1016万例文収録!

「From what time」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > From what timeの意味・解説 > From what timeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

From what timeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 165



例文

At what point in time is that price from?例文帳に追加

その価格はいつの時点のものですか。 - Weblio Email例文集

From what time would it be possible to have that reservation for?例文帳に追加

私は何時からその予約が可能ですか? - Weblio Email例文集

What time do you want to meet me from?例文帳に追加

あなたは何時から私に会いたいですか? - Weblio Email例文集

What time have you been working from?例文帳に追加

あなたは何時から働いているのですか? - Weblio Email例文集

例文

What time does Flight 123 from Tokyo arrive?例文帳に追加

東京発は123便は何時に到着しますか。 - Tatoeba例文


例文

What time is the last train from here?例文帳に追加

ここからの最終電車は何時ですか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

What time does Flight 123 from Tokyo arrive? 例文帳に追加

東京発は123便は何時に到着しますか。 - Tanaka Corpus

"What time did the last train arrive from Liverpool?" 例文帳に追加

「リヴァプールからの最終列車はいつ着いたんだ?」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

A computer at a center specify by what automatic vending machine, on what day and from what time to what time the specified advertisement was broadcasted by an automatic vending machine specification part 507a and an output time band specification part 507c.例文帳に追加

そしてセンタのコンピュータは、指定された広告がどの自動販売機で、何年何月何日の何時から何時まで放映されていたかを自動販売機特定部507aおよび出力時間帯特定部507bにより特定する。 - 特許庁

例文

We might see a movie tonight, right?"“It all depends what time I get home from work."例文帳に追加

「今晩映画に行けるかもしれないね」「何時に仕事から帰れるかによるね」 - Eゲイト英和辞典

例文

It has come time that I have to seriously think about what I should do from now on. 例文帳に追加

私は今後どのようにしなければならないのか、いよいよ真剣に考えなければなりません。 - Weblio Email例文集

You know what my idiot son's doing? Even now he's graduated from university he spends all his time playing pachinko instead of getting a job.例文帳に追加

うちのバカ息子ときたら、大学を卒業しても就職しないでパチンコばかりしている。 - Tatoeba例文

Honno-ji Temple was also relocated along this street at this time from what is now Motohonnoji-minami-cho, Nakagyo Ward. 例文帳に追加

本能寺もこの時、現在の中京区元本能寺南町からこの通りに移された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At this time, I would like to refrain from commenting on what you say are excessive fluctuations. 例文帳に追加

乱高下というか、まだ現時点での動きについてはちょっとコメントを控えたいと思います。 - 金融庁

At this time, I would like to refrain from making comments regarding a specific company, including on what administrative action to take against it. 例文帳に追加

個別の会社に対する行政対応を含めて、コメントすることは現段階で差し控えます。 - 金融庁

To extract visit information from human location information showing who exists where and what time period.例文帳に追加

だれがどこにどの時間帯所在したかを示す人位置情報から訪問情報を抽出する。 - 特許庁

Then Herod secretly called the wise men, and learned from them exactly what time the star appeared. 例文帳に追加

そこで,ヘロデは賢者たちをひそかに呼んで,星が現われた時期を詳しく聞き出した。 - 電網聖書『マタイによる福音書 2:7』

(ii) When a time period when workers have to work is fixed, from and to what time they have to do so shall be specified 例文帳に追加

二 労働者が労働しなければならない時間帯を定める場合には、その時間帯の開始及び終了の時刻 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) When a time period when workers may choose to work or not is limited, from and to what time they may do so shall be specified 例文帳に追加

三 労働者がその選択により労働することができる時間帯に制限を設ける場合には、その時間帯の開始及び終了の時刻 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) If a time period when workers have to work is fixed, from and to what time they have to do so shall be specified 例文帳に追加

五 労働者が労働しなければならない時間帯を定める場合には、その時間帯の開始及び終了の時刻 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vi) If a time period when workers may choose to work or not is limited, from and to what time they may do so shall be specified 例文帳に追加

六 労働者がその選択により労働することができる時間帯に制限を設ける場合には、その時間帯の開始及び終了の時刻 - 日本法令外国語訳データベースシステム

I think a deadline two weeks from today should give them enough time to come up with something more in keeping with what management has in mind.例文帳に追加

今日から2 週間後という締め切りであれば、彼らは経営陣が考えているものにより近いものを考え出すことができると思います。 - Weblio英語基本例文集

What was much-prized in Japan at that time was the paintings from the Southern Sung Period of China, especially paintings by Kakei, Baen, Mokkei, Ryokai, and Gyokukan. 例文帳に追加

当時の日本で珍重されたのは、中国・南宋時代の画家の作品で、夏珪、馬遠、牧谿(もっけい)、梁楷、玉澗(ぎょくかん)らが特に珍重された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A determining part 43F determines the shortage of a motor torque in a state where the time change proportion of actual fluid pressure is smaller than what expected from a pump operation command.例文帳に追加

判断部43Fは、ポンプの作動指令に対し実液圧の時間変化割合が少ない状態をもってモータトルクの不足を判断する。 - 特許庁

To provide a broadcast signal reception device which improves an operability at the time of what is called a direction channel selection of a TV broadcast, and which prevents an uncomfortable status referred to as what is called sandblasting from occurring.例文帳に追加

TV放送のいわゆるダイレクト選局時の操作性を向上させると共に、不快ないわゆる砂嵐と称される状態を生じさせないようにした放送信号受信装置を提供する。 - 特許庁

At this time, by monitoring the delay time t3 outputted by a delay time detection circuit 55, it is found in what degree an actual delay time t3 is shifted from the set time t1, the corrected time difference t2=t1-Δt(=2×t1-t3) subtracting this shift quantity Δt is made a new objective value.例文帳に追加

この際、ディレイ時間検出回路55が出力するディレイ時間t3をモニタすることで、実際のディレイ時間t3が設定時間差t1からどの程度ずれているかが分かり、このずれ量Δtを減算した修正時間差t2=t1−Δt(=2×t1−t3)を新たな目標値とする。 - 特許庁

A video position specifying unit 54 calculates the time elapsed starting from the standard time, when receiving a recording command from a bank registration controller 60, and calculates at what position a video image is located, when an instruction acquisition unit 46 receives the recording command.例文帳に追加

映像位置特定部54は、バンク登録コントローラ60からの収録コマンド受信時に規準時間からの経過時間を計算し、指示取得部46が収録コマンドを受信したときの映像がどの位置にあるかを算出する。 - 特許庁

To obtain an entrance and exit control system having a function of scheduling a group which can pass for every period to a specified section and which alleviates a complicated work and setting error in changing passing conditions that from what time to what time on what date each group can pass to each group to which the section belongs to the specified section.例文帳に追加

指定した区画に対し、時間毎に通行できるグループをスケジューリングする機能を有し、指定された区画に対し、所属するグループ別に何日の何時から何時まで通行できるという通行条件を変更する際の煩雑な作業や設定誤りの軽減を図ることができる入退室管理システムを得る。 - 特許庁

To provide a time information extraction device for extracting what type of flow exists, and why such as flow is generated from time-series data.例文帳に追加

本発明の目的は、時系列データからどのような流れが存在するのか、及び、なぜそのような流れになったのかを抽出する時間情報抽出装置を提供することである。 - 特許庁

If the color reproductions are different from what a user feels favorable immediately after the imaging time and upon a considerably lapsed time thereafter, image quality fit to a user's taste can be obtained by suitably changing contents of a color correction process.例文帳に追加

したがって、撮像した直後と撮像してから相当日時経過後とでユーザが好ましいと感じる色再現が異なっても、適宜色補正処理の内容を変化させることで、ユーザの好みに合った画質を得ることができる。 - 特許庁

Now my soul is troubled. What shall I say? ‘Father, save me from this time?’ But for this cause I came to this time. 例文帳に追加

「今,わたしの魂は騒ぐ。わたしは何と言おうか。『父よ,わたしをこの時から救ってください』と言おうか。だが,この理由のためにわたしはこの時に至ったのだ。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 12:27』

This piece of wood gets all its carbon, as the trees and plants get theirs, from the atmosphere, which, as we have seen, carries away what is bad for us and at the same time good for them,—what is disease to the one being health to the other. 例文帳に追加

この木材は炭素をすべて大気からもらってきます。木や植物はすべてそうです。大気は、これまで見てきたように、われわれにとって有害で、同時にかれらにとっては有益なものを運んでくれるわけです。一方にとっての病気は、相手には健康をもたらすものなんです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

He can be said having been a good enough ruler in that he learned from great predecessors, because he made wise selections from what he learned and acted himself corresponding to the situation at the time and to his situation. 例文帳に追加

偉大な先人から学びとり、それを取捨選択しその時流や自分の状況にあう行動をとったことは十分に名君と呼ぶに値するともいえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At this time, present location information including what kind of location on a mail delivery route the reused type postage stamp exists in is generated from the using information acquired from the reused type postage stamp and transmitted.例文帳に追加

このとき、再利用型郵便切手から取得した利用情報から再利用型郵便切手が郵便配送ルート上のいかなる場所に存在するかを含む現在地情報を生成し、送信することができる。 - 特許庁

These 'monogatari' also contained a great number of works concerning real incidents and people from that time as well as what is called 'tsukuri monogatari' (fanciful tale) featuring fictitious characters. 例文帳に追加

また、それらの「物語」の中には、いわゆる「作り物語」といわれるような架空の登場人物を想定できるもの以外にも、当時の実在の事件や人物を取り上げたものが相当数あった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kenjun, a Jodo priest, mastered gagaku (ancient Japanese court dance and music) and Kayo (songs and ballads) that had been handed down to the monks of his temple, and learned how to play the Kokin (Chinese zither with 3000 year history) from Teikatei, a Chinese musician who was in Japan at that time; drawing on what he had learnt, he began making Sokyoku music. 例文帳に追加

彼は浄土僧でもあり、寺院に伝承される雅楽や歌謡を修め、また当時来日していた明人の鄭家定に古琴(きん)を学び、これらから箏曲を作り出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He used his age as an excuse to evade unpalatable questions and he let out his true feelings by saying, "I didn't really like Hisamitsu SHIMAZU" and "Naomasa NABESHIMA was a cunning fellow"; from these comments, one can see his personality and what he was feeling at that time. 例文帳に追加

こと歳のせいにして都合の悪い質問をはぐらかしたり、「島津久光はあまり好きじゃなかった」「鍋島直正はずるい人だった」と本音を漏らすあたり、彼の性格と当時の心境が窺える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the time, some suggested that KAWAJI did what he did to cover up the scandal involving KURODA, who also came from Satsuma, and that this incident might well be one underlying cause of the assassination of Toshimichi OKUBO, KAWAJI's political patron, in May of the same year. 例文帳に追加

これについては、川路も薩摩出身であり、黒田をかばったという見方が当時からあり、同年5月に発生する、川路の庇護者であった大久保利通暗殺の遠因とも言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yukio HISAKI says that Shushi became a director after the establishment of what became a prototype of Daigakuryo (Bureau of Education) in about a little more than one year, from when he moved to Gamo District to the time of his investiture. 例文帳に追加

久木幸男は集斯が蒲生郡に移されてから、この時の叙任までの約1年余りのうちに日本の大学寮の原型が成立して、集斯がその長になったとする説を唱えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to Minori OKAMOTO, Tenmei couldn't read or understand much of the Revelation for some time, so he considered what he had received as something from a lower-grade spirit. 例文帳に追加

岡本三典によると天明は神示が降ろされてからも、しばらくの間はそれを全くと言っていいほど読む事も出来ず内容も解らなかった為、下級霊の仕業に依るものだと思っていたらしい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was typical of the Peerage Law, which calculated value on what was received from a particular territory at the time of the Hanseki-houkan (the return of lands and people to the emperor), although it was still popularly believed that the Ii family were treated poorly by the new government and demoted to hakushaku due to the code of Ansei no Taigoku (suppression of extremists by the Shogunate). 例文帳に追加

そもそも爵位の基準は版籍奉還の時点の現石が基準であり、「安政の大獄の恨みで新政府に冷遇され、伯爵に落とされた」などというのは全くの俗説である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Around this time, what began as a "curious technology from an advanced country" moved on to serve as a means of travel, an indispensable means of transportation for industrial development, and a tool for war and other functions. 例文帳に追加

この間鉄道は「物珍しい先進国の技術」から始まって、旅行の足、産業発展に不可欠な輸送機関、戦争遂行のための道具などの責務を担った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When an operation inputs the execution direction, the system judges what the selection item is from the location information of the active maker at that point of time and executes the function of the item.例文帳に追加

システムは、オペレータが実行指示入力すると、その時点のアクティブマーカの位置情報から選択項目が何であるかを判断し、その項目の機能を実行する。 - 特許庁

The telephone number of the opposite party is inputted with ten keys 7a here, and a timer value is subsequently set with the up key 7d or down key 7e of a cursor in order to set what time to transmit original data from now on.例文帳に追加

ここで、テンキー7aにより相手先の電話番号を入力し、その後に原稿データを今から何時間後に送信するのかを設定するために、カーソルのUPキー7d又はDOWNキー7eにより、タイマ値を設定する。 - 特許庁

Since a user can grasp when, from which display device and by what file name the still picture information is displayed in time series according to a reproduction management list, all of the still picture information is fitted without missing to split display screens and can be displayed.例文帳に追加

再生管理リストによって何時、どの表示装置からどのようなファイル名で表示されたのかを時系列的に把握できるので、分割表示画面に全ての静止画情報を漏れなく嵌め込んで表示できる。 - 特許庁

No matter what is the number of the slide frames, the prescribed pattern is stopped on the winning line 3La after the lapse of the prescribed time, 1642.5 [msec] for instance, from the start of the slide performance.例文帳に追加

スベリコマ数が何れの場合でも、スベリ演出の開始から所定時間例えば1642.5〔msec〕経過後に所定図柄が入賞ライン3La上に停止する。 - 特許庁

When a program is started, in what area of a display screen, outside, middle or inside the caption is displayed is checked and frequency distribution of each area from frequencies displayed in each area at preset prescribed time.例文帳に追加

番組が開始されると、字幕が表示画面の外側、中間、内側のどの領域に表示されているかを調べ、予め設定した所定時間において、各領域に表示された回数から各領域の頻度分布を求める。 - 特許庁

The output control circuit is designed to control switching of the output circuit to be stopped in response to a signal which is different from what is to be outputted by the clock detecting circuit at the time when the clock is normal.例文帳に追加

出力制御回路は、クロック検出回路が出力するクロック正常時と異なる信号に応じて、前記出力回路のスイッチングを停止させるように制御する。 - 特許庁

To solve the problem that a user becomes unsatisfied when an actual printed matter is different from what the user has imagined prior to charging at the time of printing the display image of a portable telephone.例文帳に追加

携帯電話の表示画像を印刷する場合、課金前にユーザーの想像したものと実際の印刷物が違った場合、ユーザーに不満を与える。 - 特許庁

例文

To provide a user with how much (how long, how many times, or the like) or when (elapsed time, or the like from video recording) what other content is reproduced/viewed by a person reproducing/viewing optional content as content recommendation information.例文帳に追加

任意のコンテンツを再生/視聴している人が他にどんなコンテンツをどれくらい(何時間、何回など)、またはいつ(録画してからの経過時間など)再生/視聴しているかをコンテンツ推薦情報として、ユーザに提供する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS