Out-Inの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49922件
To provide an image processing apparatus that can carry out printing in a layout that a user desires.例文帳に追加
ユーザが希望するレイアウトにて印刷できる画像処理装置を提供する。 - 特許庁
An operation program is read out from a recording medium 8 and stored in a ROM 3.例文帳に追加
動作プログラムは記録媒体8から読取られ、ROM3に記憶される。 - 特許庁
To precisely carry out the temperature control of a forming mold in forming with a simple structure.例文帳に追加
簡単な構造で、成形時の成形型の温度制御を精度良く行う。 - 特許庁
METHOD AND SYSTEM FOR CARRYING-IN AND OUT OF SUBSTRATE, AND PHOTOSENSITIVE LAMINATE MANUFACTURING APPARATUS例文帳に追加
基板搬入出方法及びシステム、及び感光性積層体製造装置 - 特許庁
It is pointed out that there is room for further improvement in the Russian investment environment.例文帳に追加
同国の投資環境 については一層の改善の余地が指摘されている。 - 経済産業省
Microcrystals are oriented, dispersed in resin, and the AC susceptibility measurement is carried out.例文帳に追加
微小結晶を樹脂中に配向分散し、その交流磁化測定を行う。 - 特許庁
Notes: The above is the information sorted out in reference to public information at the time of this release.例文帳に追加
備考:上記は、掲載時期に公開情報を参考に整理したもの。 - 経済産業省
In all other cases, the substance shall be classified as "Classification not possible" even if the test was carried out.例文帳に追加
○ 皮膚感作性に関する動物試験(OECDで承認されたもの) - 経済産業省
The doctor says she should be out and about practicing her pseudo science in no time.例文帳に追加
ドクターは 彼女がすぐに退院できて エセ科学に励めるはずだと言ってる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
So you snuck out of the party, but... somebody caught you in the act, didn't they?例文帳に追加
それで あなたは パーティーから抜け出した でも 誰かにそれを見られたんでしょ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In this way out of experience arise conceptions which are wholly ultra-experiential. 例文帳に追加
このようにして、経験から完全に超経験的な概念が生じるのです。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
Her father used often to hunt them in out of the field with his blackthorn stick; 例文帳に追加
よく、父はリンボクステッキを振るって、こどもたちを空き地から追い払っていた。 - James Joyce『エヴリン 「ダブリンの人々」より』
"They would be just the thing to take a long walk in, for they could not wear out." 例文帳に追加
「長いこと歩くにはちょうどいいもの、だってすり減ったりしないから」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
The night came like the turning out of a lamp, and in another moment came to-morrow. 例文帳に追加
ランプを消したようによるがやってきて、一瞬で明日がやってきました。 - H. G. Wells『タイムマシン』
“Of the men therefore who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and out among us, 例文帳に追加
ですから,主イエスがわたしたちの間を行き来された全期間中, - 電網聖書『使徒行伝 1:21』
The Horse, who had put his head out of the window, quietly drew it in and said, 例文帳に追加
窓から首をつきだしたさっきのロバが、静かに頭を戻して言いました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
and the two brothers took to their heels and were out of sight in a moment. 例文帳に追加
兄弟二人はあっという間にしっぽを巻いて姿を消してしまいました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
and at last she spread out her hand again, and made another snatch in the air. 例文帳に追加
そしてアリスはついにまた手をひろげて、もう一回宙をつかんでみました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
For some minutes the whole court was in confusion, getting the Dormouse turned out, 例文帳に追加
しばらくは、法廷ぜんたいがヤマネをおいだすので、混乱しきっていました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
At this moment the King, who had been for some time busily writing in his note-book, cackled out 例文帳に追加
このとき、しばらくノートにいろいろねっしんに書きつけていた王さまが - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
and saying to himself,"I never was out in such a cold night;" 例文帳に追加
「こんな寒い夜に外で過ごしたことはないなぁ」とひとりごとを言いました。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
there was an exultation in his little breast that drove out fear. 例文帳に追加
ピーターが小さく吐く息は喜びで一杯で、恐怖を吹き飛ばしてしまいました。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
After a swift struggle of tongues Mr. Holohan hobbled out in haste. 例文帳に追加
迅速な舌先の苦闘に続いてホラハン氏は急いで足を引きずり出て行った。 - James Joyce『母親』
Cut-out parts 4, 5, 6, 7 cut out in the middle of the thickness direction and cut parts 9, 10 penetrating in the thickness direction are formed in a sheet-like foaming base material 2.例文帳に追加
シート状の発泡基材2に、折り曲げ部分に沿って、厚み方向途中まで切り込まれる切り込み部4、5、6、7と、厚み方向を貫通する切断部9、10とを形成する。 - 特許庁
A shutter member for opening and shutting an entrance side of the ground opening is provided in the horizontal direction free from coming in and out, and a driving means for making the shutter member come in and out is provided.例文帳に追加
前記地面開口の出入り口側を開閉するシャッター部材が、水平方向に出入り自在に設けられ、同シャッター部材を出入りさせる駆動手段が設けられている。 - 特許庁
In the second read-out mode, one potential well L2 is formed by one vertical transfer path 22 as shown in Fig.5(b), and the signal charge is read out therein and is sequentially transferred in the row direction.例文帳に追加
第2の読み出しモードは、図5(b)のように、1つの垂直転送路22によって1つの電位井戸L2を形成し、ここに信号電荷を読み出して順次列方向に転送する。 - 特許庁
To provide a carton storage rack in which tobacco cartons are vertically loaded to excellently store and easily taken out one by one from the lowest position in a first-in first-out manner.例文帳に追加
タバコカートンを上下方向に積載して良好に収納することができ、先入れ先出しで最下位から一個ずつ容易に取り出すことができるカートン収納ラックを提供する。 - 特許庁
To provide an image processor in which read/write of a memory can be carried out in a short time and processing of an image having high resolution can be carried out in real time every frame unit time.例文帳に追加
メモリからの読み出し書き込みが短時間で済み、高解像度を有する画像の処理をフレーム単位時間毎のリアルタイムで行うことができる画像処理装置を提供する。 - 特許庁
The minute vibration data is set in a fist pattern so that a minute vibration is not carried out in a period T1 immediately before ink drops are discharged and carried out in a print cycle other than the period.例文帳に追加
第1パターンは、インク滴を吐出する直前の期間T1では微振動を行わず、それ以外の印刷周期で微振動を行うように、微振動データを設定する。 - 特許庁
The put-out control device 311 is layered on the power supply device 313 in such a way that a non-layered area is formed in the power supply device 313, and a put-out connector 329 is disposed in the non-layered area.例文帳に追加
払出制御装置311は、電源装置313に非重なり領域が形成されるようにして積層され、この非重なり領域に払出コネクタ329が設けられる。 - 特許庁
In the groups G_N, all output terminals OUT are connected to a drain source line DSL that is not connected to the input terminal IN in such manner that the drain source line DSL is not shared with other output terminal OUT.例文帳に追加
各グループG_Nにおいて、全ての出力端子OUTが入力端子INに非接続のドレインソース線DSLに、他の出力端子OUTと非共有で接続されている。 - 特許庁
In this constant current power supply device using the three-terminal regulator, an output response correction circuit 2 is provided between an output terminal OUT and an input terminal IN of the three-terminal regulator 1.例文帳に追加
三端子レギュレータを用いた定電流電源装置において、三端子レギュレータ1の入力端子INと出力端子OUT間に出力応答補正回路2を設けたことを特徴とする。 - 特許庁
The cassette part 120 is supported in a bottom part of a main body 2 to move out and in back and forth, and the cover part 110 gets into contact with and leaves from the main body 2 as the cassette part 120 moves out and in.例文帳に追加
カセット部120は、本体2の底部にて前後方向に出退可能に支持されており、カバー部110がカセット部120の出退にともなって本体2に対して接離される。 - 特許庁
To provide a seal apparatus of a suction type installation table in which carrying in and out of a sheet material having large change of bulkiness by suction in laminated state are smoothly carried out and cutting accuracy can favorably be kept.例文帳に追加
積層状態で吸引による嵩の変化が大きいシート材に対しても、搬入搬出を円滑に行い、かつ裁断精度を良好に保つことができるようにする。 - 特許庁
In system, a heat pump carries out cooling operation by using outside air in the summer season, and it can carry out heating operation by using ventilation exhaust heat of a house in the winter season.例文帳に追加
本発明によるヒートポンプは外気を利用して夏期において冷房運転を行い、冬期においては住宅の換気排熱を利用して暖房運転が出来るシステムである。 - 特許庁
In the intra-prediction coding apparatus 100, the plurality of AC processing part carry out AC component processes in parallel with one another, and the plurality of DC processing parts carry out DC component processes in parallel with one another.例文帳に追加
そして、イントラ予測符号化装置100では、複数のAC処理部がAC成分処理を並列に行い、複数のDC処理部がDC成分処理を並列に行う。 - 特許庁
To provide a cargo handling vehicle capable of backwardly swinging out a carrying object in a forward turning shape and capable of putting the carrying object in an inversely turning shape (a turned-around shape) in a swinging-out limit state.例文帳に追加
被運搬物の後方への振り出しは正向き状で行え、振り出し限の状態において被運搬物を逆向き状(転倒状)にできる荷役車両を提供する。 - 特許庁
A push-out mechanism which pushes out the print in the second direction and presses an end of the print 20 against a pair of carrying rollers 31 in the second stage 22 is provided in the first stage 21.例文帳に追加
第1ステージ21には、プリント20を第2方向へ押し出して、プリント20の端部を、第2ステージ22内の搬送ローラ対31に押し当てる押し出し機構が設けられている。 - 特許庁
A flow-in hole 28 and a flow-out hole 29 are opened in a side wall 4 of a casing 2 of this gas sensor 1, and are connected respectively with a flow-in pipe 26 and a flow-out pipe 27.例文帳に追加
ガスセンサ1の筐体2の側壁4には流入孔28および流出孔29が開口され、それぞれ流入管26および流出管27が接続されている。 - 特許庁
Calculation of an ultrasonic propagation time in which refraction correction is carried out are carried out by using a recurrence equation about a depth direction, thereby it is possible to calculate in parallel in each of receiving channels.例文帳に追加
屈折補正を行った超音波伝播時間の算出を、深さ方向についての漸化式を用いて行うことで、受信チャネルごとに並列して計算可能とする。 - 特許庁
To provide an ink jet recorder comprising a main tank for containing ink in a regular enclosed space in which ink in an ink tank is prevented from flowing out when a recording head is taken out.例文帳に追加
定形の密閉空間内にインクを収容するメインタンクを用いるインクジェット記録装置において、記録ヘッドを取り外した際に、インクタンク内のインクが流出してしまうのを防止する。 - 特許庁
One tray T is raised to stand in a inclined state, the articles in this tray T are raised to be readily taken out, and the articles in the other tray T can be also taken out.例文帳に追加
一方のトレーTを傾斜した状態で立てかけて、そのトレーTに収納された物品を起こし、他方のトレーTの物品を掴んで容易に取り出すことができる。 - 特許庁
(viii) With regard to the verification set forth in item (v), a person has been put in place who personally carries out the following duties or has another person previously appointed in accordance with the contents of the duties carry out such duties: 例文帳に追加
八 第五号の検証につき、次に掲げる業務を自ら行い、又は業務の内容に応じてあらかじめ指定した者に行わせる者が置かれていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The strategy reading- out section 80 reads the form of changing the laser in the minute unit in the absolute time out of a strategy memory section 31 and controls the laser driving section 40 in accordance therewith.例文帳に追加
ストラテジ読み出し部80では、ストラテジ記憶部31から、絶対時間における分単位でのレーザの変更態様を読み出し、これに基づいてレーザ駆動部40を制御する。 - 特許庁
In the level 2 fail safe process, a process of stopping the engine is carried out in an anomaly of the CPU, and a limp home operation is carried out in, for example, an undetectable state of the opening and closing characteristics.例文帳に追加
このレベル2のフェイルセーフ処理では、CPUの異常時には機関を停止させる処理を行う一方、例えば開閉特性の検出不能状態では、リンプ・ホーム運転を行わせる。 - 特許庁
In the first read-out mode, one potential well L1 is formed by two vertical transfer paths 22 as shown in Fig.5(a), and the signal charge is read out therein and is sequentially transferred in the row direction.例文帳に追加
第1の読み出しモードは、図5(a)のように、2つの垂直転送路22によって1つの電位井戸L1を形成し、ここに信号電荷を読み出して順次列方向に転送される。 - 特許庁
A push-out member 10 for pushing out a lowermost card 15a in the horizontal direction is horizontally movably provided in a lower area of a card storing part 2 for storing plural cards 15 in a stack state.例文帳に追加
複数枚のカード15を重積状態で収納するカード収納部2の下部域に最下位のカード15a を水平方向に押し出す押出し部材10を水平移動可能に設ける。 - 特許庁
One edge of a flexible sheet body 16 wound and stored in a case body 11 provided in one side of a ceiling part 5a where an getting-in/out port 4 of a car body 5 is opened is pulled out of an outlet 12.例文帳に追加
車体5の乗降口4が開口する天井部5aの一側面側に設けたケース体11内に巻取収容した可撓性のシート体16の一端縁を引出口12から引き出す。 - 特許庁
Under this condition, if a stopping operation is carried out in the position, in which retraction of a target symbol is impossible, and respective reels are stopped in odd conditions, the control unit carries out a sub-lottery.例文帳に追加
この状態下で目的とするシンボルの引込みが不可能な位置で停止操作がなされ、各リール8a,8b,8cが「はずれ」の状態で停止すると、制御部はサブ抽選を実行する。 - 特許庁
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”EVELINE from "Dubliners"” 邦題:『エヴリン 「ダブリンの人々」より』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2002 高木 健 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 原文(James Joyce "Dubliners"全文) <http://promo.net/cgi-promo/pg/t9.cgi?entry=2814&full=yes&ftpsite=ftp://ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/> |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”A Mother” 邦題:『母親』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
