| 意味 | 例文 |
Language Translationの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 807件
To concretely provide a program composition concerning a translation method to enable to translate into complex text construction or expression close to a natural language while avoiding an operation as an analysis of the natural language and also enable to translate from or to inflected words with ease.例文帳に追加
自然言語の解析という作業を回避しながら,自然言語に近い,複雑な文章構造や表現への翻訳を可能にし,さらに屈折語からの,または屈折語への翻訳を容易にする翻訳方法に関するプログラムの構成を具体的に提供する。 - 特許庁
In the foreign language application system, it is required to submit entire drawings as the translation even if no foreign language text matter is included in the drawings as of the filing date. If any of the drawings are not submitted as the translation, the missing drawings are deemed not to have been attached to the application although such application is not regarded withdrawn. 例文帳に追加
外国語書面出願制度では、出願日に提出した図面に説明が含まれない場合であっても、当該図面全体を翻訳文として提出することが必要である。そして、図面が翻訳文として提出されていない場合は、出願が取り下げられたものとはみなされないものの、願書に図面が添付されていないこととして取り扱われる。 - 特許庁
The criterion for regular amendment to the foreign language PCT patent application is a "translation or drawings of an international patent application (if a written correction of mistranslation is filed, a translation, or the description, claims or drawings as amended by the correction of mistranslation is considered the criterion for regular amendment)" (Article 184duodecies(2)). Violation of such provisions constitutes a reason for refusal as in the case of the foreign language application. 例文帳に追加
PCT外国語特許出願における一般補正の基準明細書は、「国際特許出願の翻訳文又は図面(誤訳訂正書を提出した場合は、翻訳文又は誤訳訂正後の明細書、特許請求の範囲若しくは図面)」であり(第184条の12第2項)、これに違反した場合は、外国語書面出願の場合と同様に拒絶理由となる。 - 特許庁
Where an applicant of a written application in foreign language as provided in Article 36bis (2) amends the description, scope of claims or drawings under the preceding paragraph for the purpose of correcting an incorrect translation, the applicant shall submit the statement of correction of the incorrect translation, stating the grounds thereof. 例文帳に追加
第三十六条の二第二項の外国語書面出願の出願人が、誤訳の訂正を目的として、前項の規定により明細書、特許請求の範囲又は図面について補正をするときは、その理由を記載した誤訳訂正書を提出しなければならない。 - 特許庁
However, since it is highly probable that the content of the foreign language document of the original application coincides with the content of the translation thereof, it is usually sufficient to compare the translation of the original application with the matters described in the description, etc. of a divisional application to determine whether the said requirement is satisfied. 例文帳に追加
しかしながら、原出願の外国語書面と翻訳文の内容は一致している蓋然性が極めて高いので、通常、当該要件の判断に当たっては、原出願の翻訳文と分割出願の明細書等に記載された事項を比較すれば足りる。 - 特許庁
Applications for registration shall be written entirely in Spanish. Documents written in a foreign language shall be filed together with a Spanish translation. The filing of official translations shall not be required, it being sufficient for an ordinary translation to be filed on the responsibility of the translator and the person concerned.例文帳に追加
出願書類はすべてスペイン語で記載される必要がある。外国語で書かれた書類を提出する場合は,スペイン語の翻訳文を付さなければならない。ただし,公式翻訳文による必要はなく,翻訳者及び関係人の責任において通常の翻訳文を提出することで足りる。 - 特許庁
Where the evidence furnished under section 30(1) or any document filed in accordance with Rule 94(2) is in a foreign language, a translation of the evidence or of that document verified to the satisfaction of the Controller shall be filed within two months of the request to file the translation.例文帳に追加
法第30条(1)に基づき提出する証拠又は規則94(2)に従って提出する書類が外国語による場合は,長官に満足の行くように証明された当該証拠又は書類の翻訳文を,当該翻訳文を提出するべき旨の請求があってから2月以内に提出する。 - 特許庁
When a new translation request is accepted, the field of an allowable content as a content whose use consent has been already obtained from a copyright holder and a language before and after translation are compared with an object content, and when all of them are matched (S112: YES), the similarity of both the contents is calculated (S113).例文帳に追加
新規の翻訳依頼が受け付けられると、すでに著作権者からの利用許諾が得られたコンテンツである許諾コンテンツの分野および翻訳前後の言語が、対象コンテンツと比較され、すべてが一致する場合には(S112:YES)、両者の内容の類似度が算出される(S113)。 - 特許庁
(2) Where an applicant of a foreign language written application as provided in Article 36-2(2) amends the description, scope of claims or drawings under the preceding paragraph for the purpose of correcting an incorrect translation, the applicant shall submit the statement of correction of the incorrect translation, stating the grounds thereof. 例文帳に追加
2 第三十六条の二第二項の外国語書面出願の出願人が、誤訳の訂正を目的として、前項の規定により明細書、特許請求の範囲又は図面について補正をするときは、その理由を記載した誤訳訂正書を提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the case of the preceding paragraph, where the applicant of the patent application in foreign language has made an amendment under Article 19(1) of the Treaty, the applicant may, in lieu of the translation of scope of the claim(s) as provided in the preceding paragraph, submit a translation of the amended scope of claim(s). 例文帳に追加
2 前項の場合において、外国語特許出願の出願人が条約第十九条(1)の規定に基づく補正をしたときは、同項に規定する請求の範囲の翻訳文に代えて、当該補正後の請求の範囲の翻訳文を提出することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the case of the preceding paragraph, where the applicant of the Utility Model Registration Application in a Foreign Language has made an amendment under Article 19(1) of the Treaty, the applicant may, in lieu of the translation of the scope of claim(s) as provided in the preceding paragraph, submit a translation of the amended scope of claim(s). 例文帳に追加
2 前項の場合において、外国語実用新案登録出願の出願人が条約第十九条(1)の規定に基づく補正をしたときは、同項に規定する請求の範囲の翻訳文に代えて、当該補正後の請求の範囲の翻訳文を提出することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
As a result, only the part to be established as pin-in is sent to a dictionary retrieval part 23 as the translation object, translating processing is performed, these translation candidates are outputted while being changed into relevant character string part and concerning the other character string part, as the other language characters, such a part is outputted while still keeping an input description.例文帳に追加
その結果、ピンインとして成立する部分についてのみ変換対象として辞書検索部23に送って変換処理を行い、その変換候補を当該文字列部分に変えて出力し、その他の文字列部分については他の言語文字として入力表記のまま出力する。 - 特許庁
(3) At any time the applicant or owner of a European patent may file a corrected translation of claims pursuant to Section 60(2) or a corrected translation of the European patent specification pursuant to Section 63(2) into Slovak language. After the delivery of the corrected translation and payment of fee pursuant to Section 79(8), the Office shall make the corrected translation available to the public and shall publish this fact in the Journal.例文帳に追加
(3) 欧州特許出願の出願人及び欧州特許の所有者はいつでも,第60条(2)による特許クレームのスロバキア語への修正翻訳文又は第63条(2)による欧州特許明細書のスロバキア語への修正翻訳文を提出することができる。修正翻訳文が提出されかつ手数料(第79条(9))が納付された場合は,庁は,修正翻訳文を公衆の閲覧に供し,その旨を公報で公告する。 - 特許庁
The domain specific language for defining a syntax (construction) which is for a configuration of a calculation object and to which generalized functionality is allocated, a group of configuration class sets for defining an abstract object model for achieving the generalized functionality of the domain specific language, and a translation engine for translating the domain specific language into an object model are provided.例文帳に追加
演算オブジェクトのコンフィギュレーションのためのシンタックス(構文)であり、一般化された機能性を割当てられたシンタックス(構文)定義するドメイン固有言語、ドメイン固有言語の一般化された機能性を実現する抽象オブジェクト・モデルを定義する一組のコンフィギュレーション・クラスのセット、ドメイン固有言語をオブジェクト・モデルに翻訳する翻訳エンジンを提供する。 - 特許庁
(2) The description of an international patent application in the Japanese language (hereinafter referred to as a "patent application in Japanese language") as of the international application date and translations of the description of a patent application in foreign language as of the international application date shall be deemed to be the description submitted with the application under Article 36(2); scope of claim(s) of a patent application in Japanese language as of the international application date and a translation of the scope of claim(s) of a patent application in foreign language as of the international application date shall be deemed to be the scope of claim(s) submitted with the application under the said paragraph; drawing(s) of a patent application in Japanese language as of the international application date, drawing(s) of a patent application in foreign language as of the international application date (excluding the descriptive text in the drawing(s)) and a translation of the descriptive text in the drawing(s) shall be deemed to be the drawing(s) submitted with the application under the said paragraph; and, the abstract of a patent application in Japanese language and a translation of the abstract of a patent application in foreign language shall be deemed to the abstract submitted with the application under the said paragraph. 例文帳に追加
2 日本語でされた国際特許出願(以下「日本語特許出願」という。)に係る国際出願日における明細書及び外国語特許出願に係る国際出願日における明細書の翻訳文は第三十六条第二項の規定により願書に添付して提出した明細書と、日本語特許出願に係る国際出願日における請求の範囲及び外国語特許出願に係る国際出願日における請求の範囲の翻訳文は同項の規定により願書に添付して提出した特許請求の範囲と、日本語特許出願に係る国際出願日における図面並びに外国語特許出願に係る国際出願日における図面(図面の中の説明を除く。)及び図面の中の説明の翻訳文は同項の規定により願書に添付して提出した図面と、日本語特許出願に係る要約及び外国語特許出願に係る要約の翻訳文は同項の規定により願書に添付して提出した要約書とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
According to a machine translation apparatus in one embodiment, ambiguous part detection means detect an ambiguous part in which information that is not indicated in a document written by a first language, to be translated and that is needed for the translated sentences written by a second language, obtained by a document analysis translating means is missing.例文帳に追加
実施形態の機械翻訳装置によれば、曖昧箇所検出手段は、翻訳対象となる第一言語文書では明示されていないが文書解析翻訳手段で得た第二言語の訳文には必要となる情報が欠落している曖昧箇所を検出する。 - 特許庁
A user prepares an abstract syntax tree specification definition file 30, which describes the use of the abstract syntax tree stored in an abstract syntax tree storage part 220 as the analyzed result of a high-order language input file 10, and inputs it to a programming language translation program development supporting device 100.例文帳に追加
ユーザは、上位言語入力ファイル10の解析結果として抽象構文木記憶部220に記憶される抽象構文木の使用を記述した抽象構文木仕様定義ファイル30を作成し、プログラミング言語変換プログラム開発支援装置100に入力する。 - 特許庁
To provide an object program format capable of realizing execution performance equivalent to a model-specific object program and common for a plurality of models of computers, and to provide a machine language program creation method therefrom, in relation to a translation method from a source program to a machine language program in an electronic computer.例文帳に追加
電子計算機におけるソースプログラムから機械語プログラムへの翻訳方式に関し、機種固有のオブジェクトプログラムと同等の実行性能を実現可能な、複数機種の計算機に共通のオブジェクトプログラム形式とそれからの機械語プログラム生成方式を提供する。 - 特許庁
Another voice translation system translates the voice of the predetermined language sent from the portable telephone 2 into character information of another language and sends the translated character information back to the portable telephone 2, on which the sent-back character information is displayed.例文帳に追加
また、他の音声翻訳システムでは、携帯電話2から送信されてきた所定の言語による音声を他の言語による文字情報に翻訳すると共に、その翻訳された文字情報を携帯電話2に返信し、返信された文字情報を携帯電話2に表示している。 - 特許庁
If the application is not in a language accepted by the chosen International Searching Authority, cf. subsection 1, a translation into such a language shall be filed with the Patent Office within a month from the date of receipt in accordance with rule 12.3 of the Regulations under the Patent Cooperation Treaty. 例文帳に追加
出願が,選択された国際調査機関((1)参照)が認めている言語で作成されていない場合は,特許協力条約に基づく規則第12.3規則に従って,認められている言語への翻訳文を出願の受理日から1月以内に,特許庁に提出しなければならない。 - 特許庁
To provide a system which enables a user to select a language and access information translated to the language that the user selected through automatic translation among multiple languages and stored in a database for a database system on a network to which a computer, a portable information terminal, etc., are connected.例文帳に追加
コンピュータや携帯情報端末等が接続されるネットワーク上におけるデータベースシステムにおいて、利用者が言語を選択し、多言語間の自動翻訳を行い利用者が選択した言語に翻訳されて、データベースに格納された情報にアクセスすることが可能なシステムを提供すること。 - 特許庁
The control part 21 specifies sentences corresponding to a language different from the language of the extracted sentence by using data stored in the parallel translation case database 24, associates the sentences with a company name and a document type, and outputs the sentences as retrieval results to the client terminal 10.例文帳に追加
制御部21は、抽出した文章の言語とは異なる言語の対応する文章を、対訳事例データベース24に記憶したデータを用いて特定し、これら文章を企業名及び文書種類に関連付けて検索結果としてクライアント端末10に出力する。 - 特許庁
An input processing part 25 receives an original sentence in a first language input from an input device, and when a word is designated to the input original sentence from the input device, a principal keyword designation part 30 reports the designated word of in first language to a translation part 27 as a principal keyword.例文帳に追加
入力装置から入力された第1言語の原文を入力処理部25で入力し、入力された原文に対して入力装置から語句が指定されたとき、主要キーワード指定部30は、指定された第1言語の語句を主要キーワードとして翻訳部27に通知する。 - 特許庁
A speech recognition part 11 acquires the character data of a speech of a 1st language and attribute information indicating whether intonation or the like is included or not, stores these acquired data in a data storage part 5 and sends the character data to a translation part 14.例文帳に追加
第1言語の発話を音声認識部11で文字データおよびイントネーション等をもつか否かの属性情報を取得し、デー記憶部5に記憶する一方、文字データを翻訳部14に送る。 - 特許庁
Therefore, only by setting the desired mode between group and sort modes, operation from the translation into the other language to the output such as printing and sorting can be simultaneously processed as a system.例文帳に追加
このため、グループおよびソートのうちの所望のモードを設定するだけで、他言語への翻訳作業から印刷等の出力を行って仕分けするまでの作業が、システムとして一括処理される。 - 特許庁
To appropriately translate elements configuring descriptions of a bibliography, and to output translated sentence in a format specified by a second language even in configuring a translation.例文帳に追加
参考文献の記述部分を構成する要素に対してそれぞれにふさわしい翻訳を行うとともに、訳文を構成する上でも第二言語の規定する書式に変換して出力することである。 - 特許庁
2. They shall be written, along with the documents attached thereto, in the Italian language. Any documents in languages other than Italian shall be accompanied by a translation into Italian.例文帳に追加
(2) 前記出願は,それに添付される書面と共に,イタリア語で書かれた書面によりしなければならない。イタリア語以外の言語による書面には,イタリア語による翻訳文を添付しなければならない。 - 特許庁
(3) If any certificate or other document relating to the application is in a foreign language, a translation thereof shall be annexed thereto and verified by statutory declaration or otherwise to the satisfaction of the Commissioner.例文帳に追加
(3) 出願に関係する証明書,その他の書類が外国語の場合は,その翻訳文がそれに添付され,法定宣言書又はその他によって局長の納得するよう証明されなければならない。 - 特許庁
However, the abstract is indispensable for publication of an unexamined application. Therefore, if a translation of the foreign language abstract is not submitted, such an application may be subject to an invitation to correct or the dismissal of procedure (Article 17(3)(ii) and Article 18(1)). 例文帳に追加
しかし、出願公開に必須の書類であるため、その翻訳文の提出がない場合は補正命令及び手続却下の対象となる(第17条第3項第2号、第18条第1項)。 - 特許庁
An example is the case where the examiner has issued a notice of reasons for refusal under Article 29bis after referring only to the translation of the cited application, and the applicant makes an objection to the notice by asserting that the foreign language document does not disclose the cited invention. 例文帳に追加
例えば、審査官が翻訳文のみを見て、第29条の2の拒絶理由を通知したところ、出願人が、外国語書面にはそのような発明は記載されていないと反論する場合。 - 特許庁
As mentioned in 8.1 above, however, it is highly probable that the content of the foreign language document coincides with the content of the translation. Therefore, it is usually considered to be sufficient to search only the portion translated into Japanese. 例文帳に追加
ただし、上記8.1と同様に、外国語書面と翻訳文の内容は一致している蓋然性は極めて高いため、通常は、日本語に翻訳された部分のみを調査すれば足りると考えられる。 - 特許庁
If the representation of a trade mark in an IRDA includes words of a language other than English the holder of the IRDA must file a translation of the words into English if required to do so by the Registrar.例文帳に追加
IRDAにおける商標の表示が英語以外の言語の単語を含んでいる場合は、IRDAの名義人は、登録官が要求したときに、その単語の英語への翻訳を提出しなければならない。 - 特許庁
The translation device 6 translates the voice of the first portable telephone 1 and the voice of the second portable telephone 2 according to the language information and sends the translated result to the portable telephones of the participating parties (step 3).例文帳に追加
(ステップ3)翻訳装置6は、第1の携帯電話1の音声と第2の携帯電話2の音声を言語情報に従って翻訳し、翻訳した音声をそれぞれ相手の携帯電話へ送る。 - 特許庁
Where the document referred to in paragraph (1) of this Annex has been executed in a language other than the Polish, English, French, German or Russian, it shall be accompanied by the translation into one of these languages, signed by the translator.例文帳に追加
本附則の1.にいう書類がポーランド語,英語,フランス語,ドイツ語又はロシア語以外で作成されている場合は,これらの言語の 1の翻訳文に翻訳者の署名を付して添付しなければならない。 - 特許庁
If the trademark sought to be registered contains one word or more written in a foreign language, the applicant must submit a certified Arabic translation of such word / words together with the phonetic transcription thereof.例文帳に追加
登録を求める商標が 1 語又はそれ以上の外国語を含む場合は, 出願人は, その語のアラビア語への認証翻訳及びその語の発音表記を提出しなければならない。 - 特許庁
2. The documents listed in the preceding paragraph shall be filed in Spanish or, in the case provided for in Article 21 paragraph 5 of the Law, in the official language of the corresponding Autonomous Community accompanied by a Spanish translation.例文帳に追加
(2) (1)の書類は,スペイン語で書かれなければならないものとし,特許法第21条(5)に従った出願の場合は,スペイン語の翻訳文を添付し関連する自治州の公用語で書いても良いものとする。 - 特許庁
Where the documents referred to in paragraph (1) and (2) of this Annex have been executed in a language other than the Polish, English, French, German or Russian, these documents shall be accompanied by the translation into one of these languages, signed by the translator.例文帳に追加
1.及び2.にいう書類がポーランド語,英語,フランス語,ドイツ語又はロシア語以外で作成されている場合は,これらの言語の1の翻訳文に翻訳者の署名を付して添付しなければならない。 - 特許庁
the proprietor of the patent shall be obliged to submit to the Office the translation of the patent specification to the Czech language within 3 months since this date, and to pay the administrative fee for the publication according to special legal regulation. 例文帳に追加
当該特許所有者は,この日から3月以内に特許明細書のチェコ語への翻訳文を庁に提出し,かつ特別の法規に従い公告手数料を納付しなければならない。 - 特許庁
If a document accompanying the application is drawn up in any other language, a translation into Danish or English shall be filed unless the Patent and Trademark Office decides otherwise in the individual case. 例文帳に追加
申請の添付書類が他の言語で作成されている場合は,特許商標庁が個別事案において別段の決定をしない限り,デンマーク語又は英語への翻訳文を提出しなければならない。 - 特許庁
Powers of attorney, transfer documents and other documents referred to in this Order shall, where they are in a foreign language, on request be furnished with a translation which is certified by an official translator. 例文帳に追加
本規則に定める委任状,移転書類及びそれ以外の書類が外国語によるものである場合は,要求があるときは,公式翻訳者が証明した翻訳文を提出しなければならない。 - 特許庁
If a document accompanying the application is drafted in a language other than those mentioned above, the Office may require that a translation be provided in either Finnish or Swedish. 例文帳に追加
申請書の添付書類が上記言語以外の言語により作成されている場合は,特許庁は,それらについて,フィンランド語又はスウェーデン語への翻訳文を提出するよう求めることができる。 - 特許庁
If the translation referred to in Section 70h or 70n does not coincide with the wording of the documents in the language of the proceedings before the European Patent Office, the patent protection shall only extend to that which is evident from both texts. 例文帳に追加
第70h条又は第70n条にいう翻訳文が欧州特許庁での手続言語による書類の文言と一致しない場合は,保護は,双方の文言から明らかな範囲にのみ及ぶ。 - 特許庁
A certified translation into Finnish or Swedish shall be submitted to the registering authority of an accompanying document in a foreign language constituting part of the application, if the authority so demands. 例文帳に追加
特許庁が要求する場合は,出願書類の一部を構成する外国語による付属書類についてのフィンランド語若しくはスウェーデン語の公証翻訳文を特許庁に提出しなければならない。 - 特許庁
In the case the description as referred to in Article 24 paragraph (2) letters h and i is written in English, the description shall be supplemented with its translation in the Indonesian language which must be submitted within 30 (thirty) days from the filing date as referred to in paragraph (1). 例文帳に追加
第24条 (2) (h)及び(i)にいう明細書が英語で記載されている場合,当該明細書はインドネシア語に翻訳され,(1)にいう出願日から30日以内に提出されなければならない。 - 特許庁
It is immaterial for the purposes of subsection (1) (c) (i) whether the description of the invention concerned is in, or is accompanied by a translation into, a language accepted by the Office in accordance with any requirements that may be prescribed. 例文帳に追加
関係発明の説明が所定の要件に従い庁が受容する言語によるものか否か,又はその言語への翻訳文を添付しているか否かは,(1) (c) (i)の適用上重要ではない。 - 特許庁
If the application, enclosures or other documents are in a language other than stipulated by the first paragraph, a translation shall be delivered within the time limit fixed by the Norwegian Industrial Property Office.例文帳に追加
願書,添付書類その他書類が第1段落に指定する以外の言語で作成されている場合は,工業所有権庁の定める期限内にそれらの翻訳文が提出されなければならない。 - 特許庁
To provide the translation service as one of the contents of a provider that an Internet user contracts with and to convert character display to a mother tongue by the request of a user at the time of accessing the site of a language other than the mother tongue.例文帳に追加
インターネット利用者の契約するプロバイダのコンテンツの一つとして提供され、母国語以外のサイトにアクセスしたときに、利用者の要求により文字表示を母国語に変換することにある。 - 特許庁
To provide a technique to raise synonymous reliability in Japanese-sign language translation using a plurality of synonym dictionaries, and to obtain an appropriate synonym by calculating the synonym reliability.例文帳に追加
日本語−手話対訳において、複数の類義語辞書を用いて類義語の信頼性を高め、類義語信頼度を計算することにより適切な類義語を求めることができる技術を提供する。 - 特許庁
A WWW page on the Internet 1 is retrieved with a key having the product of two expressions, i.e., the original expression and an expression including the translation language name bracketed between tags (<a>, </a>) of HTML.例文帳に追加
原表現に加えて、対訳言語名を適切なHTMLのタグ(<a>,</a>)で囲んだ表現の2つの表現を積とするキーによってインターネット1上のWWWページの検索を実行する。 - 特許庁
To provide a recorded medium for recording a translation rule used for a system for creating expression by universal language, for easily and accurately communicating between various kinds of languages by a small burden.例文帳に追加
多種多様な言語間でのコミュニケイションを少ない負担で、容易かつ正確に行える、普遍言語による表現を生成するシステムに用いられる変換規則を記録した記録媒体を提供する - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
