RELUCTANTを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 265件
Administrative organizations that have contact with these volunteer groups are reluctant about intervening in such matters. 例文帳に追加
こうした問題については、窓口の行政組織もなかなか手を突っ込みたがらず及び腰になる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a cleaning device for passenger conveyor moving handrails reluctant to collect stains and high in cleaning efficiency.例文帳に追加
汚れが付着しにくく清掃効率の高い乗客コンベアの移動手摺清掃装置の提供。 - 特許庁
Private businesses, on the other hand, pose an issue in that they are somewhat reluctant to recruit foreign students.例文帳に追加
一方、企業側も外国人留学生を採用しようとする意欲が低いという問題がある。 - 経済産業省
There are industries that are already facing a critical labor shortage because young people are reluctant to work in such industries.例文帳に追加
また、若者が働きたがらないため、既に労働力不足が深刻化している業種もあります。 - 経済産業省
As unpredictable as a woman could be, Oume, who was reluctant at first, soon went to see Serizawa willingly. 例文帳に追加
女は分らないもので、最初は嫌がっていたお梅もそのうちに自分から芹沢の元へ通うようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After Genji returned to Kyoto, though reluctant, he sent his daughter and newborn baby, young lady Akashi, to the capital with his wife, and stayed in Akashi. 例文帳に追加
源氏帰京後、別れを惜しみつつ娘と生まれた明石の姫君を妻と共に都に送り、自分は残った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to "Taiheiki" (The Record of the Great Peace), in the Battle of Hakone and Takenoshita, he forged an imperial order to make reluctant Takauji to enter into the battle. 例文帳に追加
『太平記』には箱根・竹ノ下の戦いにおいて、偽の綸旨を作り、渋る尊氏を出陣させたとある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, Saionji, the only remaining Genro, was reluctant to appoint such powerful candidates as Gombei YAMAMOTO and Keigo KIYOURA to Genro. 例文帳に追加
しかし最後の元老となった西園寺は山本権兵衛、清浦奎吾といった有力な候補たちに難色を示した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
By the end of the Keicho era, tozama daimyos became reluctant to construct a castle out of consideration for the bakufu. 例文帳に追加
慶長末期になると、外様大名による築城は幕府への遠慮などにより自主的に憚られるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, the Edo bakufu that disliked information on the West being circulated was reluctant to give approval to the publication of it for ordinary people. 例文帳に追加
しかし、西洋に関する情報が流布することを嫌った幕府は、一般向けの出版をなかなか許可しなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Genji is a little reluctant to give up the high priestess, but he adopts her as his daughter as he promised Rokujo no Miyasudokoro. 例文帳に追加
源氏は斎宮への未練を感じつつも、御息所との約束を守り斎宮を自らの養女に迎える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Things being as they were, Genji was reluctant to let the young princess become a Buddhist nun, but she did not pay the slightest attention to Genji anymore. 例文帳に追加
尼となった若い宮を源氏は今さらのように惜しんだが、宮はもはや源氏に対して見向きもしなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kiyomori also was reluctant to dispatch troops, but since the Cloistered Emperor Goshirakawa maintained a hard-line stance, Kiyomori approved the dispatch of troops against his will. 例文帳に追加
清盛も出兵には消極的だったが後白河法皇は強硬姿勢を崩さず、やむを得ず出兵を承諾した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
With a reluctant backward glance the well-disciplined child held to her nurse's hand and was pulled out the door, 例文帳に追加
一度、後ろ髪引かれるような眼差しで振りかえると、しつけのよいその子は子守女に手を引かれて部屋から出て行った。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
Those who are only guessing have been reluctant to publish their guesses, for fear that they have guessed wrong. 例文帳に追加
うすうす感づいただけの人たちは、その推測がまちがっているのではないかと思って、その推測を公表してこなかった。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
The predetermined part means a function part reluctant to moisturize especially, for example, a paper storing part, an optical system part and a photoreceptor drum or the like.例文帳に追加
ここで、所定部とは、特に湿気を嫌う機能部であり、例えば、用紙収納部、光学系部分及び感光体ドラムなどである。 - 特許庁
It is said that the chief priest Kocho NISHIMURA appointed by the Tendai Sect head temple in 1955 was reluctant to accept his post due to the dilapidated condition of the temple. 例文帳に追加
あまりの荒れように、1955年に天台宗本山から住職を命じられた西村公朝も、引き受けるのをためらったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They used to go upstairs together on tiptoe, each with a candle, and on the third landing exchange reluctant goodnights. 例文帳に追加
彼らはいつもこっそりと一緒に、それぞれろうそくを持って階段を上がり、三番目の踊り場でしぶしぶおやすみを言い合ったものだ。 - James Joyce『下宿屋』
However, Tadamichi was reluctant to allow Yorinaga succeed the family fortune, because Tadamichi's eldest son Motozane FUJIWARA was born in 1143. 例文帳に追加
しかし、康治2年(1143年)に嫡男藤原基実を得ていた忠通は、内心では頼長流への家督移譲に対して消極的であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children. 例文帳に追加
かつて、この国では、地域全体が他人の子供に注意を与えたものだが、今は、そのような大人の姿を目にすることは極めて少ない。 - Tanaka Corpus
Japan insisted that Songjon Village in Munchon City should be one of the possible sites, but Korea were reluctant because there was a royal tomb. 例文帳に追加
日本は候補の一つとして文川市郡松田里を強く推したが、その地は王陵(王家の墓地)があるために朝鮮側が難色を示した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As a result, they were reluctant to massacre people held within the legation area when considering the retribution of allied forces after losing the war. 例文帳に追加
したがって敗戦後の連合軍の報復を考慮したとき、公使館に立てこもる人々を虐殺することに躊躇を覚えていたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is considered that the extended line will be highly useful for Kyoto Prefecture as well, but Kyoto Prefecture is reluctant to invest in the construction of the line to be extended. 例文帳に追加
この延伸は京都府にも大いに有用であると考えられるが、京都府が延伸線建設費を出資することを拒んでいるため - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yoshimoto said to the kuge who were reluctant about the ascension of a new emperor without the Sacred Treasures, 'Takauji will be the Kusanagi no tsurugi (sword) and Yoshimoto will be the ji (seal).' 例文帳に追加
良基は神器なしの新天皇即位に躊躇する公家に対して「尊氏が剣(草薙剣)となり、良基が璽(八尺瓊勾玉)となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children.例文帳に追加
かつて、この国では、地域全体が他人の子供に注意を与えたものだが、今は、そのような大人の姿を目にすることは極めて少ない。 - Tatoeba例文
and of the number of these latter, the reluctant Indians who were afraid to seem studious or lacking in robustness, I was one. 例文帳に追加
そしてこの最後の、勉強好きとかたくましさに欠けるとか思われるのを恐れてしぶしぶながらインディアンとなった員数の一人が僕だった。 - James Joyce『遭遇』
Yoshitsune was charged to expel Yoshinaka, because the warriors in eastern Japan were reluctant to make a sortie which would not give them any benefit of expanding their territory. 例文帳に追加
義仲追討の出陣が義経に廻ってきたのは、東国武士たちが所領の拡大と関係のない出撃に消極的だったためである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, because Yoshitada was reluctant to kill Yoshichika, as they were brothers, Masamori was given the mission of quelling uprising in his place, which he is said to have accomplished in 1108. 例文帳に追加
しかし、義忠が兄を討てないと躊躇したため、正盛が義忠に代わり討伐に向かい、1108年に乱を鎮圧したとの知らせがもたらされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a driver's control panel capable of further decreasing the movement of sight of line as compared with prior arts, excellent in design, and reluctant to collect dust.例文帳に追加
従来技術よりも更に視線移動量を減らせるとともに、意匠性にも優れ、ほこりも付きにくい、運転者用操作パネルを提供する。 - 特許庁
The spread of the Giwa Martial Art force was rapid, like the flame of a burning field, but one reason was that local high officers were reluctant to put them under control. 例文帳に追加
義和拳の勢力拡大は燎原の野火の如く急激であったが、それには地方大官が取り締まりに消極的だったことも一因である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The reluctant motor is fixed with an encoder generating several thousands of pulses and one reference signal when a rotor 2 rotates by 360° of mechanical angle.例文帳に追加
リラクタンス型電動機には、回転子2が機械角で360°回転する間に数千のパルスと、1つの基準信号とを発生するエンコーダが取り付けられている。 - 特許庁
In the tale he is reluctant to kill the children as ordered by the Emperor, but there is no evidence to indicate there was an imperial order to kill them. 例文帳に追加
物語では天皇方からの命令によってやむを得ず切ったことになっているが、こどもたちを殺すようにとの勅が出た形跡もない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Emperor Suzaku recommends her moving to the Sanjo no miya residence which he gave to her, but Genji, who is reluctant to lose his young wife, will not agree. 例文帳に追加
朱雀帝は、女三宮に譲った三条宮に彼女を移らせることを勧めるが、源氏はまだ若い妻を手放すのが惜しく首を縦に振らない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was said that women in the Yonezawa region, famous for its pongee, slept with their pongee, meaning they were reluctant to bid farewell to their works the night before shipping. 例文帳に追加
紬の名産地米沢の女性たちは丹念に織り上げた布を出荷する夜には別れを惜しみ「米沢の女は紬を抱いて寝る」とも言われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To solve the problem that gripping and sitting get reluctant because a steering wheel and a sitting seat become abnormally hot and cold by high temperatures and low temperatures in summer and winter.例文帳に追加
夏季,冬季では高温低温のため運転ハンドルや座席シ−トが異常に熱くなったり冷たくなったりして握ったり座ったりするのが嫌になる。 - 特許庁
A reluctant elevator-boy went for a box full of straw and some milk, to which he added on his own initiative a tin of large, hard dog-biscuits—— 例文帳に追加
いやいやながらに箱一杯の藁とミルクをいくらかとりにやらされたエレベーターボーイは、その他独断で、大きくて堅い犬用ビスケットのブリキ缶を運んできた—— - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
Consequently, it is possible to certainly change the buzzer 34 over to the motion stopping state when a user carrying the normal portable instrument 12 is reluctant to actuate the buzzer 34.例文帳に追加
このため、正規の携帯機12を携帯するユーザが、ブザー34を作動させたくないときに、ブザー34を確実に動作停止状態に切り替えることができる。 - 特許庁
To provide a permanent magnet reluctant rotating electric machine that can keep the strength of a centrifugal force while preventing the lowering of performance caused by the flux leakage of a permanent magnet.例文帳に追加
永久磁石の磁束漏洩による性能の低下を防止しながらも、遠心力強度も維持することができる永久磁石式リラクタンス型回転電機を提供する。 - 特許庁
Being reluctant to accept this situation, people in his former territory and his former retainers caused the Takefu disturbance in 1870, and he was included in Kazoku (peerage) in 1879, being awarded the status of baron in 1884. 例文帳に追加
が、旧領民および旧家臣らがこれを不服として1870年(明治3年)に武生騒動を起こし、明治12年に華族に列せられ、1884年(明治17年)に男爵となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During the heyday of Toei's yakuza films in 1970s, despite the company making enormous box-office profits it was reluctant to pay its staff and performers well and forced them to accept difficult commissions. 例文帳に追加
ちなみに1970年代のヤクザ映画全盛期には、莫大な興行収入を得ながらもスタッフやキャストへの金払いが悪かった事、強引なブッキングを強いた事などがあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
These trends show that Japanese affiliates take into account the risks of extreme concentration of functions in China alone and are reluctant to carry out a concentration for the entire East Asian region.例文帳に追加
この傾向からは、中国一極集中リスク等を勘案し、東アジア地域全体での機能集約化に躊躇する日系企業の姿勢がうかがえる。 - 経済産業省
One cannot at least withhold a reluctant admiration for the wit that had conceived so bold a scheme, and the fell [deadly] genius with which it was carried out. 例文帳に追加
少なくとも、このような大胆な計画をたてた知恵とそれを実行に移した恐ろしい才能には、しぶしぶながらでも拍手をおくらずにはいられません。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
To provide a commodity discharging device for an automatic vending machine to effectively prevent the unstable posture of a stored commodity and the reluctant omission or extraction of the commodity in a simple constitution.例文帳に追加
商品の収納姿勢の安定化と、商品の不本意な脱落や抜き取りを効果的に防止することのできる簡易な構成の自動販売機の商品払出装置を提供する。 - 特許庁
The company persuaded Iwao MORI who was saying that 'Unless Okada takes the role, I will take back the scenario' and Shizue NATSUKAWA who was reluctant to join, and the movie achieved a financial success, although they were compelled to change the characters to the imperfect casting. 例文帳に追加
会社が「岡田がやらないのなら、脚本をひっこめる」という森岩雄と嫌がる夏川静江をなだめ、ミスキャストに変更せざるを得なくなったが、興業的には大ヒットした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Thus, a purchaser or owner can be benefited by paying the recycling fee and the number of people who are reluctant to pay recycling fees can be reduced.例文帳に追加
このようにすることによって購入者または所有者がリサイクル料金を支払うメリットが得られるようになり、リサイクル料金の支払いを敬遠する人を減らすことが可能となる。 - 特許庁
Primarily, local governments along the Kusatsu Line except for Ritto City were reluctant to bear the costs of a new Shinkansen station, and many of them requested the double-tracking of the Kusatsu Line instead of the construction of a new Shinkansen station. 例文帳に追加
もとより栗東市を除く沿線自治体は新幹線新駅の費用負担に消極的で、新幹線新駅よりむしろ草津線複線化を求める声も多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It does not follow, nor can I admit, that these obligations extend to requiring the fulfilment of the contract at all costs to the happiness of the reluctant party; 例文帳に追加
だからといって、こうした義務が不本意な当事者の幸福をなにがなんでも犠牲にしてまで契約の履行を求めることにはならないし、また私もそういうことは承諾できません。 - John Stuart Mill『自由について』
To provide a white light emitting device capable of improving color rendering, reluctant to cause color drift when a blue LED and a phosphor are combined for producing a white light.例文帳に追加
演色性を向上させることができ、青色LEDと蛍光体との組合せによって白色を実現する際に色ズレを起こりにくくすることができる白色発光装置を提供する。 - 特許庁
To provide a resin composition (primer) usable in the process of laminating a metal plate and a plastic film, reluctant to generate bisphenol A while being cured.例文帳に追加
本発明は、金属板とプラスチックフィルムとを積層する際に用いられる樹脂組成物(プライマー)であって、硬化時にビスフェノールAの発生し難い樹脂組成物(プライマー)を提供することを目的とする。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Boarding House” 邦題:『下宿屋』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ” 邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 日本語版の著作権保持者は ©1999 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”An Encounter” 邦題:『遭遇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|