに由来する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the end of the 15th century, Ujichika IMAGAWA who won succession dispute with the help of his uncle Soun HOJO attempted invasion upon Totomi Province, which had failed at the time of his late father Yoshitada IMAGAWA. 例文帳に追加

15世紀末に至り、伯父北条早雲の助けで家督争いに勝利した今川氏親は、亡父今川義忠の代で頓挫していた遠江国への再侵攻を試みた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, because there is no record for Rinsho taishi in ancient times, and because it is said that the Ouchi clan came to call itself a descendant of Rinsho taishi from and after the 14th century, this legend lacks credibility. 例文帳に追加

しかし琳聖太子の記録は古代には無く、大内氏が琳聖太子後裔を名乗るのは14世紀以降とされるため、この伝説は信憑性に乏しい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Suzuki clan in Fujishiro, Kii Province (present Kainan City, Wakayama Prefecture) was the family of Shinto priests at Oji-sha Shrine (present Fujishiro-jinja Shrine) during the generations, since the family moved within the same Kii Province from Kumano to Fujishiro around 12th century. 例文帳に追加

紀伊国藤白(現在の和歌山県海南市)の鈴木氏は、12世紀頃に熊野から同じ紀伊国内の藤白に移り住んで以来、王子社(現在の藤白神社)の神官を代々務めた家である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Same as the other local clans of Saigashu, the clan adopted guns in its fighting tactics shortly after the arrival of guns to Japan, and by the mid-16th century the clan seems to have been active as a certain sized mercenary force equipped with guns. 例文帳に追加

雑賀衆のほかの土豪たちと同様、鉄砲伝来から間もない早い時期に鉄砲を使った戦術を取り入れ、16世紀の半ばには鉄砲で武装したある程度の規模の傭兵的集団として活動していたようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Horyakukanki" (A History Book of the 14th century in Japan), around the era of Yoshitoki HOJO, Goro ANDO was assigned to the eastern Ezo to control the region, and according to "Suwa Daimyojin Ekotoba," Andota was appointed to Ezo kanrei (a shogunal deputy in Ezo). 例文帳に追加

『保暦間記』によると北条義時の頃、安藤五郎が東夷地の支配として置かれたとされ、『諏訪大明神絵詞』では安藤太が蝦夷管領となったとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It originated from around the13th century, the first son of Yoshiuji ASHIKAGA (the third family head of the Ashikaga family), Osauji established his home base in Kiranosho, Aomi County, Mikawa Province (present Nishio City and Hazu County, Aichi Prefecture), then commenced calling himself, 'Kira.' 例文帳に追加

13世紀の頃、足利義氏(足利家3代目当主)の長男・長氏が三河国碧海郡吉良荘(現・愛知県西尾市・幡豆郡)を本拠としたのを契機に、「吉良」を名乗りとしたことに始まる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After this incident, the Takayoshi's family line of the Tojokira clan and the Saijokira clan, which had limited power over the Saijo, persisted on the legitimacy of their respective clans, the conflict continued for over a century staged upon Mikawa Province between the descendents of the two. 例文帳に追加

以降尊義の東条吉良氏と、西条に勢力を限定された満貞の西条吉良氏とは、互いに正統性を主張しあって譲らず、両者の子孫が約一世紀に渡って三河一国を舞台に抗争を繰り広げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was from the middle of the 15th century when Sadamori MIZUNO set his base in Ogawa, Chita County, Owari Province (Ogawa, Higashiura-cho, Chita County) that the Mizuno clan began expanding their power. 例文帳に追加

戦国期において水野氏が勢力を伸ばすのは、15世紀中頃、水野貞守が尾張知多郡小河(知多郡東浦町緒川)に拠点を置いたのに始まる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For these reasons, some theories view that he was a fictious hero figure that was symbolized and turned into a legend by the Gozoku (local ruling family) in the Kazuraki region, who were invloved in diplomacy with Korea, and military affiars during the 4th and 5th century. 例文帳に追加

このことから、襲津彦は特定の実在人物ではなく、4・5世紀に対朝鮮外交や軍事に携わった葛城地方の豪族たちの姿が象徴・伝説化された英雄であったと見る説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A high official says, "In the 21st century, women hold the key to the fate of the country. Ms. Chang Sang is not only an educator. As the president of a university, she also knows about management." 例文帳に追加

高官は「21世紀は女性が国運を左右する。チャン・サンさんは教育者というだけではない。大学総長として経営についても知っている。」と述べている。 - 浜島書店 Catch a Wave

During the meeting, Foreign Minister Machimura Nobutaka stressed that the U.N. Security Council should be reformed to reflect the realities of the 21st century. 例文帳に追加

会合の中で町(まち)村(むら)信(のぶ)孝(たか)外相は,国連安全保障理事会(安保理)は21世紀の現実を反映するように改革されるべきだと力説した。 - 浜島書店 Catch a Wave

One of the researchers said, "It was thought that manyogana were used from the late seventh century. But this discovery suggests they were used 20 to 30 years earlier than that." 例文帳に追加

研究者の1人は,「万葉仮名は7世紀後半以降に使用されていたと考えられていた。だが,この発見は万葉仮名がそれより20~30年前に使用されていたことを示している。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

By joining hands with the movie’s distributing company Twentieth Century Fox Film Corporation, Japan’s National Police Agency (NPA) hopes to raise public awareness of information security issues. 例文帳に追加

この映画の配給会社20世紀フォックス映画と提携することによって,日本の警察庁は情報セキュリティ問題に対する国民意識を高めたいと考えている。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

But in the second half of the fifth century B.C., most of the important buildings we see on the Acropolis today were rebuilt under the direction of the Athenian leader Pericles. 例文帳に追加

しかし,紀元前5世紀後半には,今日アクロポリスで見られる重要な建物の大部分がアテネの指導者ペリクレスの指揮の下で再建された。 - 浜島書店 Catch a Wave

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS