1153万例文収録!

「Insurance」に関連した英語例文の一覧と使い方(117ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Insuranceの意味・解説 > Insuranceに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Insuranceを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 7730



例文

Article 136 (1) An Insurance Company (including a Foreign Insurance Company, etc. or a Licensed Specified Juridical Person) that intends to become an incorporator or a member of the Policyholders Protection Corporation prescribed in Article 259 of the Current Insurance Business Act (hereinafter referred to as the "Corporation") may, prior to the Effective Date, proceed with the preparation of the articles of incorporation, the holding of sessions of the Organizational Meeting and other acts necessary for incorporating the Corporation, necessary acts for participating in the Corporation, and necessary acts for business for the business year to which belongs the date of incorporation of the Corporation, as prescribed in Article 261 to 263 inclusive, Article 265 to 265-3 inclusive, Article 265-5, Article 265-7, Article 265-12, Article 265-13, Article 265-15 to 265-17 inclusive, Article 265-30 and Article 265-34 of the Current Insurance Business Act, and Article 1-4 of the Supplementary Provisions to the Current Insurance Business Act. 例文帳に追加

第百三十六条 新保険業法第二百五十九条に規定する保険契約者保護機構(以下「機構」という。)の発起人及び会員になろうとする保険会社(外国保険会社等及び免許特定法人を含む。)は、施行日前においても、新保険業法第二百六十一条から第二百六十三条まで、第二百六十五条から第二百六十五条の三まで、第二百六十五条の五、第二百六十五条の七、第二百六十五条の十二、第二百六十五条の十三、第二百六十五条の十五から第二百六十五条の十七まで、第二百六十五条の三十及び第二百六十五条の三十四並びに新保険業法附則第一条の四の規定の例により、定款の作成、創立総会の開催その他機構の設立に必要な行為、機構への加入に必要な行為及び機構の設立の日を含む事業年度の業務の運営に必要な行為をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) For the purpose of applying the provisions of Article 95 and Article 96 of the Revision Act in the case where the specified insurance business is continuously carried on pursuant to the provision of paragraph (1), the term "the business of a special case juridical person under the Civil Code" in Article 95 of the Revision Act shall be deemed to be replaced with "the business of a special case juridical person under the Civil Code (including the specified insurance business prescribed in Article 2, paragraph (1) of the Supplementary Provisions of the Act on Partial Revision of the Insurance Business Act, etc. (Act No. 38 of 2005); the same shall apply in the following paragraph)," the term "order" in Article 96, paragraph (1) of the Revision Act shall be deemed to be replaced with "order (including the order of which make it comply with the provision of Article 300, paragraph (1) (limited to the segment pertaining to items (i) to (iii)) of the Insurance Business Act (Act No. 105 of 1995))," and "order by" in paragraph (2) of the same Article shall be deemed to be replaced with "order by (including the order of which make it comply with the provisions of Article 300, paragraph (1) of the New Insurance Business Act (limited to the segment pertaining to items (i) to (iii))." 例文帳に追加

4 第一項の規定により引き続き特定保険業を行う場合における整備法第九十五条及び第九十六条の規定の適用については、整備法第九十五条中「特例民法法人の業務」とあるのは「特例民法法人の業務(保険業法等の一部を改正する法律(平成十七年法律第三十八号)附則第二条第一項に規定する特定保険業を含む。次項において同じ。)」と、整備法第九十六条第一項中「命令」とあるのは「命令(保険業法(平成七年法律第百五号)第三百条第一項(第一号から第三号までに係る部分に限る。)の規定を遵守させるための命令を含む。)」と、同条第二項中「による命令」とあるのは「による命令(保険業法第三百条第一項(第一号から第三号までに係る部分に限る。)の規定を遵守させるための命令を含む。)」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) An individual who, by virtue of holding majority voting rights in Companies, etc. that hold voting rights in an Insurance Company, etc. (including any of the persons listed from item (ii) to the preceding item inclusive; hereinafter the same shall apply in this item), is deemed to hold at least twenty hundredths of all shareholders' voting rights in the Insurance Company, etc., in terms of the number of voting rights held in the Insurance Company, etc. by such Companies, etc. (for those falling under any of the categories listed in the preceding items, the number specified in the relevant item), taken together (counting in any voting rights held by said individual in the Insurance Company, etc.; the number thus calculated is hereinafter referred to as the "Grand Total Number of Voting Rights" in this item): the Grand Total Number of Voting Rights for the individual. 例文帳に追加

五 保険会社等の議決権の保有者である会社等(第二号から前号までに掲げる者を含む。以下この号において同じ。)に係る議決権の過半数の保有者である個人のうち、当該個人がその議決権の過半数の保有者である会社等がそれぞれ保有する一の保険会社等の議決権の数(当該会社等が前各号に掲げる者であるときは、それぞれ当該各号に定める数)を合算した数(当該個人が当該保険会社等の議決権の保有者である場合にあっては、当該合算した数に当該個人が保有する当該保険会社等の議決権の数を加算した数。以下この号において「合算議決権数」という。)が当該保険会社等の総株主の議決権の百分の二十以上の数である者 当該個人に係る合算議決権数 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) Any Split shall be invalid if the number of the Policyholders who have raised their objections within the period set forth in paragraph (2), item (iv) (excluding the holders of policies under which Insurance Claims, etc. had already arisen at the time of public notice under the paragraph (2) (but limited to those policies that would be terminated with the payment of the Insurance Claims, etc.); hereinafter the same shall apply in this paragraph and the following paragraph) exceeds one fifth of the total number of Policyholders (limited to those who may raise their objections pursuant to the provision of paragraph (1)), and the amount specified by a Cabinet Office Ordinance as the credits (other than Insurance Claims, etc.) belonging to the insurance contracts of the Policyholders who have raised such objections exceeds one fifth of the total amount of credits belonging to the Policyholders (limited to those who may raise their objections pursuant to the provision of paragraph (1)). 例文帳に追加

6 第二項第四号の期間内に異議を述べた保険契約者(同項の規定による公告の時において既に保険金請求権等が生じている保険契約(当該保険金請求権等に係る支払により消滅することとなるものに限る。)に係る保険契約者を除く。以下この項及び次項において同じ。)の数が保険契約者(第一項の規定により異議を述べることができるものに限る。)の総数の五分の一を超え、かつ、当該異議を述べた保険契約者の保険契約に係る債権(保険金請求権等を除く。)の額に相当する金額として内閣府令で定める金額が保険契約者(同項の規定により異議を述べることができるものに限る。)の当該金額の総額の五分の一を超えるときは、分割は、その効力を有しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 272-31 (1) Any person who intends to, through any of the following transactions or acts, hold a number of votes equaling or exceeding the Major Shareholder Threshold in a Small Amount and Short Term Insurance Provider or form a company or juridical person that holds a number of votes equaling or exceeding the Major Shareholder Threshold in a Small Amount and Short Term Insurance Provider (other than the State, etc. set forth in Article 271-10, paragraph (1), the company set forth in Article 272-35, paragraph (1) that intends to become a Holding Company, the person set forth in that paragraph or the Small Amount and Short Term Insurance Holding Company set forth in Article 272-37, paragraph (2) that intends to make a Small Amount and Short Term Insurance Provider its subsidiary) shall obtain the approval of the Prime Minister in advance: 例文帳に追加

第二百七十二条の三十一 次に掲げる取引若しくは行為により一の少額短期保険業者の主要株主基準値以上の数の議決権の保有者になろうとする者又は少額短期保険業者の主要株主基準値以上の数の議決権の保有者である会社その他の法人の設立をしようとする者(第二百七十一条の十第一項に規定する国等、第二百七十二条の三十五第一項に規定する持株会社になろうとする会社、同項に規定する者及び少額短期保険業者を子会社としようとする第二百七十二条の三十七第二項に規定する少額短期保険持株会社を除く。)は、あらかじめ、内閣総理大臣の承認を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

Article 135 (1) A Municipality, in a case when notification is issued pursuant to the provisions of paragraph (1) of the preceding Article, shall collect all of an insurance premium (in a case as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare, a portion of said insurance premium) of said fiscal year that is imposed upon a Primary Insured Person pertaining to said notification (except a person for whom it is determined significantly difficult to pay the insurance premium by the method of special collection due to disaster or other special circumstances; the same shall apply in the following paragraph and paragraph (3)) by the method of special collection, however, provided that an insurance premium may not be collected by the method of special collection in a Municipality that is determined inappropriate to implement special collection due to a limited number of Primary Insured Persons pertaining to said notification or other special circumstances. 例文帳に追加

第百三十五条 市町村は、前条第一項の規定による通知が行われた場合においては、当該通知に係る第一号被保険者(災害その他の特別の事情があることにより、特別徴収の方法によって保険料を徴収することが著しく困難であると認めるものを除く。次項及び第三項において同じ。)に対して課する当該年度の保険料の全部(厚生労働省令で定める場合にあっては、その一部)を、特別徴収の方法によって徴収するものとする。ただし、当該通知に係る第一号被保険者が少ないことその他の特別の事情があることにより、特別徴収を行うことが適当でないと認められる市町村においては、特別徴収の方法によらないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 140 (1) A Municipality, with regard to a Primary Insured Person that for whom was collected the amount of an insurance premium divided by the number of payments as prescribed in Article 136, paragraph (1) upon the payment of a Pension Payment Subject to Special Collection during the period from October 1 of the year that includes the first day of the year previous to said fiscal year until March 31 of the year following said fiscal year, when an Old Age, etc., Pension Benefit pertaining to said collection of said insurance premium amount divided by the number of payments will be paid during the period from the first day of said fiscal year until May 31 of the year that includes the said first day, shall collect the amount equivalent to said amount of said insurance premium divided by the number of payments, as the amount of insurance premium pertaining to said payment, by the method of special collection pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare. 例文帳に追加

第百四十条 市町村は、前年度の初日の属する年の十月一日から翌年の三月三十一日までの間における特別徴収対象年金給付の支払の際第百三十六条第一項に規定する支払回数割保険料額を徴収されていた第一号被保険者について、当該年度の初日からその日の属する年の五月三十一日までの間において当該支払回数割保険料額の徴収に係る老齢等年金給付が支払われるときは、その支払に係る保険料額として、当該支払回数割保険料額に相当する額を、厚生労働省令で定めるところにより、特別徴収の方法によって徴収するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) Finance-Related Business defined by Article 16-2(2)(ii) (excluding specialized Securities-Related Business defined by Article 16-2(2)(iii) in the cases where the Bank Holding Company has any Company Specialized in Securities Business, Company Specialized in Securities Intermediary Services or foreign company which engages in Securities-Related Business as its Subsidiary Company; Specialized Insurance-Related Business defined by Article 16-2(2)(iv) in the cases where the Bank Holding Company has any Insurance Company, Small Amounts and Short Term Insurance Provider or foreign company which engages in Insurance Business as its Subsidiary Company; and Specialized Trust-Related Business defined by Article 16-2(2)(v) in the cases where the Bank Holding Company has any Trust Bank, company specialized in Trust Business or foreign company which engages in Trust Business as its Subsidiary Company). 例文帳に追加

ロ 第十六条の二第二項第二号に掲げる金融関連業務(当該銀行持株会社が証券専門会社、証券仲介専門会社及び有価証券関連業を営む外国の会社のいずれをも子会社としていない場合にあつては同項第三号に掲げる証券専門関連業務を、当該銀行持株会社が保険会社、少額短期保険業者及び保険業を営む外国の会社のいずれをも子会社としていない場合にあつては同項第四号に掲げる保険専門関連業務を、当該銀行持株会社が信託兼営銀行、信託専門会社及び信託業を営む外国の会社のいずれをも子会社としていない場合にあつては同項第五号に掲げる信託専門関連業務をそれぞれ除くものとする。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

and(b) to the Japanese health insurance systemsimplemented under the following laws, as amended:(i) the Health Insurance Law (Law No . 70, 1922) ;(ii) the Seamen’s Insurance Law (Law No . 73,1939) ;(iii) the National Health Insurance Law (LawNo . 192, 1958) ;(iv) the Law Concerning Mutual Aid Associationfor National Public Officials (Law No . 128,1958) ;(v) the Law Concerning Mutual Aid Associationfor Local Public Officials and Personnel ofSimilar Status (Law No . 152, 1962) ;(vi) the Law Concerning Mutual Aid for PrivateSchool Personnel (Law No . 245, 1953) ; and(vii) the Law Concerning the Security ofHealthcare Treatment for Senior Citizens(Law No . 80, 1982) ;however, for the purpose of this Agreement, Articles5, 14 to 21, 26, 27, 30 (except for paragraph 3) andparagraph 2 of Article 33 shall only be applicable tothe Japanese pension systems referred to in (a) ofthis paragraph ;例文帳に追加

(b)健康保険法(大正十一年法律第七十号)(i)5船員保険法(昭和十四年法律第七十三号)(ii)国民健康保険法(昭和三十三年法律第百九十二号)(iii)国家公務員共済組合法(昭和三十三年法律第百二十八号)(iv)地方公務員等共済組合法(昭和三十七年法律第百五十二号)(v)私立学校教職員共済法(昭和二十八年法律第二百四十五号)(vi)高齢者の医療の確保に関する法律(昭和五十七年法律第八十号)(vii)ただし、この協定の適用上、第五条、第十四条から第二十一条まで、第二十六条、第二十七条、第三十条(3の規定を除く 。)及び第三十三条2の規定は、に掲げる日本国の年金制度についてのみ適用す(a)る 。 - 厚生労働省

例文

To enable a wholesaler to quickly recognize stock in each pharmacy affiliated to the wholesaler and to make the wholesaler systematically vicariously perform insurance demand business of each pharmacy.例文帳に追加

卸業者が、卸業者傘下の各薬局の在庫を正確かつ迅速に把握し、また、卸業者が統一的に各薬局の保険請求業務の代行を行うことを目的としている。 - 特許庁

例文

In this insurance system, when a loss is caused by damage to property or a stop of business thereby in the case that the network is broken or suffers the damage by the unjust intrusion or an unjust means, compensation is executed according to a degree thereof.例文帳に追加

不正侵入、不正な手段によってネットワークが破壊したり、損傷を受けた場合、器物の損害とそれによって業務が停止して損失があったとき、その程度に応じて補償する。 - 特許庁

When the total number of the inputted medicine exceeds a number (6) determined by insurance medical care, the generic medicine is retrieved so that the drug price of the group of the same usage is a prescribed amount or less.例文帳に追加

また、入力された薬品の合計数が保険医療で定められた数(6剤)を超えた場合には、同用法のグループの薬価が所定額以下となるように後発薬品を検索する。 - 特許庁

To provide a system and the like for collectively managing premium collection contents by a sales representative for simplifying confirmation and settlement of payment in an insurance company.例文帳に追加

営業員による保険料回収内容を一括管理し、保険会社における入金確認および入金の消し込み作業を簡略化することのできるシステム等を提供することを課題とする。 - 特許庁

In this way, guidance is provided to members of a group such as a municipality or a health insurance union in a collective fashion to achieve the maintenance and enhancement of each member's mental and physical health.例文帳に追加

これにより、自治体や健康保険組合などの団体の構成員を集団的に指導して、それぞれの構成員の心身の健康維持及び健康増進を実現することが可能となる。 - 特許庁

The operation of an insurance BET operating section 7 makes a specific winning combination drawing (S14) to decide on specific winning combinations to be excluded from ones to be counted from a plurality of winning combinations to be executed.例文帳に追加

インシュランスBET操作部7を操作することで、複数の当選役から計数対象外となる特定当選役を抽選により決定する特定当選役抽選処理(S14)が実行される。 - 特許庁

A family comprising a plurality of members owns one common medical examination card in which personal information specifying each member and the information of a health insurance card used by all the family is stored.例文帳に追加

複数の構成員からなる家族は、各構成員を特定する個人情報と、家族全員が使用する健康保険証の情報とが記憶された1枚の共通診察券を所有する。 - 特許庁

The authorization form contains detailed authorization contents of the agent and the user terminal 2 is able to browse the authorization form that the insurance authenticating bureau server 5 has through the link of the authorization mark.例文帳に追加

認定証には、代理店の詳細な認証内容が含まれており、利用者端末2は、認定マークのリンクによって保険認証局サーバ5に保有されている認定証を閲覧することができる。 - 特許庁

To provide an insurance-contract system which enables a customer to apply for a contract after he or she confirms that a person in charge of public relations explains information on articles.例文帳に追加

渉外担当者が商品に関連する情報の説明を行ったことを確認したうえで、顧客が契約の申込を行うことができるようにする保険契約システムを提供すること。 - 特許庁

A selection object is a salesperson of merchandise and a service, which is expensive and for which users want to obtain reassurance and guarantee, such as real property, securities and an insurance, and a specialist such as a lawyer, a patent agent and a registered architect.例文帳に追加

選択対象者は、不動産や証券,保険などのように高価で、利用者にとって安心と保証を得たい商品・サービスの営業員や、弁護士,弁理士,建築士などの専門職である。 - 特許庁

To provide a working method which facilitates insurance of accuracy, attains outstanding shortening of a working time, reduces repairing work and reduces handling labor when a lower block of a bow part is manufactured.例文帳に追加

船首部下部ブロックを製作する場合に精度確保を容易にし、加工時間の大幅な短縮が可能となり、手直し作業が軽減可能で、取り扱い労力が軽減される工作方法を提供する。 - 特許庁

Then, the device extracts character strings from each of the second image data generated from respective light sources and image processing parameters, and specifies the character strings showing an insurance card item name and a content of the item name from the extracted character strings.例文帳に追加

光源毎及び画像処理パラメータ毎の第2画像データから文字列を抽出し、抽出した文字列のうち保険証の項目名と項目名の内容を表す文字列を特定する。 - 特許庁

To enable a contract user of insurance, etc., to do free operation on a user's terminal through an information network and also grasp a risk which should be managed at need.例文帳に追加

保険等に加入するユーザーが情報通信網を介して自らの端末から自由に操作でき、しかもユーザー自身が必要に応じて管理すべきリスクを把握できるようにすることを目的とする。 - 特許庁

A premium calculation device 6 calculates an insurance premium for a metal structure by using inputted information concerned with welding parts of the metal structure as one element and displays information indicating the premium.例文帳に追加

保険料算出装置6は、入力された金属構造物の溶接部に係る情報を一要素として、金属構造物に対する保険料を算出し、その保険料を示す情報を表示する。 - 特許庁

To provide a PM type stepping motor that adjusts coexistence of enhancement in precision of the static angle of a rotor and insurance of torque delicately, and increases the design flexibility for making them coexist.例文帳に追加

ロータの静止角度精度の向上とトルクの確保との両立を微妙に調整でき、かつこれらを両立させるための設計の自由度を高めることができるPM型ステッピングモータを提供すること。 - 特許庁

A management center 2 is connected to customer's terminal devices 3a to 3f via a network line 1, and an article contract such as insurance can be easily conducted using these terminal devices 3a to 3f.例文帳に追加

管理センタ2はネットワーク回線1を介して顧客の端末機器3a〜3fに接続され、これらの端末機器3a〜3fを使用して保険等の商品契約を簡単に行うことができる。 - 特許庁

To receive the general services of a register surrogate company for registration, a tax practioner, a public consultant on social and labor insurance, a judicial scrivener, a lawyer, a patent attorney and a certified public accountant, etc., by simple operations using a personal computer.例文帳に追加

パソコンを使った簡単な操作で記帳代行受託会社、税理士、社会保険労務士、司法書士、弁護士、弁理士、公認会計士等の総合的なサービスを受けられることを目的とする。 - 特許庁

To provide an asthmatic therapy management system and an asthmatic therapy management method which is suitable for an asthmatic therapy management method in which the upper limit of a through-term therapy period as the object of amortization of a health insurance is predetermined.例文帳に追加

健康保険の償還対象となる通期治療期間の上限が予め定められた喘息治療管理方法に適合する、喘息治療管理システム、喘息治療管理方法を提供する。 - 特許庁

Upon obtaining a consent from the customer for the presented content, the salesman prints an insurance slip 30 prepared by writing necessary items in a form by using the printer 21.例文帳に追加

顧客から、提示された保険内容の同意を得ると、保険申込書の書式上に必要な記入事項が記載されて完成された状態の保険申込書30を、プリンタ21によって印刷する。 - 特許庁

Hartford Life Insurance of the United States has announced that it will stop soliciting new policyholders in Japan and the United States. 例文帳に追加

保険会社の話なんですが、アメリカのハートフォード生命という会社が、日本で展開している保険事業で新規の契約を6月から、日本とイギリスなんですが、新規契約を止めるという発表がなされました。 - 金融庁

This subject also came up during the Financial Committee of the House of Representatives last week and I feel confident that the Deposit Insurance Corporation of Japan will proceed in an authoritative fashion in accordance with law. 例文帳に追加

先週の参議院の(財政金融)委員会でも出ましたけれども、預金保険機構が、当然ですがきちっと法に基づいて粛々清々とやっていただけるということに信頼を持っております。 - 金融庁

The government provides reinsurance for insurance companies' exposures to earthquakes, as you know, so I understand that the situation will be appropriately dealt with from the perspective of the protection of users. 例文帳に追加

ご存じのように、これは地震保険というのは国家が再保険をしておりますので、そういった意味でも利用者保護の立場に立って、きちんとやっていけるというふうに私は認識をいたしております。 - 金融庁

However, in light of the large death toll of the disaster, the insurance industry has offered to set aside the conditions, and I am very grateful as the minister in charge. 例文帳に追加

しかし、今回たくさんの方がお亡くなりになられたわけでございますから、それを取り払って、ご協力して頂けるということでございまして、担当大臣として大変ありがたく思っています。 - 金融庁

In any case, as the government provides reinsurance for earthquake insurance exposures, up to 5.5 trillion yen may be covered, as I remember it. There is an appropriate scheme including the reinsurance, although I am aware of the media report that the payment amount may exceed one trillion yen. However, in addition to the reinsurance provided by the government, private-sector non-insurance companies as a whole have a substantial amount of reserves. The government has reserves of 1.3 trillion yen and the private sector holds reserves totaling one trillion yen for earthquake insurance claims. 例文帳に追加

しかし、いずれにいたしましても、地震保険は国が再保険しているわけでございますから、確かマキシマム5.5兆円まで大丈夫でございますから、再保険を入れて、そこまできちんと仕組みができておりますから、1兆円を超える可能性があるという報道は私も知っておりますけれども、地震保険の支払いについては、我が国の地震保険について再保険をかけていることに加え、民間の損保会社においても業界全体で相当規模の準備金等を有しておりまして、国でも今1兆3,000億円、民間でも1兆円を、地震保険の準備金(残高)として積んでおられます。 - 金融庁

As stock prices dropped again today, the effects of the stock downturn are expected to spread wide among financial institutions, particularly insurance companies. Could you tell me how you view this situation? 例文帳に追加

株価が今日も下がって、金融機関への影響、特に生命保険会社も含め相当影響が広がってくると思われますが、そのあたりのご所見をもう少し詳しくお聞かせ願いませんか。 - 金融庁

The combined basic profits, or profits from core businesses, of the 11 major life insurance companies, amounted to 1.6 trillion yen, down from 2.3 trillion yen in the previous year. 例文帳に追加

これを集計ベースで見てみますと、主要生命保険会社11社の決算においては、本業の利益を示す基礎利益は1.6兆円ということで、1年前の2.3兆円から下落し、低迷している。 - 金融庁

In any case, the FSA will keep a close watch on the financial conditions and risk management systems of the insurance companies with a high level of vigilance. 例文帳に追加

いずれにいたしましても、金融庁としては、この保険会社の財務状況や、あるいはリスク管理態勢などについて、引き続き、高い警戒水準で十分注視していきたいと思っております。 - 金融庁

To solve a problem that there is no operating means for efficiently preparing required costs for controlling insurance contents corresponding to the cooperation of a person insured and a contracting person.例文帳に追加

被保険者や保険契約者の協力的な取組度合いにより保険内容を調整する手段は必要な費用を効率よく捻出するための運営手段が無いという課題のためのものである。 - 特許庁

To provide a highly safe dry cleaner which ensures safety with no danger of ignition or the like even if microcomputer runaway or the like occurs, and the dry cleaner which ensures safety insurance in the drying process.例文帳に追加

マイコン暴走などがあっても、引火などの危険の生じない、より安全性の高いドライクリーナーおよび乾燥工程における安全確保が確実に行なわれるドライクリーナーを提供すること。 - 特許庁

To provide an insurance system which smoothly performs redistribution of content etc. electronically distributed through a network, and to provide an apparatus for constructing the system and a processing program for achieving the system.例文帳に追加

ネットワークを通じて電子的に配信したコンテンツなどの再配信を円滑に実施する保険システムを提供し、そのシステムを構成する装置並びにそれを実現するための処理プログラムを提供する。 - 特許庁

A candidate selection part 12 selects the insured of the insurance contract information I as a donor candidate when the application information Ic indicates that the application of the living needs special contract has been made.例文帳に追加

候補者選定部12は、リビングニーズ特約の適用が申請されたことを申請情報Icが示す場合に、当該保険契約情報Iの被保険者を提供候補者として選定する。 - 特許庁

To provide a mediation information system, which enables optional selection and combination of insurance services for service contents that service providers provide and make transactions for them directly between a user and the providers.例文帳に追加

サービス業者が提供するサービス内容に対して任意に保険サービスを選択し、組み合わせることができ、その契約をユーザーと業者間において直接取引することができる仲介情報システム。 - 特許庁

An ID and a password are inserted in a file of the lease contract when selling the lease contract, the inserted ID and password are used, and registration in an insurance company is performed via the Internet.例文帳に追加

賃貸借契約書を販売すると同時に賃貸借契約の綴りにIDとパスワードを折り込み、折り込まれたIDとパスワードを使用し、インターネットを経由して保険会社へ登録する。 - 特許庁

To provide a cash flow system for reducing separation between numeric value of net profit before tax and monetary of actual available assets by borrowing money from insurance contract and banking establishment in business accounting.例文帳に追加

企業会計において、保険契約と金融機関からの借入金により、税引前純利益の数値と実際の流動資産の金額との乖離を縮小するためのキャッシュフローシステムである。 - 特許庁

Thereby, both increase of throughput by selecting a large step value ΔR to raise a rate of increase for the transmission rate R and insurance of fairness among terminals by applying a penalty for transmission interruption can be managed.例文帳に追加

大きなステップ値ΔRを選択して送信レートRの増加率を大きくすることによるスループットの増大と、送信中断のペナルティの適用による端末間の公平性の確保を両立できる。 - 特許庁

To provide a warning device capable of limiting the driving by a driver to whom insurance is not applicable when this driver gets in a vehicle with an information storage.例文帳に追加

保険が適用されない運転者が情報記憶器を所持して車両に乗り込んだとき、保険が適用されない運転者の運転を制限することができる警告装置を提供すること。 - 特許庁

When the user reports an accident, all the cards owned by the user are searched for from an owned card-retrieving means and insurance merchandise attached to cards which can compensate for the accident is extracted.例文帳に追加

そして、ユーザから事故の連絡があった場合には、ユーザが所持するすべてのカードを所持カード検索手段から検索し、事故を補償することができるカード付帯の保険商品を抽出する。 - 特許庁

After the person insured fills up necessary items by using the electronic pen, by performing a transmitting processing, data corresponding to the filled-up contents are transmitted to a server for receiving and processing the data in an automobile insurance company.例文帳に追加

被保険者が電子ペンを使用して必要事項を記入した後、送信処理を行うことにより、記入内容に対応するデータが自動車保険会社のデータ受付処理サーバへ送信される。 - 特許庁

In the financial services session, the Japanese side reported on Japan's progress in financial sector reform, including recent measures in the Japanese financial services area, such as changes in the Deposit Insurance Regime and inspection schemes. 例文帳に追加

金融サービスセッションにおいて、日本側は、預金保険制度や検査スキームの改革といった日本の金融サービス分野における最近の政策を含む金融セクターの改革の進展について報告した。 - 財務省

The government, on the other hand, is in charge of regulating and supervising the banking sector and, as necessary, can liquidate financial institutions using the deposit insurance framework or recapitalize them through capital injections. 例文帳に追加

一方、政府は銀行セクターの規制・監督に責任を持つとともに、必要があれば預金保険を活用して破綻処理を行ったり、公的資金注入で資本を強化することができる。 - 財務省

例文

Towards that end, we support the intention to consider concrete steps towards a more integrated financial architecture, encompassing banking supervision, resolution and recapitalization, and deposit insurance. 例文帳に追加

この目的に向けて,我々は,銀行の監督,破綻処理及び資本強化並びに預金保険を含む,より統合された金融アーキテクチャーに向けた具体的なステップを検討するとの意向を支持する。 - 財務省




  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS