PLEASEを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 33203件
We will send the 100 units to your plant immediately. Please wait one more day. Naturally, we will bear the transport costs this time.例文帳に追加
貴社の工場に直ちに100個お送りいたします。もう一日お待ちください。当然ながら、今回の輸送費は弊社が負担いたします。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
If you are installing for the first time, please refer to the officialMySQLdocumentation for help.例文帳に追加
はじめてインストールする場合は、公式な MySQL のドキュメントを参照してください。 最良の結果を得るには、NetBeans IDE ダウンロードバンドルをダウンロードしてください。 - NetBeans
Please see the NetBeans 5.5 UML Modeling Release Notes to get more information about the known issues and workarounds for the supported platforms. 例文帳に追加
サポートされているプラットフォームについての既知の問題点と回避策の詳細は、NetBeans 5.5, UML モデリングモジュール リリースノートを参照してください。 - NetBeans
If you've benefitted from the effort he has put into writing this software, then please consider buying the book! 例文帳に追加
こうしたソフトウェアを書き上げた彼の労力のおかげで何らかの恩恵を受けたなら、ぜひこの本を購入することを考えてください。 - PEAR
Configuration Details Please refer to XF86Config(5)for general configuration details and for options that can be used with all input drivers.例文帳に追加
詳細設定詳細設定の一般的な部分と、全ての入力デバイスで利用できるオプションについては XF86Config(5x) を参照すること。 - XFree86
Some specific cases are given in these interpretative guidelines, but if there are any other appropriate examples in addition to such cases, please contact the address below: 例文帳に追加
この準則の中でいくつか具体例をi挙げているが、これ以外にもさらに適当なものがあれば、ぜひ下記へご提案頂きたい。 - 経済産業省
301. Total full-time persons employed Please put the total number of salaried directors and full-time persons employed in your company as of the end of March 2012. 例文帳に追加
301 合計平成24年(2012年)3月末現在の有給役員と常用雇用者の合計人数を記入してください。 - 経済産業省
Please refer to and enter the corresponding business sector number and type of industry given in “Appendix I.Industrial Classification Code Table.” (pp.19-23) 例文帳に追加
記入に当たっては、「別表1.業種分類表」(14~17ページ)を参照して該当する業種番号、業種名を記入してください。 - 経済産業省
The ECT also addresses issues related to energy other than those mentioned above. Please refer to Section III, Chapter 5例文帳に追加
エネルギー憲章条約はこの他に、エネルー分野における投資についても規定していが、これについては第Ⅲ部第5章投資を参照。 - 経済産業省
If the business sector of the principal foreign investor named in “105 Name of the principal foreign investor” is the same as your business sector, please circle 1.If not, please circle 2 and write the corresponding business sector code and the type ofindustry given in “Appendix I.Industrial Classification Code Table.” (pp.19-23) 例文帳に追加
105「外国側筆頭出資者名」で記入した外国側筆頭出資者の業種が貴社と同業種である場合には「1」に、異業種である場合には「2」に○を付けて、その業種番号及び業種名を「別表1. 業種分類表」(14~17ページ)を参照して記入してください。 - 経済産業省
You were supposed to give me 5% discount, but the invoice I received yesterday states the original price. Could you please correct the invoice? 例文帳に追加
5パーセント値引きしていただけるとのことでしたが、昨日届いた請求書は通常価格になっていましたので、訂正をお願いいたします。 - Weblio Email例文集
Your order was shipped today, and the estimated delivery date is April 30. Please keep the package number safe until your order arrives. 例文帳に追加
ご注文の商品を本日発送しました。到着予定日は4月30日です。商品が届くまで荷物番号は大切に保管してください。 - Weblio Email例文集
I sent you an application form by post. Please fill in and return it by post or fax. 例文帳に追加
申込書を郵送でお送りしましたので、必要事項を記入の上、郵送で返送していただくかFAXで送信していただければ結構です。 - Weblio Email例文集
Please enter the chat urgently'.例文帳に追加
至急チャットに入室下さい」のメッセージなど、男性が既に入室し、異性の相手を待っている旨を、女性会員の全員の携帯電話3a,3b・・・に報知する。 - 特許庁
In 1882, he added Ganjiro to his own troupe and when he performed Yashichi in "Uekiya," he performed first himself saying 'Please pay attention to what I do carefully.' 例文帳に追加
明治15年(1882)鴈治郎を自身の一座に加え、『植木屋』の弥七を勤めた時は「よう見ときや」と声をかけてまず自分が演じて見せた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Please configure your mail user agent to send plain text. 例文帳に追加
ELF と a.outの間には、ページマッピング、 初期化コードの処理など多くの違いがありますが、とりたてて重要なものはありません。 しかし違いがあるのは確かです。 - FreeBSD
Rather than guessing, please just use misc. 例文帳に追加
障害報告を提出する人達は自分の問題を大げさに評価しがちであり、そのため開発者はこのフィールドや次のフィールドを無視する傾向があります。 - FreeBSD
Please read the charter before joining or sending mail to any list . 例文帳に追加
私たちは、メーリングリストの質、特に技術面に関する質を高く保つ ために努力しているので、メーリングリストに参加する前にその憲章を読んでください。 - FreeBSD
As root, you can change any user password by issuing the commandpasswd username For extra options and setting, please man passwd. 例文帳に追加
rootユーザーは、passwdusernameコマンドで、どのユーザーのパスワードも変更することができます。 他のオプションや設定については、インストールが完了してからmanpasswdを見て下さい。 - Gentoo Linux
Important: If you're looking for instructions specific to upgrades in GCC for new installs, please consult the dedicated section.例文帳に追加
重要:もしあなたが新しくインストールしたマシンでのGCCのアップグレードについての手順を探しているなら、専用のセクションを参照してください。 - Gentoo Linux
Extensive Testing of your DisksRecovering from a malfunctioning installation2.Advanced InstallationsSoftware RAIDNote: If you are not familiar with software raid, please read the Software-RAID-HOWTO. 例文帳に追加
ディスクの広域テスト誤ったインストールからの回復上級インストールソフトウェアRAID注意:もしソフトウェアRAIDについて知らなければ、Software-RAID-HOWTOを読んでください。 - Gentoo Linux
Please note that this may NOT work in all cases and with all digital cameras that have USB support.例文帳に追加
すべてのケースでこの様に動くとは限りませんし、USBをサポートしているすべてのデジタルカメラでも動かないかもしれないことに注意してください。 - Gentoo Linux
The name 'Sanzen-in' was chosen based on the name of one of Kajii Monzeki Temple's halls called 'Ichinen Sanzen-in' (please see the article 'Ichinen Sanzen'). 例文帳に追加
「三千院」は梶井門跡の仏堂の名称「一念三千院」から取ったものである(「一念三千」については当該項目を参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Finally, Yamaoka questioned Saigo, "As if we could switch our points of view, then please consider that you would be ordered to place Tadayoshi SHIMAZU (the lord of the Satsuma Domain) into the custody of another domain. Would you accept that?" 例文帳に追加
ついには山岡が、もし立場を入れ替えて西郷が島津忠義を他藩に預けろと言われたら承知するかと詰問する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Tokugawa family side seemed to have adapted this scorched-earth strategy from one taken by the Russian Empire to city of Moscow, during the military campaign by Napoleon BONAPARTE in '1812' (Please refer to "the Russian military campaign of 1812."). 例文帳に追加
1812年にナポレオン・ボナパルトの攻撃を受けたロシア帝国がモスクワで行った作戦(1812年ロシア戦役を参照)を参考にしたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Please check the official web site for discounts on lift tickets and admission fees for certain periods (some are for women only). 例文帳に追加
また、時期や曜日によりリフト券及び入場券の割引(ただし「女性限定」など制限がある)もあるので公式ページを確認願いたい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Japan, Japanese companies can pursue technological innovation and development as they please unlike in other countries. 例文帳に追加
技術革新をやっていくとか、外国とは違って、日本の場合は企業自身が、独自に、思うように開発をしていけるという面もあります。 - 金融庁
Depending on what will be revealed, this may have an impact on global financial markets - can you please tell us your view on this matter? 例文帳に追加
内容次第では世界の金融市場に影響が出ると思いますけれども、これについてどう見ていらっしゃいますか、お聞かせください。 - 金融庁
On the subject of performance of financial institutions, please tell us your evaluation of the final financial results of the major banks that came out yesterday. 例文帳に追加
金融機関の業績なのですけれども、昨日大手行の決算が出そろいましたけれども、これに対するご評価をお願いします。 - 金融庁
Please tell us whether the plan was drawn up mostly as you intended and whether a Cabinet decision will be made as early as this week. 例文帳に追加
それは概ね達成できたのかどうかということと、今週中にも閣議決定する予定なのか、見通しについてお聞かせください。 - 金融庁
As negotiations about investment proceed, please tell me again what you expect of the new Ashikaga Bank to be established in July. 例文帳に追加
また、出資交渉も進んでいるようですけれども、改めて、7月に発足する足利銀行について期待するところをお聞きしたいのですが。 - 金融庁
Afterward from the middle ages to the early-modern times, '倭' was sometimes used to refer to the Yamato race by Chinese (please refer to "wako" (Japanese pirates) as an example). 例文帳に追加
その後中世から近世にかけても、中国から大和民族を指す場合には「倭」と呼ぶことがあった(→例えば倭寇を参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is a poem by SUGAWARA no Michizane, or Kanko (a title of address used for SUGAWARA no Michizane), in 'One Hundred Poems by One Hundred Poets' which reads: 'I am too busy on this trip to make an offering, but at least please allow me to offer these colored leaves of Temukeyama Mountain instead, as they are beautiful like brocade'. 例文帳に追加
百人一首「このたびは麻もとりあへず手向山紅葉の錦、神の随に」管公・菅原道真 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Please inquire at your Equal Employment Office. Inquiries may be made by telephone or letter (be sure to give a return address). No application forms or other documents are required.例文帳に追加
雇用均等室に援助をお申し出ください。電話、手紙(連絡先を明記)でも結構です(申立書などの文書は必要ありません)。 - 厚生労働省
So those interested in freedom are urged to please come for free sample processing sessions in being younger, feeling freer, and understanding where you come from.例文帳に追加
自由なることに 興味を持ちましょう 若いうちに処理しましょう 無料サンプルをお試しできます あなたが来た場所を知りましょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To know about Tokiwazu-bushi, such as "Seki no to" (The Door of the Barrier Station) & "Modori Kago" (The Palanquin Returning from Shimabara), or about Kiyomoto-bushi, such as "Michiyuki Tabiji no Hanamuko" (The Bridegroom Accompanying the Journey) & "Yasuna," please refer to the article of "Tokiwazu-bushi" or "Kiyomoto-bushi." 例文帳に追加
ぞれぞれ、常磐津節・清元節を参照(常磐津節『関の扉』『戻駕』、清元節『道行旅路の花聟』『保名』など)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Please hand to the bearer of this letter the article I have left with you. 例文帳に追加
お預け置き候品此書状持参人にお渡し被下度候{おあずけおきそうろうしなこのしょじょうじさんにんにおわたしくだされたくそうろう} - 斎藤和英大辞典
When you have dinner in zashiki and other places where people sit on zabuton (traditional Japanese cushions), the layout of sitting positions of participants is decided to suggest implicitly their hierarchy (please refer to "Kamiza" [a seat of honor]). 例文帳に追加
座敷など座布団の上に座る場所での食事などでは、座る位置がその場の上下関係(ヒエラルキー)を暗に示している(→上座)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are more elaborate displays to please those who eat sashimi such as 'tsuru mori' (crane shaped display), 'kiku mori' (chrysanthemum shaped display), 'kujaku mori' (peacock shaped display) and 'botan mori' (peony shaped display), etc. 例文帳に追加
盛り方に工夫を凝らし、見た目にも楽しめるようにした「鶴盛り」、「菊盛り」、「孔雀盛り」、「牡丹盛り」などという盛り方もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kanpei says, "Let's take a rest here, Okaru. I can live no more since I have put my master (Hangan) in the corner. Please hold a memorial service after my death." 例文帳に追加
おかるよ、ここで休もう。俺は主君(判官)を窮地に陥れてしまい、とても生きてはいられない。死後の弔いを頼むと勘平。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After all, Hossho-bo pushes Raijin into a corner and reads 'Senju-darani sutra' and, when he finishes reading, Raijin prostrates himself at Hossho-bo saying 'That's all and please forgive me.' 例文帳に追加
やがて法性坊は雷神を追い詰め、「千手陀羅尼(せんじゅだらに)」を読み終わると、雷神は「これまでなりやゆるし給え」と平伏する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Please leave it as it is. 例文帳に追加
そのままにしておいて下さい - 場面別・シーン別英語表現辞典
It may be possible to make use of the automatic precision increase compiler option, but please see the manual for full details about this option. 例文帳に追加
自動精度拡張のコンパイラオプションを利用することも可能ではありますが、このオプションの全詳細についてはどうかマニュアルをご覧ください。 - コンピューター用語辞典
Please register to download a free beta version of the e-print Test Suite, that implements the Internet Printing Protocol (IPP), now in it's third beta release. 例文帳に追加
どうぞ登録して,e-print Test Suiteの無料ベータ・バージョンをダウンロードしてください.これはIPP(インターネット・プリンティング・プロトコル)の第3ベータ・リリースを実装しています. - コンピューター用語辞典
Please pay promptly. A late charge of 5% will be added to the amount due if payment is not received by this date.例文帳に追加
支払い期日にお支払いください。支払いがこの日付までに受領されない場合、5%の遅延損害金が請求総額に追加されます。 - Weblio英語基本例文集
We would appreciate it if you could make the payment promptly. If your payment has crossed with this reminder, please delete this mail.例文帳に追加
お支払いを速やかに行っていただけたら幸いでございます。もし、お支払いがお済みでしたら、このメールは破棄いただければと存じます。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
I've attached the instructions for making the documents, so please check them and let me know if it is possible for you to work on this.例文帳に追加
書類作成のための説明を添付いたしましたので、お確かめの上、これに取り組むことが可能であるかどうかお知らせください。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
If this is your first proposal, please contact the PEAR Group via email to get your current PEAR website account upgraded to a full featured developer account. 例文帳に追加
はじめての投稿の場合は、PEAR グループにメールで連絡を取り、PEAR WEB サイトアカウントをフル機能の開発者アカウントにアップグレードするようにしてください。 - PEAR
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

