Sit-Inの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 720件
I tell you that many will come from the east and the west, and will sit down with Abraham, Isaac, and Jacob in the Kingdom of Heaven, 例文帳に追加
あなた方に言うが,大勢の者が東から,また西からやって来て,天の王国でアブラハム,イサク,ヤコブと共に席に着くだろう。 - 電網聖書『マタイによる福音書 8:11』
The passenger seat 2 and the rearseat 3 take a position in which passenger can sit down and a position in which seat backs 22, 32 are folded on seat cushions 21, 31.例文帳に追加
助手席2と後席3は、乗員が着座可能な状態と、シートバック22、32がシートクッション21、31上に折畳まれた状態とをとる。 - 特許庁
someone who stands in a place where one might otherwise sit (as a spectator who uses standing room in a theater or a passenger on a crowded bus or train) 例文帳に追加
そうでない場合には座るであろう(劇場で立席を使用する見物人、満員のバス、電車の乗客として)場所に立っている誰か - 日本語WordNet
During this term they must not sit except on the purified mat, called Teshimagoza (Tashima mat), put in the large hall in Bekka-bo, cannot talk freely and do not use any fire at all. 例文帳に追加
この期間中は別火坊の大広間のテシマゴザという清浄なゴザのうえ以外に座ってはならず、私語は許されず、火の気は一切ない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During the day time, these mobile street stall vendors sit within a parking lot, contracting on a monthly-fixed amount; they are moved in and out by a person called 'Hikiya' (the person who sets up the street stalls); out in the evening, and returned to the same stall location the next day. 例文帳に追加
昼は月極駐車場においてあり、夕方に「引き屋」と呼ばれる人が引いて決まった場所へ移動し、固定する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
they liked to sit a while in his unobtrusive company, practising for solitude, sobering their minds in the man's rich silence after the expense and strain of gaiety. 例文帳に追加
この控えめな客といっしょに座って、一人に慣れ、大いに騒いで疲れたあとに、この友人の落ち着いた沈黙に心を落ち着けることを望んでいた。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
In carrying this seat 2, it is light and convenient to carry, and the user can directly sit on the bag body 4 to feel convenience.例文帳に追加
このいす2を持ち運ぶときも、軽くて携帯に便利で、座りたいときにそのまま袋体4の上に腰をおろせるので便利である。 - 特許庁
It is not required for the translator 3 to sit in company with the utterer 1 and the listeners 2, and the translator can conduct translation at an optional place.例文帳に追加
通訳者3は、発言者1及び聴取者2と同席する必要はなく、任意の場所で通訳を行うことができる。 - 特許庁
To provide favourable comfortability to sit on in accordance with a function of a cushion member by constituting the cushion member free to connect and disconnect.例文帳に追加
クッション部材を着脱可能な構成とすることで、クッション部材の有する機能に応じた座り心地を楽しむことができる。 - 特許庁
To provide a digital broadcast system characterized in that the system can surely reserve a replace packet able to be replaced by an SIT (Selection Information Table) packet.例文帳に追加
NITパケットの伝送頻度は、SITパケットでリプレースすることのできるリプレース・パケットの伝送頻度としては、不十分である。 - 特許庁
To offer a safety belt in which a baby can safely sit both on a sofa and on a chair and also a cushion with the safety belt.例文帳に追加
赤ちゃんをソファーと椅子両方で安全に座らせておく事の出来る安全ベルト、または安全ベルト付きのクッションを提供する。 - 特許庁
You sit here in these vast halls with a crown upon your head, and yet you are lesser now than you have ever been.例文帳に追加
あなたは、頭の上に王冠をのせて 広大なホールに座るでしょう それでも、これまでのあなたの器量より 今のあなたは小さい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Mr. frobisher, you were intimately involved in founding your company, running your company, bankrupting your company, and yet you sit here today wanting us to believe that you have no idea where the money went.例文帳に追加
あなたは会社の設立に 深く関わったはずです そして経営から倒産まで なのに 会社のお金が どこに消えたか― - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Fue, Kotsuzumi, Otsuzumi, and Taiko of Hayashikata sit in this order from the right side, so the seats are sometimes called "Fueza" (flute players' seat) and "Kotsuzumiza" (shoulder drum players' seat), respectively. 例文帳に追加
囃子方が向かって右から笛、小鼓、大鼓、太鼓の順で坐るために、おのおのの部分を笛座、小鼓座といったりもする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a cushion material comfortable to sit on and having high performance in relieving deviation force which is one of bedsore causing factors.例文帳に追加
褥瘡発生要因のひとつであるずれ力を緩和する性能が高く、座り心地が良好であるクッション材を提供する。 - 特許庁
To provide a chair for bathing which enables an elderly person and a person in need of nursing care to sit on and stand up from the chair easily and facilitates washing of the body.例文帳に追加
高齢者や要介護者が座ったり立ち上がったりしやすく、しかも体を洗いやすい入浴用椅子を提供する。 - 特許庁
They would sit there in the empty nursery, recalling fondly every smallest detail of that dreadful evening. 例文帳に追加
みんなはがらんとしたコドモ部屋に座り込んで、あの恐ろしい夜のどんな細かいことでさえ、愛情をこめて思いだそうとするのです。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
The Trojans were then made to sit as judges in the midst of the Assembly, and Aias and Ulysses spoke, and told the stories of their own great deeds, 例文帳に追加
トロイア兵たちはそこで、集会の真中に判定者として座り、アイアースとユリシーズがそれぞれ自分の偉業の物語を語った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
“When you are invited by anyone to a marriage feast, don’t sit in the best seat, since perhaps someone more honorable than you might be invited by him, 例文帳に追加
「だれかから婚宴に招かれた時は,上席に着いてはいけない。あなたより身分の高い人も招かれているかも知れないからだ。 - 電網聖書『ルカによる福音書 14:8』
Dakini was originally supposed to sit astride a jackal in India but the fox was substituted for the jackal in introduction to China and Japan (because jackals were not present in those countries). 例文帳に追加
元々インドにおいてダーキニーはジャッカルにまたがるとされていたが、中国や日本に伝わった時(中国や日本にはジャッカルはいないため)代わりに狐を当てたともいわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the one case, he is an offender at our bar, and we are called on not only to sit in judgment on him, but, in one shape or another, to execute our own sentence: 例文帳に追加
ある場合は、彼は法廷の犯罪者となり、私たちは彼に判決を下すだけなく、なんらかの形で、私たちが宣告した処罰を執行しなければならないのです。 - John Stuart Mill『自由について』
But when you are invited, go and sit in the lowest place, so that when he who invited you comes, he may tell you, ‘Friend, move up higher.’ Then you will be honored in the presence of all who sit at the table with you. 例文帳に追加
だが,あなた方が招かれた時は,行って,最も低い場所に着きなさい。そうすれば,あなたを招いた人がやって来た時,『友よ,もっと高い方へ移ってください』とあなたに告げるだろう。その時,共に食卓に着いているみんなの前で,あなたは誉れを受けるだろう。 - 電網聖書『ルカによる福音書 14:10』
To provide a remote control wiring instrument which is well sit in a control board as compared with conventional constitution and can be stored in a control board of relatively small size.例文帳に追加
従来構成に比較して制御盤に対する収まりがよく、比較的小さい寸法の制御盤に収納することができるリモコン配線器具を提供する。 - 特許庁
The design of the three statues, particularly of the both-sides attendants that sit in half-lotus position with one leg hanging down, is reminiscent of the statues made in the Nara period, and thus it can be an indication of the reestablishment of the ancient style from the Nara period. 例文帳に追加
両脇侍を片足を踏み下げた半跏像とする形式は奈良時代にその例が見られ、奈良時代の古典復興の意図があったとも見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At the end of seki-iri (entering the tea-ceremony room called chashitsu and taking your seat), bring the kensui into the room holding its mouth by the left hand, with a futa-oki (a rest for the lid of a teakettle) in the kensui and a hishaku (a ladle) over the mouth of it, and sit down on the temae-za (the place where the host sits on preparing tea in the tea-ceremony room). 例文帳に追加
席入り(茶室への入場)の最後に、中に蓋置、口に柄杓をかけ、左手で口を持って入り、手前座に着く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This opening/closing type bathtub is equipped with a sitting section 29 for making the bather sit, and a lift mechanism 30 which elevates the sitting section 29 in a bathtub body 11.例文帳に追加
入浴者が着座するための着座部29と着座部29を浴槽本体11内で昇降させるリフト機構30とを備える。 - 特許庁
With the displaying of a letter of 'first round (IN2)', the characters start a specified game (e.g. that called who can sit) in the game display area 40.例文帳に追加
そして、「1回戦(IN2)」の文字の表示と共に、各キャラクタがゲーム表示領域40において所定のゲーム(例えば、椅子取りゲーム)を行う。 - 特許庁
To provide a bed apparatus which enables a user having pain in the abdomen to sit up by himself or herself, and to provide a sitting-up method using the bed apparatus.例文帳に追加
腹部に痛みをもつ利用者が1人で起き上がることができるベッド装置、及びそれを用いた起き上がり方法を提供すること。 - 特許庁
To provide a reclining chair not to overhang rearward too much when a backrest is reclined backward without deteriorating the comfortableness to sit in.例文帳に追加
座り心地の快適性を損なうことなく、背凭れを後方に倒してもあまり後方に張り出さないリクライニング式の椅子を提供する。 - 特許庁
A valve disc 14 separably sit on a valve seat face composed of an inner ring valve seat 12 and an outer ring valve seat 13, is mounted in the variable pressure chamber.例文帳に追加
内輪弁座12と外輪弁座13からなる弁座面に対して離着座する円板状の弁ディスク14を変圧室に配置する。 - 特許庁
A supporting leg 22 is attached to the seat cushion 11 so as to be supported on a low floor 16 in the state of enabling the occupant to sit on the seat cushion.例文帳に追加
シートクッション11には支持脚22を取り付け、着座可能状態のときに支持脚22が低位フロア16上に支持されるようにする。 - 特許庁
The bag 11 is formed to have a size in which an infant can enter from the opening 11b, sit and get out both legs from each of the leg holes 21.例文帳に追加
袋11は、乳幼児が開口11bから内部に入って座り、各足穴21から両足を出せる大きさに形成されている。 - 特許庁
To provide a backrest with armrests for nursing care which helps a care receiver sit even on a bed in a stable manner.例文帳に追加
被介護者がベット上に腰掛けた状態でも安定した座りができるように支えられる介護用肘掛け付き背もたれを提供する。 - 特許庁
To provide a braking apparatus for a wheelchair with which a user can sit down without anxiety by reliably preventing rotation of wheels in the case of sitting down.例文帳に追加
着座する際に、確実に車輪の回動を防止することで、安心して着座することができる車椅子の制動装置を提供する。 - 特許庁
You sit in front of reality tv everyday to kill your time, and you think you are... up to date, because you anderson cooper and other empty balloons without their own opinion.例文帳に追加
毎日テレビの前に座らせ 時間をつぶし - 最新情報だと 思いこませる お前等はアンダーソン・クーパーと 意志のない空の風船だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
When you have dinner in zashiki and other places where people sit on zabuton (traditional Japanese cushions), the layout of sitting positions of participants is decided to suggest implicitly their hierarchy (please refer to "Kamiza" [a seat of honor]). 例文帳に追加
座敷など座布団の上に座る場所での食事などでは、座る位置がその場の上下関係(ヒエラルキー)を暗に示している(→上座)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
that you may eat and drink at my table in my Kingdom. You will sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.” 例文帳に追加
あなた方がわたしの王国で,わたしの食卓に着いて食べたり飲んだりするためだ。あなた方は座に着き,イスラエルの十二部族を裁くだろう」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 22:30』
They said to him, “Grant to us that we may sit, one at your right hand, and one at your left hand, in your glory.” 例文帳に追加
彼らは彼に言った,「あなたの栄光の中で,わたしたちが,一人はあなたの右に,一人はあなたの左に座ることをお許しください」。 - 電網聖書『マルコによる福音書 10:37』
To provide an arrangement structure of a reclining mechanism in which improvement in comfortable feeling to sit in of a vehicle seat and the miniaturization of a cover, etc. can be achieved by reducing the overhanging amount of the reclining mechanism in a width direction of a seat back.例文帳に追加
リクライニング機構のシートバック幅方向への張出し量を小さく抑えて車両用シートの座り心地の向上やカバーの小型化等を図ることができるリクライニング機構の配置構造を提供すること。 - 特許庁
To sit on a seat part in the posture of sitting in a chair by raising the height of the seat part, to mount a leg part on a leg mounting part in a comfortable posture, to miniaturize a machine and to make it compact.例文帳に追加
座部の高さを高くして椅子に腰をかけるような姿勢で座部に腰を下ろすことが可能で、かつ脚載部に脚部を楽な姿勢で載せることができ、しかも、小型でコンパクト化できるようにする。 - 特許庁
A valve disc 14 separably sit on a valve seat face composed of an inner ring valve seat 12 and an outer ring valve seat 13 is mounted in the variable pressure chamber 8.例文帳に追加
内輪弁座12と外輪弁座13からなる弁座面に対して離着座する円板状の弁ディスク14を変圧室8に配置する。 - 特許庁
In a bathroom, the user can easily sit on a toilet seat by pulling the saddle-riding type wheelchair facing backward to the front of the toilet seat, pressing the pad to raise the hips and moving the hips backward.例文帳に追加
トイレでは便座の前に騎乗車を後ろ向きにつけ、パッドを押えて腰を浮かせ、腰を後退させることにより容易に便座上に着座できる。 - 特許庁
To allow a person to sit in a comfortable and easeful posture by preventing easy interference between a support arm of a table and a backrest and enlarging a rearward tilt angle of the backrest.例文帳に追加
テーブルの支持アームを背凭れと干渉しにくくすることにより、背凭れの後傾角度を大とし、より快適な安楽姿勢で着座しうるようにする。 - 特許庁
To provide an auxiliary toilet seat device which is installed in general various toilet seats and can be used by people with knee and hip problems so that they can stand and sit comfortably and easily.例文帳に追加
一般的、各種便座に設置され、膝及び股関節障害者に無理なく立ったり、座ったりが容易に使用できる補助便座器を提供する。 - 特許庁
Those, who are going to perform a stretch in a state that a front belt 6 and a back belt 4 are connected through an adjuster 5, first sit on a seat plate 1.例文帳に追加
アジャスター5を介して前ベルト6と後ベルト4とを連結させた状態で、ストレッチを行なおうとする者は、先ず座板1上に腰掛ける。 - 特許庁
A valve disc 13 separably sit on a valve seat face composed of an inner ring valve seat 12 and an outer ring valve seat 13, is mounted in the variable pressure chamber 8.例文帳に追加
内輪弁座12と外輪弁座13からなる弁座面に対して離着座する円板状の弁ディスク14を変圧室8に配置する。 - 特許庁
The walking aid implement has a seat member 1 on which the user can sit while straddling the same and a support member arranged in the lower side of the sean member.例文帳に追加
歩行補助装置は、利用者が跨ぐようにして着座可能な着座部材1と、該着座部材の下側に設けられる支持部材とを有する。 - 特許庁
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)