1016万例文収録!

「Christians」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Christiansの意味・解説 > Christiansに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Christiansを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 217



例文

Those pools were open to the general public, in contrast to YMCA pools which were open only to Christians and people close to them, and as a result, swimming spread among commoners. 例文帳に追加

キリスト教徒とその関係者だけに開放されていたYMCAとは違い、一般庶民に開放されたことで、庶民に水泳が普及した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, annual events are acknowledged by the general public, regardless of whether they are Christians, so Christianity is deeply accepted. 例文帳に追加

ただし、年中行事などは信徒であるなしに関わらず一般的に認知されており、キリスト教に対する理解は深い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The officers in this post also took five additional posts (called Kentai), including Dochu-bugyo (the post in charge of road-related matters), shumon aratame-yaku (the post in charge of the persecution of Christians), and teppo-aratame (the post for monitoring and checking guns owned by ordinary people). 例文帳に追加

また、兼帯といって道中奉行・宗門改役・鉄砲改役など5つの役を兼任した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the Doshisha was established based on Christian doctrine, Christians were being eliminated in Kyoto at the time, so there were continuous campaigns against the Doshisha by local residents. 例文帳に追加

また、同志社はキリスト教主義であるが、当時の京都ではキリスト教を排除する傾向にあり、住民の反対運動が相次いだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Some support the theory because there were many Christians among people close to Mitsuhide's daughter Garasha HOSOKAWA and subordinate Daimyo (Yoriki) Ukon TAKAYAMA. 例文帳に追加

また、娘の細川ガラシヤや、組下大名(寄騎)の高山右近と身近な人物にキリシタンが多いことからこの説を支持するものもいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Organtino, together with Ukon, escaped to Shodo-shima Island, which was a territory under the control of Yukinaga KONISHI who ostensibly renounced Christianity, and gave instructions to Christians in Kyoto from there. 例文帳に追加

オルガンティノは右近とともに表向き棄教した小西行長の領地・小豆島に逃れ、そこから京都の信徒を指導した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Lorenzo Ryosai, who had formerly been a biwa hoshi (visually-impaired Buddhist troubadours who was dressed like a bonze and played the guitar-like musical instrument called biwa) before being baptized, was invited to Nara to attend the discussion as the representative of the Christians. 例文帳に追加

キリスト教徒側でこの討論をすべく奈良へやってきたのは琵琶法師出身のロレンソ了斎であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, as Shigenobu MATSURA had an extreme dislike of Christians, she suffered from discord with her father-in-law from the start of the marriage. 例文帳に追加

しかし、松浦鎮信は極度のキリシタン嫌いであったため、結婚当初から舅との不和に悩まされることになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Koteda family had already been exiled from Hirado by 1599, so she was secretly supporting Christians in the Hirado Domain. 例文帳に追加

1599年には既に籠手田一族が平戸から追放されていたため、彼女が平戸藩のキリシタンを陰から支援していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Furthermore, concerning this, there are many criticisms as well for having controlled farmers in the posture of 'Do not kill them nor make them live' and for the harsh repression of Christians. 例文帳に追加

また、これに関連して「生かさず殺さず」の姿勢で百姓を支配しようとした事やキリシタンに対する厳しい弾圧への批判も多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In besieging Usuki-jo Castle, Sorin evacuated Christians and others in the castle and provided them rice balls. 例文帳に追加

臼杵城に篭城する際に、宗麟はキリスト教徒もそうでない者も城に避難させ、自ら握り飯等を配った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For example, Yukinaga hardly punished the Amakusa-shu (samurai group in Amakusa) having many Christians when the Amakusa gonin-shu (five samurai in Asakusa) rose in revolt in 1589. 例文帳に追加

例えば天正17年(1589年)の天草五人衆の反乱の際、キリシタンの多い天草衆に対して行長はほとんど処分をしなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After he was assigned to Kyusyu Chinbu-sotoku and arrived Nagasaki, he called Christians of Uragami and tried to persuade them to convert from Christianity. 例文帳に追加

九州鎮撫総督長崎着任後、浦上のキリスト信徒たちを呼び出して改宗を説得した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He became famous for being present at the 'discovery of the Hidden Christians' (discovery of believers in the Christian faith) of the Ouratenshu-do (Oura church). 例文帳に追加

1865年、大浦天主堂での「隠れキリシタンの発見」(信徒発見)の歴史的瞬間に立ち会ったことで有名。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was not a Christian, however, he consistently took a position to support the policy to protect Christians since the time when he was the lord of Kiyosu-jo Castle. 例文帳に追加

自らはキリシタンではなかったが、清洲城主当時から一貫してキリシタン保護政策を堅持していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He praised especially their honor, not being ashamed of being in poverty, and saw them as a people with potential to become excellent Christians. 例文帳に追加

特に名誉心、貧困を恥としないことをほめ、優れたキリスト教徒になりうる資質が十分ある人々であるとみていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Luis supposedly made it popular in Japan for weddings to be held at church even for non-Christians. 例文帳に追加

ルイスさんが日本でキリスト教徒でなくても教会で結婚式をあげられるように広めたとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, Montblanc defended the policy of cracking down on Christians in Japan, and tried to start direct diplomatic negotiations between Japan and Russia. 例文帳に追加

また日本のキリシタン弾圧政策の弁明につとめるとともに、日露国交交渉に直接乗り出そうとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the Shimabara War that occurred in 1637, surveillance over Christians was set up across the country, and through the temple-parishioner system they were prosecuted.例文帳に追加

1637年に起きた島原の乱後は全国でキリシタン取締りが徹底され、寺請制度などの制度によってキリシタンを摘発した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yet many Christians were to suffer a far more dramatic end, vanishing from the scene after being slaughtered during the Shimabara Rebellion, a large-scale uprising which occurred in the former territory of Harunobu ARIMA. 例文帳に追加

また、劇的な例では旧有馬晴信領で起こった島原の乱という大規模な一揆の際に殺害され、表から消えていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Prior to these incidents, the mid-Edo period saw 'Amakusa kuzure,' 'Omura kuzure,' and other incidents in which Christians were found and executed around the country. 例文帳に追加

これより前にも「天草崩れ」「大村崩れ」など、江戸時代中期には各地でキリシタンが発見され、処刑される事件が起こっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thereafter, leaders of Christians living in Sotome, Goto, Amakusa and Imamura in Chikugo as well as Urakami came to the priest one after another, asking for teachings. 例文帳に追加

以後、浦上のみならず、外海、五島、天草、筑後今村などに住む信徒たちの指導者が続々と神父の元を訪れて指導を願った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Two years later in 1867, however, Christians of Urakami village refused the Buddhist funeral, thereby bringing them to light. 例文帳に追加

しかし、二年後の1867年、浦上村の信徒たちが仏式の葬儀を拒否したことで信徒の存在が明るみに出た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tatewaki KOMATSU, who was responsible for diplomacy, called for the consideration of protests by foreign ministers that the government was currently facing, and the conference adopted 'deportation of Christians.' 例文帳に追加

諸外国公使からの抗議が行われている現状を考慮するよう外交担当の小松帯刀が主張し「信徒の流罪」が決定した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On July 9, Takayoshi KIDO visited Nagasaki to discuss how to punish them and decided to transport 114 leading Christians to Tsuwano, Hagi, and Fukuyama. 例文帳に追加

5月20日、木戸孝允が長崎を訪れて処分を協議し、信徒の中心人物114名を津和野、萩、福山へ移送することを決定した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The surviving Christians strengthened their religious faith while calling their suffering during deportation "journey," and built a church (Urakami Cathedral) in Urakami with which they had been associated in 1879. 例文帳に追加

生き残った信徒たちは流罪の苦難を「旅」と呼んで信仰を強くし、1879年(明治12年)、故地浦上に聖堂(浦上天主堂)を建てた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The proclamation of war by the Qing Dynasty resulted in the isolation of foreigners and Chinese Christians living in the Qing dynasty. 例文帳に追加

清朝の宣戦布告は、清朝内に在住する外国人及び中国人クリスチャンの孤立を意味するも同然であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The six founders were Sen KATAYAMA, Isoo ABE, Naoe KINOSHITA, Shusui KOTOKU, Kiyoshi KAWAKAMI, and Kojiro NISHIKAWA, all of them except for Kotoku were Christians. 例文帳に追加

創立者は、片山潜、安部磯雄、木下尚江、幸徳秋水、河上清、西川光次郎の6名で、このうち幸徳を除く5人はキリスト教徒であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He showed tolerant attitude toward Christians and allowed various religions such as Buddhism (all sects), Shinto and Christianity. 例文帳に追加

キリシタンに対しても寛容な対応を示すなど、仏教(宗派に関係なく)、神道、キリスト教など幅広い宗教を認めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that 8,500 out of the 12,000 Christians in the parish died as a result of the atomic bombing on that day in 1945. 例文帳に追加

1945年のその日,原爆投下を受けてこの教区のキリスト教徒1万2000人のうち8500人が亡くなったと言われている。 - 浜島書店 Catch a Wave

He was quite ignorant that it is forbidden to Christians to enter certain Indian temples, 例文帳に追加

パスパルトゥーは全く知らなかったのだが、キリスト教徒が特定のインドの神殿に立ち入ることは禁じられていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

To deal the tortures of hell on the animal creation is a way which the Christians have of showing their belief in it. 例文帳に追加

まるで動物に対して地獄の拷問を行うことが「地獄は本当にある」という自分の信仰を示す方法であるかのように思っている人々がいます。 - Ouida『フランダースの犬』

These are considered sacred, and accepted as laws, by all professing Christians. 例文帳に追加

これらは、信仰表明したあらゆるキリスト教徒から、律法として神聖で一般に是認されたものと考えられています。 - John Stuart Mill『自由について』

Now we may be well assured that the case was not thus, but far otherwise, with the early Christians. 例文帳に追加

さて、初期のキリスト教徒にとっては、事態はそんなものではなく、まったく違っていたことは、断言できるでしょう。 - John Stuart Mill『自由について』

and his advice to Christians is in a great measure a system of accommodation to that; 例文帳に追加

そして彼がキリスト教徒に与えた助言は大部分、ギリシアやローマの道徳との調和の体系であって、 - John Stuart Mill『自由について』

If Christians would teach infidels to be just to Christianity, they should themselves be just to infidelity. 例文帳に追加

キリスト教が不信心者にキリスト教に公正であるよう教えたいのなら、自らも不信心に公正であるべきでしょう。 - John Stuart Mill『自由について』

It meant toleration of all sects and denominations of Christians who believed in the one mediation." 例文帳に追加

それは、一人の仲介者を信じるキリスト教のあらゆる宗派や組織にたいする寛容を意味しているのだ。」と言ったと報じられました。 - John Stuart Mill『自由について』

There are few acts which Christians and Europeans regard with more unaffected disgust, than Mussulmans regard this particular mode of satisfying hunger. 例文帳に追加

イスラム教徒がこの特定の飢えの満し方に吐き気をもよおすのに匹敵するような行為は、キリスト教徒やヨーロッパ人には見当たりません。 - John Stuart Mill『自由について』

However, when Petitjean discovered the Christians, the information regarding oppressive actions of the Meiji government toward Christians mobilized Western governments to pressure the Japanese government about policies supressing Christianity, which lead to the rehabillitation of Christianity, which had been prohibited since the Edo Period. 例文帳に追加

しかしプティジャンによるキリスト教徒発見と、明治政府による一連の弾圧行為の情報が欧米諸国を動かし、日本政府に対しキリスト教弾圧政策に圧力をかける結果に繋がり、江戸時代より禁教とされてきたキリスト教信仰の復活のきっかけとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Urakami yoban kuzure," which means the fourth suppression campaign against crypto-Christians in Urakami area, refers to a large-scale crackdown on Christians which took place in Nagasaki Prefecture from the end of Edo period to the early Meiji period. 例文帳に追加

浦上四番崩れ(うらかみよばんくずれ)は、長崎県で江戸時代末期から明治時代初期にかけて起きた大規模なキリスト教信徒への弾圧事件のことであり、浦上地区で起こった隠れキリシタンへの四度目の弾圧という意味である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

By the way, "Urakami ichiban kuzure" is interrogations of Christians starting in 1790, "Urakami niban kuzure" is an incident in 1839 where Christians were betrayed and captured, and "Urakami sanban kuzure" is an incident in 1856 where leading worshipers were betrayed, captured, and tortured. 例文帳に追加

ちなみに、「浦上一番崩れ」は1790年(寛政2年)から起こった信徒の取調べ事件、「浦上二番崩れ」は1839年(天保10年)にキリシタンの存在が密告され、捕縛された事件、「浦上三番崩れ」は1856年(安政3年)に密告によって信徒の主だったものたちが捕らえられ、拷問を受けた事件のことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At first, due to a ban on Christianity, it aimed at detecting and converting Christians, but its purpose gradually shifted to the policing of the public as the system of Shumon-Ninbetsu-Aratame-Cho (The Village People Register of Religious Faith and Relationship) developed based on the Terauke seido (the system of organizing whole temples in Japan with registration of follower families). 例文帳に追加

当初は、キリスト教の禁止に伴うキリシタンの摘発および改宗を目的としていたが、寺請制度による宗門人別改帳が整備されてくると、住民調査的な制度となっていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since 1549, when Catholicism was firstly introduced to Japan by Francis Xavier, the number of Christians increased, stimulated by trade and other factors. 例文帳に追加

キリスト教は1549年(天文(元号)18年)にフランシスコ・ザビエルによってカトリックが日本に伝えられて以来、貿易などを通して信者(キリシタン)が増加した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the Shimabara Rebellion, an uprising in Kyushu that continued from 1637 to 1638, the bakufu introduced shumon aratame-yaku (an officer in charge of the persecution of Christians) in 1640 and issued an order in 1664 that required all the domains to introduce shumon aratame-yaku. 例文帳に追加

1637年(寛永17年)からその翌年にかけて九州でおきた島原の乱の後、1640年(寛永17年)幕府は宗門改役を設置し、1664年(寛文4年)には諸藩に宗門改役を設置するよう命じている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At first, the Meiji Government's spy operations against Christians were led by the Danjodai (Inspection Bureau) based on 'Rules for Espionages' (June, 1870), succeeded in July 1871 by the Inspection Division at the Seiin (the central state council in the early Meiji period), which was set up with the new birth of the Daijokan (Department of State) system. 例文帳に追加

明治政府によるキリスト教徒へのスパイ活動は当初は弾正台が「諜者規則」(1870年6月)に基づいて行い、翌年7月には新しい太政官制により正院内の監部課が引き継いだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Japan, where the Christian population is small, the majority of the attendees as well as the surviving family members are not expected to be Christians, thus, rather than insistence of the principle of religious purity, priority is placed on consideration for those who consider the regional customs important. 例文帳に追加

キリスト教徒の比率が低い日本では、参列者はもとより遺族すらキリスト教徒で占められる事は期待できないため、宗教的純潔主義の主張より地域の習俗を重んじる者らへの配慮が優先される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After a sweeping edict expelling Christians was issued in 1614, and the printing machine was moved to Macau, "Nihon Sho Bunten" (The Small Grammar Book of Japanese Language [Arte Breve da Lingua Japoa]) (1620) and others were printed and published, but only a small number of books were printed. 例文帳に追加

慶長19年(1614年)にキリシタンに対する大々的な追放令が出され、印刷機がマカオに移されたのちも『日本小文典』(1620年)などが印行されはしたものの数点にとどまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kirishitan-ban ended along with the expulsion of Christians, and the copper type of Yi Dynasty brought in the same period became an origin of the old edition and also an origin of the subsequent woodcut printing culture. 例文帳に追加

キリシタン版はキリシタン追放と共におわり、同時代に持ち込まれた李朝の銅活字が古活字版の起源となりその後の整版文化の祖にもなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Christians account for 0.8 percent of the total population and this figure has never been more than one percent, except for a period right after Francis XAVIER conducted missionary work. 例文帳に追加

キリスト教の信徒は全人口の0.8パーセント記号で、フランシスコ・ザビエルによる布教直後の一時期を除き、全人口の1%を超えたことはない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Although there are few Christians, Christmas, Valentine's Day, church wedding, Halloween, etc. are well known as events, and companies actively utilize these events to increase sales. 例文帳に追加

また、キリスト教の信徒が少数であるにもかかわらず、イベントとしてのクリスマス、バレンタインデー、教会結婚式、ハロウィン等の認知度は高く、企業も売上のために積極的に利用している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS