| 意味 | 例文 |
Language Translationの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 808件
To provide a recorded medium for recording a translation rule used for a system for creating expression by universal language, for easily and accurately communicating between various kinds of languages by a small burden.例文帳に追加
多種多様な言語間でのコミュニケイションを少ない負担で、容易かつ正確に行える、普遍言語による表現を生成するシステムに用いられる変換規則を記録した記録媒体を提供する - 特許庁
The text of the European patent in the language of the proceedings before the European Patent Office shall be decisive for the determination of the extent of protection conferred by the European patent; nevertheless, if the extent of protection conferred by the translation of the patent specification, submitted to the Office according to Section 35c(2), is narrower than in the language of proceedings, third parties can refer to this translation. 例文帳に追加
欧州特許庁への手続の言語による欧州特許の正文が欧州特許により与えられる保護の範囲の決定において重要である。ただし,第35c条(2)に従い庁に提出された特許明細書の翻訳文によって与えられる保護の範囲が欧州特許庁への手続の言語による保護の範囲よりも狭い場合は,第三者は,翻訳文による保護の範囲を主張することができる。 - 特許庁
It is usually sufficient to indicate only the relevant description in the translation and to mention that the corresponding description of the foreign language document, etc. is the ground of the notice of reasons for refusal. However, if the corresponding description in the foreign language document, etc. has been identified, the descriptions of both the translation and the foreign language document should respectively be indicated. 例文帳に追加
外国語書面出願やPCT外国語出願を特許法第29条の2、同法第184条の13、実用新案法第3条の2又は同法第48条の9における他の出願として引用する場合の拒絶理由通知への記載方法についての留意事項通常は、翻訳文中の記載個所を指摘するとともに対応する外国語書面の記載が拒絶理由の根拠である旨を記載すれば足りるが、外国語書面における記載個所が判明していれば、翻訳文及び外国語書面のそれぞれの記載個所を指摘する。 - 特許庁
(2) The description of a Utility Model Registration Application in Japanese Language as of the International Application Date and translations of the description of a Utility Model Registration Application in Foreign Language as of the International Application Date shall be deemed to be the description submitted with the application under Article 5(2); scope of claim(s) of a Utility Model Registration Application in Japanese Language as of the International Application Date and a translation of the scope of claim(s) of a Utility Model Registration Application in Foreign Language as of the International Application Date shall be deemed to be the scope of claim(s) submitted with the application under Article 5(2); drawing(s) of a Utility Model Registration Application in Japanese Language as of the International Application Date, and drawing(s) (excluding the descriptive text in the drawing(s)) and a translation of the descriptive text in the drawing(s) of a Utility Model Registration Application in Foreign Language as of the International Application Date shall be deemed to be the drawing(s) submitted with the application under Article 5(2); and, the abstract of a Utility Model Registration Application in Japanese Language and a translation of the abstract of a Utility Model Registration Application in Foreign Language shall be deemed to be the abstract submitted with the application under Article 5(2). 例文帳に追加
2 日本語実用新案登録出願に係る国際出願日における明細書及び外国語実用新案登録出願に係る国際出願日における明細書の翻訳文は第五条第二項の規定により願書に添付して提出した明細書と、日本語実用新案登録出願に係る国際出願日における請求の範囲及び外国語実用新案登録出願に係る国際出願日における請求の範囲の翻訳文は同項の規定により願書に添付して提出した実用新案登録請求の範囲と、日本語実用新案登録出願に係る国際出願日における図面並びに外国語実用新案登録出願に係る国際出願日における図面(図面の中の説明を除く。)及び図面の中の説明の翻訳文は同項の規定により願書に添付して提出した図面と、日本語実用新案登録出願に係る要約及び外国語実用新案登録出願に係る要約の翻訳文は同項の規定により願書に添付して提出した要約書とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
A user terminal 100 comprises a location determination means 113 for determining current location information and a camera 130 for taking a picture of the partner, and a translation center server 200 comprises a language discrimination means 221 for discriminating the language from voices of the partner with whom a conversation is being made, and a race discrimination means 231 for discriminating a race of that person from the taken picture to discriminate the language.例文帳に追加
ユーザ端末100に、現在の位置情報を決定する位置決定手段113と、相手の映像を撮影するカメラ130とを備え、翻訳センタサーバ200に、会話を行っている相手の音声から言語を判別する言語判別手段221と、その撮影された映像からその人物の人種を判別し言語を判別する人種判別手段231とを備える。 - 特許庁
However, if an internal priority application is filed before filing of a translation, and if the translation of the earlier application is not filed afterward, the foreign language document of the earlier application must be compared with the matters described in the description, etc. of the application claiming internal priority to determine whether the internal priority comes into effect or not. 例文帳に追加
ただし、翻訳文提出前に国内優先権主張出願がされ、その後先の出願について翻訳文が提出されなかった場合には、国内優先権の効果は、先の出願の外国語書面と優先権主張出願の明細書等に記載された事項を比較して判断しなければならない。 - 特許庁
Where the application documents are filed in a language other than Bulgarian, and the Bulgarian translation thereof is not filed within the period of three months as prescribed by Art. 33(2) of the Law on Marks and Geographical Indications, the filing date of the application shall be the date on which the translation is received at the Patent Office, provided that the requirements of paragraph (1) are met. 例文帳に追加
出願書類がブルガリア語以外の言語により提出され,かつ,そのブルガリア語への翻訳文が商標法第33条(2)に定める3月の期間内に提出されない場合は,出願日は,(1)の要件が満たされることを条件として,特許庁が翻訳文を受領した日とする。 - 特許庁
If in the translation referred to in paragraph (1) or (7) the scope of the protection of the European patent application or the European patent is more limited than the protection that is offered by that application or by that patent in the language of the case, that translation will be deemed to be the authentic text unless Article 75 applies.例文帳に追加
(1)又は(7)にいう翻訳文において,欧州特許出願又は欧州特許の保護の範囲が,当該事件の言語によるその出願又は特許によって提供されている保護より制限されている場合は,第75条が適用される場合を除き,その翻訳文は真正の本文であるとみなされる。 - 特許庁
(2) In conformity with Section 71, Paragraphs two and three of this Law, the translation of the European patent shall be deemed as authentic, except the translation in a court case, which is related to invalidation of the European patent (Section 56), and in which the translation of the claims of the European patent application or European patent confers a narrower protection in comparison with the European patent application or European patent in the language of the proceedings before the European Patent Office.例文帳に追加
(2) 第71条(2)及び(3)に関して,欧州特許の翻訳文は,欧州特許の無効(第56条)に関連する裁判事件における翻訳文であってその中の欧州特許出願又は欧州特許のクレームの翻訳文が欧州特許庁における手続の言語による欧州特許出願又は欧州特許と比較して狭い保護のものを除いて,真正のものとみなす。 - 特許庁
(3) If the European patent application has been drawn up in a foreign language, the Hungarian translation of the application shall be filed with the Hungarian Patent Office within four months from the filing of the request referred to in paragraph (1), or ? if the request was not filed with the Hungarian Patent Office ? from the receipt thereof. For the purposes of the provisions of Chapter IX, this translation shall be deemed to be a translation filed under Article 57(5).例文帳に追加
(3) 欧州特許出願が外国語で作成されている場合は,出願のハンガリー語翻訳文を,(1)にいう請求の提出から,又は請求がハンガリー特許庁に提出されなかった場合はその受領から4月以内に,ハンガリー特許庁に提出しなければならない。第IX章の規定の適用上,この翻訳文は,第57条(5)に基づいて提出された翻訳文であるものとみなす。 - 特許庁
The portable electronic apparatus includes: at least one microphone attached to the body; audio processing means provided in the body and used to process an input audio signal from the microphone; and translation result output means provided in the body and used to output a translation result of a target language, which is obtained by recognition and machine translation of the input audio signal processed by the audio processing means.例文帳に追加
携帯型電子機器は、本体に取り付けられた少なくとも一つのマイクロホンと、本体内に設けられ、マイクロホンからの入力音声信号を処理する音声処理手段と、本体内に設けられ、音声処理手段によって処理された入力音声信号を認識および機械翻訳することによって得られる目的言語の翻訳結果を出力する翻訳結果出力手段とを具備する。 - 特許庁
In a server device 30, a translation engine 53 translates the message transmitted from the terminal equipment 10 into several languages and a chat control part 51 stores the translated messages in a message storage part 54 in each language.例文帳に追加
サーバ装置30では、翻訳エンジン53は、端末装置10から送信されたメッセージを複数の言語へ翻訳し、チャット制御部51は、メッセージ記憶部54へ翻訳されたメッセージを各言語ごとに記憶させる。 - 特許庁
To provide a translation display device which can easily translate only the part a user desired to comprehend without depending on an OS or application and which is available comparatively easily even for an application in a foreign language.例文帳に追加
OSやアプリケーションに依存すること無く、ユーザが理解したい部分だけを容易に翻訳することが可能となり、外国語のアプリケーションでも比較的簡単に使用することができる翻訳表示装置を提供する。 - 特許庁
(1) Where a document or part thereof which is in a foreign language is sent to the Controller in connection with any proceedings under the Act or these Rules, a translation verified to the satisfaction of the Controller shall also be furnished to the Controller.例文帳に追加
(1) 外国語による書類又はその一部分が,本法又は本規則に基づく手続に関して,長官へ送付される場合は,長官が納得するように認証された翻訳文も長官に提出する。 - 特許庁
(3) The international patent application, except for the request, may also be filed in Hungarian. In this case, a translation of the application into a language prescribed in paragraph (2) shall be filed within one month from the date of receipt of the application.例文帳に追加
(3) 国際特許出願は,願書を除き,ハンガリー語でも行うことができる。この場合は,(2)に定める言語への出願の翻訳文を出願の受領日から1月以内に提出しなければならない。 - 特許庁
[2] If the document referred to in No. 1 is in a language other than Italian, it shall be accompanied by a translation into Italian, certified by the diplomatic or consular authorities of the country where the document was drawn up, or by an official translator.例文帳に追加
[2] [1]で規定する書類がイタリア語以外によるものであるときには,その書類を作成した国の外交又は領事権限を有する者又は公認の翻訳者が証明したイタリア語翻訳文を添付する。 - 特許庁
7.14. An application shall be made in Mongolian. Where it is made in a language other than Mongolian, an applicant shall furnish a Mongolian translation of the application within 2 months after the date of receipt of the application by the Intellectual Property Office.例文帳に追加
7.14. 出願はモンゴル国内で行うものとする。モンゴル語以外の言語でなされる場合、出願人は知的財産庁が出願を受理した日から2月以内に願書のモンゴル語の翻訳を提出しなければならない。 - 特許庁
If the application or other documents are in another language, the Norwegian Industrial Property Office may request the applicant to supply a translation within a time limit stipulated by the Norwegian Industrial Property Office.例文帳に追加
出願又は他の書類がその他の言語である場合は,ノルウェー工業所有権庁は,ノルウェー工業所有権庁によって定められた期限内に翻訳文を提供するよう出願人に請求することができる。 - 特許庁
If the translation of the European patent specification to the Czech language is not submitted even within the time limit according to Subsection (3), the European patent shall be considered in the Czech Republic as null and void from the outset. 例文帳に追加
欧州特許明細書のチェコ語への翻訳文が(3)に規定する追加期間内にも提出されない場合,当該欧州特許は,チェコ共和国においては当初から効力を有さないものとする。 - 特許庁
requiring, in respect of any document filed or to be filed in proceedings under this Ordinance, the filing of a translation of the document into the language of the proceedings or into one or both of the official languages; 例文帳に追加
本条例に基づく手続により提出されたか又は提出されるべき書類につき,当該書類を手続言語又は一方若しくは双方の公用語に翻訳した書類の提出を要求すること - 特許庁
Where a document in a foreign language is filed in connection with any proceedings under the Act or these Rules, it shall, unless otherwise provided, be accompanied by a translation thereof verified to the satisfaction of the Controller.例文帳に追加
法又は本規則に基づく手続に関連して外国語による書類を提出する場合は,別段の規定がない限り,長官に満足の行くように証明された当該書類の翻訳文を添える。 - 特許庁
The Commissioner shall refuse to take cognizance of any document submitted to the Commissioner that is not in the English or French language unless the applicant submits to the Commissioner a translation of the document into one of those languages. 例文帳に追加
長官は,長官に提出された英語又はフランス語でない如何なる書類も,出願人が当該書類のそれら言語の1への翻訳文を長官に提出しない限り,認めることを拒絶しなければならない。 - 特許庁
In the slide bar display part 101, a slide bar 102 is displayed, and ratio display symbols 101A to 101E for showing the ratio of the language in the translation sentence (output sentence) in five stages are displayed at the lower part thereof.例文帳に追加
スライドバー表示部101の中に、スライドバー102とともに、その下部に五段階で翻訳文(出力文)における言語の割合を示すための割合表示記号101A〜101Eを表示させる。 - 特許庁
To provide a device for generating a grammar of a specific language such as Chinese, which is robust and effective against machine translation in limited defined corpus without needing complicated linguistic analysis.例文帳に追加
中国語等の特定の言語の文法であって、限定されたコーパスにおいて機械翻訳に対し有効かつ頑健なものを、複雑な言語学的分析を必要とすることなく生成する装置を提供する。 - 特許庁
To provide an automatic sentence correspondence generation apparatus, a translation word dictionary generation apparatus, and a method for generating automatically sentence correspondence, for realizing a high correct answer rate and regeneration rate, in spite of a method independent of language.例文帳に追加
言語に依存しない手法でありながら高い正解率及び再現率を実現できる自動文対応付け装置、訳語辞書作成装置及び自動文対応付け方法を提供することを目的とする。 - 特許庁
To meet a user's information demand by retrieving information that the user of a retrieval system requires from a text database written in a language other than the mother language by using the mother language and assisting that so that the information can be browsed in the mother language and to facilitate knowledge preparation needed for the retrieval system by automatically making the retrieval request precise during the browsing of a retrieval result and updating translation knowledge.例文帳に追加
検索システムの利用者が必要としている情報が、母国語を用いて他の言語で書かれたテキストデータベースから情報を検索することを可能とし、更に、これを母国語で閲覧することができるように支援することによって、利用者の情報要求を満足させること、及び、検索結果を閲覧する中で検索要求の精密化を自動的に行うとともに、翻訳知識が更新されるようにし、検索システムに必要な知識整備を容易とすることを課題とする。 - 特許庁
Complementary information required for a user to suppress any damage is added to the earthquake early warning by an editing processing part 34, and the edited information is translated into a language shown by the language information by a machine translation processing part 35, and delivered from a network 1 to a member by a delivery processing part 38.例文帳に追加
編集処理部34により、該地震速報に、利用者が被害を抑制するために必要な補完情報を加え、編集した後、機械翻訳処理部35により、前記言語情報で示される言語に該編集の情報を翻訳し、配信処理部38によりネットワーク1から会員に配信する。 - 特許庁
When foreign language applications or official gazettes thereof are searched as prior art for the examination under Articles 29, 29bis or 39, etc., it is highly probable that the contents of the foreign language document coincide with the contents of the translation. Therefore, it is usually considered to be sufficient to search only the portion translated into Japanese. 例文帳に追加
第29条、第29条の2又は第39条等の審査のため、先行技術として外国語書面出願やその公報を調査する場合、外国語書面と翻訳文の内容は一致している蓋然性が極めて高いため、通常は、日本語に翻訳された部分のみを調査すれば足りると考えられる。 - 特許庁
(c) the results of any searches or examinations carried out by any prescribed industrial property office relating to the same or essentially the same invention as that claimed in the application and where the results of any searches or examinations are not in the English language, a certified translation in the English language of such search or examination.例文帳に追加
(c) 当該出願において請求されている発明と同一又は本質的に同一であるものに関して所定の工業所有権所轄当局によって行われた調査又は審査の結果,及び,調査又は審査の結果が英語で記載されていない場合はかかる調査又は審査の認証付き英語の翻訳。 - 特許庁
(8) Where the description, claims and drawings have been filed in another language than one of the languages accepted by the international search authority elected by the applicant, this shall file, within one month from the date of filing the application, a translation of the documents into the accepted language.例文帳に追加
(8) 明細書,クレーム及び図面が,出願人が選択した国際調査機関によって承認されている複数の言語の内の 1でないものによって提出される場合は,出願人は出願日から 1月以内にそれらの書類に関する,承認された言語による翻訳文を提出しなければならない。 - 特許庁
A translation support device 1 is configured in a manner capable of communicating with an editor's terminal 2 and a translator's terminal 3 through a network NW, and comprises a record storage part 11 for interrelating and storing a first record created in a first language and a second record created by translating the first record into a second language.例文帳に追加
翻訳支援装置1は、編集者端末2と、翻訳者端末3と、ネットワークNWを介して通信可能に構成され、第一言語で作成された第一レコードと、第一レコードを第二言語に翻訳して作成された第二レコードとを相互に関連付けて記憶するレコード記憶部11を備える。 - 特許庁
The ward/phrase substituted original language sentence is used as a key, and its corresponding translated sentence is retrieved from the parallel translation information storage means, and when the translated sentence is retrieved, the wards and phrases of the prescribed category in the retrieved translated sentence are substituted to wards and phrases for returning them to the original language on the basis of the information stored for reverse substitution to obtain a final translated sentence.例文帳に追加
語句置換された原言語文をキーとして、その訳文を対訳情報記憶手段から検索し、検索されたときには、逆置換のために記憶された情報に基づき、検索された訳文における所定カテゴリーの語句を、元に戻すための語句に置換し、最終的な訳文を得る。 - 特許庁
The video reproducing device is used which reproduces video data and subtitle data from the recording medium containing video data, audio data, and the subtitle data, wherein an extraction unit 151 extracts the subtitle data, and a translation unit 152 translates the language of the extracted subtitle data into the different language, so that the subtitle data of the translated language can be reproduced together with the video data.例文帳に追加
この発明の1つの実施の形態である映像データ、オーディオデータ及び字幕データを含む記録媒体から少なくとも映像データと字幕データを再生する映像再生装置を用いることで、字幕データを抽出部151により抽出し、抽出した字幕データの言語を翻訳部152により別の言語に翻訳し、翻訳した言語の字幕データを映像データとともに再生することが可能となる。 - 特許庁
Namely, the examination of new matter is carried out on the basis of the translation because it is highly likely that the contents of a foreign language document coincide with the contents of a translation. If any amendment is made beyond the matters disclosed in translation (including the description, etc. as corrected by, if any, a written correction of mistranslation), such an amendment is treated as the reason for refusal just as in the case of the amendment adding new matter beyond the original text. 例文帳に追加
すなわち、外国語書面と翻訳文が一致している蓋然性は極めて高いことから、審査においては翻訳文を基準として新規事項の有無を判断し、翻訳文(誤訳訂正書が提出された場合は誤訳訂正後の明細書等を含む)に記載した事項の範囲を超えた補正がなされた場合には、原文新規事項の補正がなされた場合と同様に、拒絶理由として取り扱うこととしたものである。 - 特許庁
Article 17 When documents submitted to the Minister of Justice pursuant to the provisions of the Act or this Ordinance of Ministry or documents submitted to a presiding officer pursuant to the provisions of Administrative Procedure Act (Act No. 88 of 1993) or the Ordinance on Hearing of the Ministry of Justice (Ordinance of the Ministry of Justice No. 47 of 1994) are prepared in a foreign language, they shall be accompanied by their Japanese translation. Such translation shall be signed by the translator and contain the description by the translator of his/her name, the date of the translation and his/her pledge that he/she has done his /her translation in good faith. 例文帳に追加
第十七条 法若しくはこの省令の規定により法務大臣に提出する書類又は行政手続法(平成五年法律第八十八号)若しくは法務省聴聞規則(平成六年法務省令第四十七号)の規定により聴聞の主宰者に提出する書類が外国語により作成されているときは、その書類に訳文を添付しなければならない。訳文は、翻訳者がその氏名及び翻訳年月日並びに誠実に翻訳をしたことを誓約する旨を記載し、かつ、署名したものでなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Similarly, for a foreign language application, a foreign language PCT patent application and a foreign language PCT utility model application, it is prohibited to submit a translation which includes a matter beyond the foreign language document or beyond the description, etc. as of the international filing date, or to add new matter beyond the original text to the description, claims or drawings through subsequent amendments. In the cases of (3) to (5) described below, as in the case where new matter is added to a regular Japanese application, the existence of "new matter beyond the original text" shall be deemed as a reason for refusal or invalidation with regard to the foreign language application and the foreign language PCT patent application, and as a ground for a patent invalidation with regard to the foreign language PCT utility model application. 例文帳に追加
外国語書面出願、PCT外国語特許出願及びPCT外国語実用新案登録出願の場合も同様の理由から、出願日に提出した外国語書面や国際出願日における明細書等に記載されていない事項を含んだ翻訳文を提出したり、その後の補正手続により明細書、請求の範囲又は図面に原文新規事項を追加することは認められず、次の(3)~(5)のような場合は、通常の日本語出願において新規事項を追加した場合と同様、「原文新規事項」を有するとして、外国語書面出願及びPCT外国語特許出願については拒絶理由、無効理由とすることとし、PCT外国語実用新案登録出願については、無効理由としている。 - 特許庁
(2) The documents must be filed in Bulgarian. If filed in a language other than Bulgarian, the accorded filing date as per Art. 31(2) of the Law on Industrial Designs is maintained, provided that a Bulgarian translation of the documents is furnished within three months following that date. A translation of the priority certificate is furnished, if necessary, upon request of the Patent Office. 例文帳に追加
(2) 提出書類は,ブルガリア語によるものとする。ブルガリア語以外の言語による場合は,意匠法第31条(2)に基づいて付与された出願日は,ブルガリア語の翻訳文がその日の後3月以内に提出されることを条件として維持される。優先権証明書の翻訳文は,必要な場合,特許庁の請求に基づいて提出する。 - 特許庁
(4) If in place of the description reference is made to an earlier application for according a date of filing, a copy of the earlier application shall be filed within two months from receipt of the application containing this reference and ? if it was made in a foreign language ? the Hungarian translation thereof. The provisions of Article 61(5) shall also apply mutatis mutandis to this copy and translation.例文帳に追加
(4) 明細書の代わりに,出願日付与のために先の出願への言及をする場合は,この言及を含む出願の受領から2月以内に先の出願の写し(及びこれが外国語の場合は,そのハンガリー語翻訳文)を提出しなければならない。第61条(5)の規定は,この写し及び翻訳文にも準用する。 - 特許庁
(1) If the extent of the protection conferred by the Hungarian translation of the claims or of the specification of the European patent application or of the European patent (Article 84/E, Article 84/H and Article 84/I) is narrower than that conferred by the claims or by the specification in the language of the proceedings before the European Patent Office, the extent of protection shall be determined by the Hungarian translation.例文帳に追加
(1) 欧州特許出願又は欧州特許のクレーム又は明細書のハンガリー語翻訳文(第84/E条,第84/H条及び第84/I条)により与えられる保護の範囲が欧州特許庁における手続言語でのクレーム又は明細書により与えられる保護より狭い場合は,保護の範囲は,ハンガリー語翻訳文により決定する。 - 特許庁
2. The documents referred to in the first paragraph shall be clearly legible and with the exception of documents referred to in Article 9 of the Act, sixth paragraph, shall be drafted in the Dutch language or provided with a certified Dutch translation, if requested. Upon request, the Office is authorized to grant exemption, whether temporary or otherwise, from the provision regarding a Dutch translation.例文帳に追加
(2) (1)に述べる書類は,明瞭に読みとれるものであって,法律第9条(6)に述べる書類を例外として,オランダ語で作成されるか,又は,要求が有れば,オランダ語の認証訳文を提出しなければならない。請求が有れば,庁はオランダ語訳文に関し,臨時的又はその他の方法で,提出の免除を許可する権限を有する。 - 特許庁
(2) After the publication of a European Patent Application by the European Patent Office and a subsequent submission of a translation of the patent claims into Slovak language and the payment of the publication fee according to Section 79(8) by the applicant of the European Patent Application, the Office shall make the translation of patent claims available to the public and shall publish this fact in the Journal.例文帳に追加
(2) 欧州特許庁により欧州特許出願が公開され,かつ,それに続いて特許クレームのスロバキア語への翻訳文が提出され,欧州特許出願の出願人により公告手数料(第79条(9))が納付された場合は,庁は,当該特許クレームの翻訳文を公衆の閲覧に供し,かつ,この事実を公報で公告する。 - 特許庁
For a document other than a description, an abstract or claims or for the text of the description or claims of a Finnish application not included in the basic documents under the first paragraph of Section 2l, the Patent Office may waive the requirement for a translation or may accept a translation into a language other than Finnish or Swedish. 例文帳に追加
ただし,説明,要約及びクレーム以外の書類について,又は第21条第1段落に定める基本書類に含まれないフィンランド出願の説明若しくはクレームの正文については,特許庁は,翻訳文についての要件を適用しないか,又はフィンランド語若しくはスウェーデン語以外の言語への翻訳文を受理することができる。 - 特許庁
Except as expressly provided in these Rules, where any document or part of a document which is not in one of the official languages is filed at the Registry or sent to the Registry in pursuance of the Ordinance or these Rules, it shall be accompanied by a translation into the language of the proceedings and such translation shall state the name of the translator and his official capacity, if any. 例文帳に追加
本規則に明示的に定める場合を除き,公用語の1によらない書類又はその一部が,条例若しくは本規則に従い登録部門に提出され又は登録部門に送付される場合は,法的手続の言語への翻訳文を添付するものとし,当該翻訳文は,翻訳者の名称及び公式資格(あれば)を示さなければならない。 - 特許庁
Where the European Patent Office has made an announcement of the limitation of the patent, the patent holder shall, within a time limit to be laid down by Government decree, file a translation of the documents forming the basis for the limitation in the language in which the original patent was validated in Finland, and pay the established fee for publication of the translation as more specifically decreed by the Government. 例文帳に追加
特許所有者は,欧州特許庁が特許の制限の公告をした場合は,政令が規定する期限内に,制限の基礎を構成する書類の翻訳文であって,原特許がフィンランドにおいて有効とされた言語のものを提出し,かつ,政令で更に特定されている翻訳文の所定の公告手数料を納付しなければならない。 - 特許庁
To transform an image of a character string read by using a proper recognition dictionary into correct character information and to translate a character string recognized by using a proper translation dictionary into a correct language even in a case ready for a plurality of languages.例文帳に追加
複数言語対応とした場合であっても、適切な認識辞書を用いて読み取った文字列のイメージを正しい文字情報に変換し、また、適切な翻訳辞書を用いて認識した文字列を正しい言語に翻訳する。 - 特許庁
This translation device is constituted so that what kind of the keyword should be inputted is easily learned by adding an underline to the keyword recognizable for the device or the like at the time of displaying the candidates of the example of a source language by voice recognition.例文帳に追加
音声認識によって原言語の用例の候補を表示させる際に、装置に認識可能なキーワードにアンダラインを付加することなどによって、どのようなキーワードを入力すればよいかを容易に習得できるようになる。 - 特許庁
Characters are recognized from an original document image obtained using an image reader and the like, and natural language processing of the document composed of the recognized characters is carried out to determine translation words (supplementary explanations) for words or collocations included in the sentence.例文帳に追加
画像読取装置等を用いて取得した原文書画像から文字を認識し、認識した文字から構成される文書の自然言語処理を行うことで、文書に含まれる単語又は連語に対する訳語(補足説明)を求める。 - 特許庁
A retrieval keyword included in an information retrieval request described in a first language is translated to the other languages in a keyword translation part 131 and information retrieval expressions by a plurality of the languages are generated in an information retrieval expression generation part 132.例文帳に追加
第1の言語で記述された情報検索要求に含まれる検索キーワードは、キーワード翻訳部131で他の言語に翻訳され、情報検索式生成部132で複数の言語による情報検索式が生成される。 - 特許庁
In the bus switch, the at least one high-performance processor is connected to the first port, the hypervisor processor is connected to the second port via the processor language translation logic circuit, and the processor supporting logic circuit is connected to the third port.例文帳に追加
該バススイッチは該1つ以上の高性能プロセッサに該第1ポートが接続され、該ハイパーバイザプロセッサに該プロセッサ言語翻訳論理回路を介して該第2ポートが接続され、該プロセッサ支援論理回路に該第3ポートが接続される。 - 特許庁
13. (1) The Minister shall refuse any document submitted to the Minister that is not in the English or French language unless the applicant submits to the Minister a translation of the document into one of those languages. 例文帳に追加
第 13 条 (1) 大臣は,同人に提出された書類であって,英語又はフランス語によらないものを拒絶す るものとするが,ただし,申請人がこれら言語の 1 への書類の翻訳文を提出する場合はこの 限りでない。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
