1016万例文収録!

「Japan-France~」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Japan-France~に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Japan-France~の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 196



例文

This was because France was trying to expand its influence over the Far East at the time, by the Triple Intervention against Japan. 例文帳に追加

これは、この時期フランスは日本に対する三国干渉で極東地域への影響力を伸ばそうとしていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With its new vessel, Japan will take part in an ocean drilling program together with countries such as the United States, Britain and France. 例文帳に追加

その新しい船で,日本は米国,英国,フランスなどの国々とともに,海洋掘削計画に参加する予定だ。 - 浜島書店 Catch a Wave

The six best figure skating teams of the 2008-9 season, Canada, China, France, Russia, the United States and Japan, competed against each other. 例文帳に追加

2008/2009シーズンに成績が最も良かったフィギュアスケートチーム6組,カナダ,中国,フランス,ロシア,米国,日本が互いに競い合った。 - 浜島書店 Catch a Wave

At the 1998 World Cup finals in France, Nakayama scored Japan's very first goal in a World Cup tournament. 例文帳に追加

1998年W杯フランス大会では,中山選手はW杯大会での日本にとってまさに初めてのゴールを決めた。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

Before his visit to Britain, Kumamon participated in the Japan Expo held from July 4 to 7 near Paris, France.例文帳に追加

英国訪問の前に,くまモンはフランス・パリ近郊で7月4日から7日に開催された「ジャパンエキスポ」に参加していた。 - 浜島書店 Catch a Wave


例文

In the 19th century, Japan sent silkworm eggs to France when French silk farming was devastated by a silkworm disease.例文帳に追加

19世紀,フランスの養蚕がカイコの病気により打撃を受けた時,日本はカイコの卵をフランスに送った。 - 浜島書店 Catch a Wave

On May 26 and 27, the leaders of Canada, France, Germany, Great Britain, Italy, Japan and the United States met in Shima, Mie Prefecture, for the G7 Ise-Shima Summit.例文帳に追加

5月26日と27日,カナダ,フランス,ドイツ,英国,イタリア,日本,米国の首脳陣が,G7伊(い)勢(せ)志(し)摩(ま)サミットのため,三重県志摩市に集まった。 - 浜島書店 Catch a Wave

Japan, France and five other countries have jointly recommended 17 buildings designed by the world-renowned Swiss-French architect.例文帳に追加

日本やフランスとその他5か国が,その世界的に有名なスイス出身のフランス人建築家が設計した17の建築物を共同で推薦した。 - 浜島書店 Catch a Wave

IMF Signs Agreements Totaling SDR 5.3 billion with Japan, the Banque de France, the United Kingdom and the People’s Bank of China to Support Lending to Low-Income Countries例文帳に追加

日本と英国、フランス銀行および中国人民銀行、低所得国向け融資へ拠出 総額53 億SDR に上る取極をIMF と締結 - 財務省

例文

Minister Strauss-Kahn of France and Minister Miyazawa of Japan met in the margin of the Asia-Europe Finance Ministers' Meeting on January 15. 例文帳に追加

宮澤蔵相とストロス=カーン蔵相は、1月15日、アジア・ヨーロッパ蔵相会合の合間に会談した。 - 財務省

例文

2. Debt securities and stocks are total of US, Canada, UK, France, Germany, Italy, Netherland, Switzerland, Japan, Australia, Singapore and Hong Kong.例文帳に追加

2. 債券、株式は、米国、カナダ、英国、フランス、ドイツ、イタリア、オランダ、スイス、日本、豪州、シンガポール及び香港の合計。 - 経済産業省

Also Japan is different from France or Russia, as Japan doesn't possess a consistent fuel supply system. Hence, it is important for Japan to enhance cooperation with the countries which supply uranium or services, including Kazakhstan or Russia (Figure 3-2-1-84).例文帳に追加

また、フランスやロシアと異なり、我が国は一貫した燃料供給システムを有しておらず、今後カザフスタンやロシアを含め、ウラン供給国や役務供給国と協力を強化していくことが重要となる(第3-2-1-84図)。 - 経済産業省

Japan had unequal treaties, known as the Ansei Five-Power Treaties, that were imposed by the United States (the Treaty of Peace and Amity between the United States of America and the Empire of Japan and the Treaty of Amity and Commerce between the United States and Japan), the Netherlands (the Dutch-Japan Treaty of Peace and Amity), Russia (the Treaty between the Russian Empire and the Empire of Japan), Great Britain (the Anglo-Japanese Friendship Treaty and the Anglo-Japanese Treaty of Amity and Commerce) and France (the Treaty of Peace and Amity between France and Japan), and had another one with Yi Dynasty Korea (the Treaty of Ganghwa, imposed by Japan) while the Japan-Qing Treaty of Friendship was the only equal treaty that Japan had at the time. 例文帳に追加

当時は安政の五カ国条約として、アメリカ合衆国(日米和親条約、日米修好通商条約)、オランダ(日蘭和親条約)、ロシア(日露和親条約)、イギリス(日英和親条約、日英修好通商条約)、フランス(日仏和親条約)と不平等条約を、李氏朝鮮とは逆不平等条約(日朝修好条規、日本が有利)を結んでおり、平等条約は清と結んでいる日清修好条規のみだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it is because the countries compared with Japan in the essays were powerful developed countries such as U.S. and European countries, especially U.K., France, Germany, and so on, which were considered more excellent than Japan in the past. 例文帳に追加

しかし、これは日本人論において比較対照になるのが過去において日本よりも優秀とされた欧米、特にイギリス、アメリカ、フランス、ドイツなどの列強先進国であったためである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1872, artisans Ihei INOUE and Tsuneshichi SAKURA were sent to Lyons, France, and introduced Jacquard weaving machines to Japan, and three years later a Japan-made Jacquard weaving machine was produced by Kohei ARAKI. 例文帳に追加

明治五年にはフランスのリヨンに職人の井上伊兵衛と佐倉常七を派遣してジャカード織機を導入、3年後には荒木小平が国産のジャカードを誕生させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Later, on the basis of the treaty of commerce between France and Japan, Petitjean was permitted to build a church for French residents on a hill overlooking Nishizaka in Nagasaki (the martyrdom square of twenty-six saints of Japan). 例文帳に追加

後にプティジャンは日仏通商条約にもとづいて長崎の西坂(日本二十六聖人の殉教地)を見ることができる丘の上に居留地に住むフランス人の為に教会を建築する許可を得た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Such policy with use of force created victims as well as caused public interest in and outside of Japan, so the 1897 session of the Imperial Diet debated whether Japan should sell Taiwan to France for 100 million yuan. 例文帳に追加

それらは武力行使による犠牲者を生み出した他、内外の世論の関心を惹起し、1897年の帝国議会では台湾を1億元でフランスに売却すべきという「台湾売却論」まで登場した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a balance between individual countries in tradition and history. Japan's position is close to the positions of Germany and France, and I think that Japan's position is about right. 例文帳に追加

やっぱり銀行というのは、各国の伝統と歴史とのバランスがありますから、ちょうど日本が、ドイツ、フランスの立場に近いのですが、日本はこれくらいがいいのではないかと(思っています)。 - 金融庁

The trade specialization coefficients for the tradein services of the major powers (Japan, the US, the UK, Italy, Canada, Germany and France)show that where the US and the UK have positive coefficients in many areas, Japan’scoefficients are negative (Fig.2.3.17).例文帳に追加

主要国(日本、米国、イギリス、イタリア、カナダ、ドイツ、フランス)のサービス貿易における貿易特化係数を見ると(第2―3―17表)、米国やイギリスでは係数が正であるものが多いのに対し、日本では係数が負となっている。 - 経済産業省

Next, we will compare trends in Japan's inward and outward investment return rates. First, outward FDI returns of Japan were the third-highest after the UK and the U.S. in 2005 but remained at the level lower than the U.S., the UK, Germany, and France in 2010 (Figure 3-2-1-2).例文帳に追加

まず、我が国の対外直接投資収益率は、2005 年には英国、米国に次ぐ水準であったが、2010 年には米国、英国、ドイツ、フランスよりも低い水準となっている(第3-2-1-2 図)。 - 経済産業省

8 A lecture given by K. Nishimura, vice governor of Bank of Japan at the International Symposium sponsored by Bank of France (Bank of Japan: "International monetary system seen from the viewpoint of a banker of central bank" March 4, 2011)例文帳に追加

8 西村清彦日銀副総裁によるフランス銀行主催の国際シンポジウムにおける講演(日本銀行「中央銀行家の視点からみた国際通貨システム」2011 年3 月4 日)。 - 経済産業省

Comparing the rate of growth in Japan from1996 to 2006 with those of major industrial countries (U.S., Britain, Germany, and France), we can find that Japan's growth has been the slowest, with the average yearly growth standing at 0.96% (see Table 2-2-10).例文帳に追加

1996年から2006年にかけた実質GNIの成長率を主要先進国(日、米、英、独、仏)で比較すると、我が国は5か国中最低であり、年平均成長率は0.96%にとどまる(第2-2-10表)。 - 経済産業省

In March 2005, Carrefour S.A. (Carrefour, France), the second largest retailer in the world, announced its withdrawal from Japan by selling its eight stores in Japan to a major Japanese supermarket. It has been only five years since its entering the Japanese market.例文帳に追加

2005年3月、小売業で世界第2位のCarrefour S.A.(カルフール:フランス)は我が国内の8店舗を国内大手スーパーに売却し、我が国から撤退することを発表した。我が国に進出してから、わずか5年後のことである。 - 経済産業省

In the Sino-Japanese War of 1894-'95, Japan defeated the Qing Dynasty, and removed its influence over its formal vassal Korea; However, in spite of the fact that the Liaodong Peninsula was ceded to Japan by the Qing under the Treaty of Shimonoseki, Japan was prompted to return Liaodong to the Qing under pressure from the Triple Intervention of Russia, France, and Germany that sought to secure their own ambitions in China. 例文帳に追加

朝鮮を属国としていた清との日清戦争に勝利し、朝鮮半島への影響力を排除したものの、中国への進出を目論むロシア、フランス、ドイツからの三国干渉によって、下関条約で割譲を受けた遼東半島は清に返還された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine.例文帳に追加

序に、日本でシュークリームと呼んでいる菓子は、英国へ行ってもフランスへ行ってもその名前では通用しない。イギリスでシュークリームを持って来いといったら、靴墨を持って来たというおとしばなしもできているくらいだ。 - Tatoeba例文

By the way, the pastry known as "Shu Cream" in Japan is not known under this name neither in England nor in France. If you ask for a "Shu Cream" in England, you will end up comically receiving shoe shine.例文帳に追加

序に、日本でシユウ・クリイムと呼んでゐる菓子は、英国へ行つても仏蘭西へ行つてもその名前では通用しない。英吉利でシユウ・クリイムを持つて来いと云つたら、靴墨を持つて来たといふおとしばなしもできてゐるくらゐだ。 - Tatoeba例文

a war between the allies (Russia, France, British Empire, Italy, United States, Japan, Rumania, Serbia, Belgium, Greece, Portugal, Montenegro) and the Central Powers (Germany, Austria-Hungary, Turkey, Bulgaria) from 1914 to 1918 例文帳に追加

連合国(ロシア、フランス、大英帝国、イタリア、米国、日本、ルーマニア、セルビア、ベルギー、ギリシア、ポルトガル、モンテネグロ)対中央同盟国(ドイツ、オーストリア対ハンガリー、トルコ、ブルガリア)の1914年から1918年の戦い - 日本語WordNet

There are 14 channels possible; We are told that channels1-11 are legal for North America, channels 1-13 for most of Europe, channels10-13 for France, and only channel 14 for Japan. 例文帳に追加

14のチャンネルが利用可能であり、北アメリカではチャンネル1-11が合法で、ヨーロッパの多くではチャンネル1-13、フランスではチャンネル10-13、そして日本ではチャンネル14のみです。 - Gentoo Linux

The default for cards sold in North America and most of Europe is 3; the default for cards sold in France is 11, and the default for cards sold in Japan is 14.例文帳に追加

北アメリカやヨーロッパの多くで売られているカードのデフォルトは3で、フランスで売られているカードのデフォルトは11、そして日本で売られているカードのデフォルトは14です。 - Gentoo Linux

On May 19, Akiko arrived in Paris via the Trans-Siberian Railway; during four months up to her leaving to Japan from Marseille, France on September 21, she visited England, Belgium, Germany, Austria, and the Netherlands and so on. 例文帳に追加

5月19日、シベリア鉄道経由でパリに到着した晶子は、9月21日にフランスのマルセイユ港から帰国の途につくまでの4ケ月間、イギリス、ベルギー、ドイツ、オーストリア、オランダなどを訪れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The overseas capital which quickly paid attention to such characteristics of Japanese succeeded especially in this period as Beaujolais Nouveau in France which introduced the propaganda, 'Japan is the first country where it's sold.' 例文帳に追加

「解禁日をいちばん早く迎える国は日本」という宣伝戦略を打ったフランスのボジョレーヌーボーのように、そういう日本人の特性にいち早く目をつけた海外資本は、このときとばかりに巨額の商業的成功をおさめた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the 2000s, the center of the ginjoshu boom has moved to overseas markets centered around the U.S. and France, and some people regard it trendy to drink ginjoshu made in Japan for aperitifs in New York, Paris and so on. 例文帳に追加

2000年代には、吟醸酒ブームの中心は、アメリカ・フランスを中心とした国外市場に移り、ニューヨークやパリなどでは、食前酒として日本産の吟醸酒を飲むのがトレンディとされている向きもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Due to the Triple Intervention of Russia, France and Germany, however, Liaodong Peninsula was returned to China (in exchange for 30 million teal in compensation paid to Japan) that consequently was perceived as an insult and fueled retaliatory sentiment among Japanese people (as in a proverb it was struggling against difficulties for the sake of vengeance). 例文帳に追加

しかし、遼東半島は露仏独の三国干渉により返還させられた(代償として3000万両を獲得)結果、国民に屈辱感を与え、報復心が煽られた(臥薪嘗胆)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1921: Assassination of the prime minister Takashi HARA at Tokyo Station, the Washington Conference (1922) (conclusion of the Four-Power Treaty by Japan, England, France and the United States), Adolf Hitler's becoming the leader of the National Socialist German Workers Party, the first congress of the Chinese Communist Party 例文帳に追加

大正10年(1921年):原敬首相東京駅で暗殺、ワシントン会議(1922年)(日英米仏四カ国条約成立)、アドルフ・ヒトラーが国家社会主義ドイツ労働者党党首に、中国共産党創立大会 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the project to select 'The New Seven wonders of the World' carried out by a foundation in Switzerland, Kiyomizu-dera Temple in Higashiyama Ward, Kyoto City became the only site in Japan that went through to the final selection along with other sites such as the Great Wall of China and the Eiffel Tower in France. 例文帳に追加

スイスの財団が実施している「新・世界七不思議」を選ぶ取り組みで、京都市東山区の清水寺が日本で唯一、中国の万里の長城やフランスのエッフェル塔などとともに最終候補地に選ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, dynasties like the imperial household in Japan whose line can be unfailingly traced back in the genealogy, at least 1,500 years, doesn't exist in Europe except for the Capetian Dynasty male-line family that governed France for about 800 years, and governs Spain even now. 例文帳に追加

そのため、少なく見積もってもほぼ1500年は確実に系譜を辿り得る日本の皇室のような王朝は、約800年にもわたってフランスを統治し、現在もスペインを統治しているカペー朝の男系一族を例外として存在しない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Coming back to Japan from France where he studied, Saionji went into politics after serving as the president of Toyo Jiyu Shinbun journal, and he never lost his passion for education. 例文帳に追加

フランス留学から帰国した西園寺は東洋自由新聞社長を経て政界入りするが、その間も教育に対する情熱を失うことはなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During this time, he became friends with Georges Clemenceau, who later became the Prime Minister of France, and fellow scholars who came abroad to study, such as Chomin NAKAE and Masahisa MATSUDA, with which network he continued even after he came back to Japan. 例文帳に追加

その間、後にフランス首相となるジョルジュ・クレマンソーや、留学生仲間の中江兆民、松田正久らと親交を結び、こうした人脈は帰国後も続いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Japan had taken the rights in Indochina from Vichy France, who had already surrendered to Germany, on July 23, advanced to south French Indochina on July 28, and entered the capital, Saigon, on July 30. 例文帳に追加

7月23日にすでにドイツに降伏していたフランスのヴィシー政権からインドシナの権益を奪い、7月28日に南部仏印進駐を実行し、7月30日にサイゴンへ入城。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When he had learned to drive before going to France to study, driving had been regarded as something that was only to be done by an uncouth man or a man of humble position at that time in Japan, therefore, it was considered outrageous that an Imperial family member would be seen behind the wheel. 例文帳に追加

フランス留学前に自動車の運転を覚えていたが、当時の日本では運転は匹夫野人のすることで、皇族がハンドルを握ることなどもってのほかとされていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1889, he travelled to Western countries, as he was assigned by the Ministry of Agriculture and Commerce (Japan) to an exhibition attendant at Hamburg Industrial Exhibition in Germany, as well as to have an agricultural study tour to Germany, France, the United States of America, India and Vietnam. 例文帳に追加

1889年 農商務省(日本)よりドイツ・ハンブルク港商業博覧会での出品説明委員およびドイツ・フランス・アメリカ合衆国・インド・ベトナムにおける農業視察を任ぜられ洋行。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This distinguished service was well recognized, and he was allowed to accompany with the participants of Paris International Exposition in France (1867) to study liberal arts and industrial arts, while he also visit the United States before he came back to Japan. 例文帳に追加

この活躍が認められ、1867年(慶応3年)に渋沢栄一らと共に幕命でフランスのパリ万国博覧会(1867年)に随行、学問、工芸を学び、アメリカを経由して帰国した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also Montblanc contacted another mission including a Gaikoku bugyo, Takenaka SHIBATA, who was dispatched to France again in 1865, and encouraged the conclusion of a treaty of commerce between Japan and Belgium. 例文帳に追加

また1865年(慶応元年)に再び派遣された外国奉行柴田剛中らが渡仏した際にも接触し、日本とベルギーとの通商条約締結を勧めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Not including levitated railways, the fastest speed recorded in the world is 574.8 km/h by the 150-V organization high-speed TGV trains of France (the fastest speed on non-levitated railways in Japan is 443 km/h recorded by 955-type Shinkansen trains, the second fastest record in the world). 例文帳に追加

浮上式鉄道を除くとフランスTGVの高速試験車V150編成が記録した574.8km/hである(日本の非浮上式鉄道の最高記録はJR東海の新幹線955形電車によって達成された443km/hで世界第2位)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, because the development of 'Type DJJ2 China National Railway trains,' China's own high-speed train-cars, met many troubles, China has introduced technologies from Japan, France, Germany, and Canada. 例文帳に追加

しかしながら、国産高速車両「中国国鉄DJJ2型電車」の開発で多くのトラブルに見舞われたこともあって、日本・フランス・ドイツ・カナダなどからの技術導入を図っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the bidding for constructing the 'Korea Train Express,' the high-speed railway line in the Republic of Korea, the Shinkansen system in Japan participated as well, but finally the TGV system in France was employed. 例文帳に追加

韓国の高速鉄道「韓国高速鉄道」計画においては、日本の新幹線方式も入札に参加していたが、最終的にはフランスのTGV方式となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With these treaties, Japan was made to open five ports, grant consular jurisdiction, recognize one-sided most-favored-nation treatment, and abandon tariff autonomy (later with Britain, Russia, Holland, and France), and forced out of its 200 and several decades old national isolation of the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun). 例文帳に追加

これにより5港の開港と領事裁判権、片務的最恵国待遇、関税自主権喪失などを認めさせ(後に英、露、蘭、仏とも)幕府の二百数十年続いた鎖国を終わらせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The treaty was unequal, granting consular jurisdiction and tariff autonomy to the US, and imposing on Japan a necessity to provide most favored nation status to the US; moreover, similar treaties were concluded with Britain, France, the Netherland, and Russia; eventually those treaties were called the Ansei treaties with five nations. 例文帳に追加

領事裁判権を認め、関税自主権を喪失し、かつ片務的最恵国待遇を課した拙速な不平等条約であり、同様な条約がイギリス・フランス・オランダ・ロシアとも結ばれた(安政五ヶ国条約)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the meantime, a France-based middle commissioner Naonobu SAMEJIMA and an England-based major commissioner Munenori TERASHIMA heard a news that one Japanese was engaging in extravagances and this news was reported to the Foreign Minister SOEJIMA in Japan. 例文帳に追加

そのうちに一人の日本人がフランスで豪遊しているという情報が、フランス駐在中弁務使鮫島尚信やイギリス駐在大弁務使寺島宗則の耳に入り、日本の外務省・副島外務卿に連絡が入った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In this conference the Four-Power Treaty was concluded between Japan, Britain, the US and France, and at the same time, it was decided that the alliance not be renewed, so that the Anglo-Japanese Alliance was dissolved and absorbed into the new treaty in 1923. 例文帳に追加

ここで、日本、イギリス、アメリカ、フランスによる四カ国条約が締結されて同盟の更新は行わないことが決定され、1923年、日英同盟は拡大解消した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS