1016万例文収録!

「The Creatures」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > The Creaturesに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

The Creaturesの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 212



例文

The main character, Newt Scamander, is a researcher studying magical creatures.例文帳に追加

主人公のニュート・スキャマンダーは魔法動物の研究者だ。 - 浜島書店 Catch a Wave

--the death-cry of a hundred drowning creatures, blended into one fierce yell 例文帳に追加

——溺れゆく何十人もの人々の悲鳴が混ぜ合わさった死の叫び - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

The tradition of the Nichiren sect says that the temples should ideally be constructed on a site that is suitable for the Four Symbols (four mythological creatures in the Chinese constellations). 例文帳に追加

日蓮宗の伝承では、理想としては四神相応の地に建立するべきとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

creatures that lived straining their sinews in the gall of the cart, and died breaking their hearts on the flints of the streets. 例文帳に追加

彼らは、荷車の苦々しさに筋肉を痛め、道の敷石で心臓が破裂して死んでいったのでした。 - Ouida『フランダースの犬』

例文

From the spring equinox the days become longer than the nights, and living creatures are becoming full of life.例文帳に追加

春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。 - Tatoeba例文


例文

Except for the fly, some creatures with vivid red color had been given the funny prefix 'shojo' after the color of Shojo's face. 例文帳に追加

他にも赤みの強い色彩を持つ生物には、しばしばショウジョウ......の名が付されることがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

and the further apart the sets of extinct creatures are the less they are like one another. 例文帳に追加

また絶滅生物の群が離れれば離れるほど、ますます異なったものとなっていきます。 - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』

The installation for viewing aquatic creatures is for an aquatic ride by a passenger who views the aquatic creatures while moving round an artificial pond or water tank, sea or lakes, marshes or rivers and the like where various kinds of water creatures are cultured for viewing.例文帳に追加

本発明の水族鑑賞施設は、人工の池や水槽、天然の海や湖沼、河川等の水域において各種の水族を飼育して遊泳させ、鑑賞者が前記水上ライドに搭乗して移動しつつ水上から水族を鑑賞するものである。 - 特許庁

The structure 1 for aquatic creatures has a shelf 5 for aquatic creatures in the position of the tidal zone of piles 4 erected in the sea 3 and forms a cavity 6 without hindrance in the underside of the shelf 5 for aquatic creatures, and a plurality of communication holes 14 connected to the cavity 6 are provided in the shelf 5 for the aquatic creatures.例文帳に追加

水生生息物用構造物1は、海中3に立設された杭柱4の潮間帯における箇所に水生生息物用棚5を設け、該水生生息物用棚5の下側に障害物のない空隙部6を形成し、この空隙部6へ通じる複数の連通孔14が水生生息物用棚5に設けられたことである。 - 特許庁

例文

It is a means by which a priest can save all creatures until the advent of Maitreya beyond the border of life and death. 例文帳に追加

僧が、生死の境を超え弥勒出世の時まで衆生救済を目的とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Kesho is one of the four categories of birth for creatures; the others are taisho ransho, shissho and kesho. 例文帳に追加

化生とは生きものの生まれ方を胎生・卵生・湿生・化生と四種に分けた中の一つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(Although I was such a person,) I was able to know the births and structures of various creatures and plants to some extent by the time I reached 73 years of age.' 例文帳に追加

七十三才にして稍禽獣虫魚の骨格草木の出生を悟し得たり - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The mascots are the five "Friendlies," little creatures bringing friendship and peace. 例文帳に追加

そのマスコットは友情と平和をもたらす5つの小さな生き物「福(フー)娃(ワー)」だ。 - 浜島書店 Catch a Wave

Research on the enormous squid, jellyfish, and other creatures living deep under the sea will start this year in Australia. 例文帳に追加

巨大なイカやクラゲなど深海に生息する生物の調査が今年,オーストラリアで始まる。 - 浜島書店 Catch a Wave

Although the aquarium is small, it contains about 200 kinds of creatures including fish from the Seto Inland Sea, penguins and sea lions. 例文帳に追加

この水族館は小規模だが,瀬戸内海の魚やペンギン,オタリアなど約200種の生物がいる。 - 浜島書店 Catch a Wave

The King was evidently very uncomfortable at having to sit down between the two great creatures; 例文帳に追加

王さまは、でっかい生き物二ひきの間にすわらされて、どう見てもすごくいごこち悪そうでした。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

The second important point in the case for evolution is that some living creatures are very different from some others. 例文帳に追加

進化について第二の重要な点というのは、生物はお互いにとても異なっているという点だ。 - Ian Johnston『進化の手短かな証明』

characterizing the family Hominidae, which includes Homo sapiens as well as extinct species of manlike creatures 例文帳に追加

ヒト科を特徴付けるもので、人間に似た生物の絶滅種の他に、ホモサピエンスを含む - 日本語WordNet

Additionally, freshwater creatures including fish belonging to the Rhinogobius family and Lake Prawns (Palaemon paucidens) as well as turtles such as Kusagame (Chinemys reevesii) and Nihonishigame (Mauremys japonica) have made this pond their habitat. 例文帳に追加

また、ヨシノボリやスジエビ、クサガメ、ニホンイシガメなども生息している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The term "tsukumogami" refers to long-lived creatures and long-used tools which, possessed by a soul or a god, become yorishiro. 例文帳に追加

九十九神とは、長く生きたものや、長く使われた物に、魂や神が宿り依り代となったものをさす。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ikezuki (生食) derives from fierceness of eating living creatures and Ikezuki () from the moon reflected on a pond. 例文帳に追加

生食は生き物をも食らう程の猛々しさ、池月は池に映る月に由来する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shinkai 2000 has discovered some unique deep-sea creatures in the seas around Japan. 例文帳に追加

しんかい2000は日本周辺の海で大変珍しい深海生物を複数発見した。 - 浜島書店 Catch a Wave

He loves magical creatures and travels around the world to research and rescue them.例文帳に追加

彼は魔法動物を愛しており,彼らの調査や保護のために世界中を旅している。 - 浜島書店 Catch a Wave

To provide an antifoulant composition having the excellent antifouling property against underwater creatures.例文帳に追加

水中生物に対して優れた防汚性を有する防汚組成物を提供すること。 - 特許庁

The method enables simple and sanitary treatment with chemicals and efficient removal of hazardous creatures.例文帳に追加

この方法により簡便かつ衛生的に薬剤処理ができ、効率的に有害生物を防除できる。 - 特許庁

She was one of those magnificent creatures that become the cynosure of all eyes wherever they may be. 例文帳に追加

だって、彼女はとてもすばらしくて、どこにいても注目の的になる人だったからね。 - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

of groping among moon-lit ruins and touching strange creatures in the black shadows; 例文帳に追加

月に照らされた廃墟の中を闇雲につかみ回り、黒い影の中の奇妙な生き物に触れたことも。 - H. G. Wells『タイムマシン』

The sense of these unseen creatures examining me was indescribably unpleasant. 例文帳に追加

この目に見えぬ生き物たちがわたしを調べている感覚は、表現しようがないくらい不快でした。 - H. G. Wells『タイムマシン』

For now I had a weapon indeed against the horrible creatures we feared. 例文帳に追加

というのもいまやわたしは、恐れていた恐ろしい生き物に対する武器を手に入れたからです。 - H. G. Wells『タイムマシン』

`How the creatures order one about, and make one repeat lessons!' thought Alice; 例文帳に追加

「まったくここの生き物って、人に命令してばかりで、お勉強の復習ばかりさせるんだから。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

To prevent a caisson for constituting a breakwater from adhering marine creatures such as barnacles, etc., to the caisson during the construction of the breakwater and to eliminate time to strip down the marine creatures to facilitate the construction work of the breakwater.例文帳に追加

防波堤を構成するためのケーソンに、防波堤の構築途中でフジツボ等の海棲生物が付着するのを阻止し、海棲生物を剥がし取る手間をなくして、防波堤の構築作業の円滑化を図る。 - 特許庁

Some creatures (including foxes and imaginary creatures such as a water goblin called a kappa, a legendary Chinese animal with a single horn called a kirin, and a winged mountain spirit with a long nose called a tengu) are also enshrined as secondary deities along with old sacred trees and holy stones, functioning as a yorishiro of the primary god or the guardian god of the area. 例文帳に追加

その他にも生き物(架空を含めた河童や麒麟や天狗や狐)なども副たる神として祀られ、昔からあった神木や霊石もそのまま存在し、主宰の神や土地神の依り代として同時に祀られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Small creatures, such as a butterfly or a bird, are made for their own expression on stage with props, and "Koken," or sometimes "Kuroko," (both an assistant to Kabuki actors, and the latter is dressed in black) move those creatures stuck to one end of a long bar. 例文帳に追加

蝶や鳥などを舞台上で表現する場合に、小道具で創り、後見(舞台上で補佐する役。黒衣のときもある)が長い棒にさして動かす。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a feed composition to be supplied to livestock or companion creatures, capable of reducing stress to which the livestock or companion creatures are subjected under high temperature in summer.例文帳に追加

家畜又は伴侶動物が、夏期の高温下で受けるストレスを軽減することが可能な家畜又は伴侶動物に供される飼料組成物を提供する。 - 特許庁

To provide a ring for preventing marine creatures from adhering to a marine prop, preventing adhering objects of marine creatures such as corn barnacle of the marine prop through repeating diving and floating while turning applying a tidal current.例文帳に追加

海の支柱のフジツボなどの海棲生物の付着物を潮流を応用して回転しながら潜水と浮上を繰り返し防止する、海の支柱海棲生物付着防止リングを提供する。 - 特許庁

The central purpose of this sutra is that Amida, by creating the Vows, has opened the doors to the dharma-storehouse, displaying his compassion for small, lesser creatures, chooses and grants a virtuous treasure. 例文帳に追加

この経の大意は、弥陀、誓を超発して、広く法蔵を開きて、凡小を哀れんで選んで功徳の宝を施することを致す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At any rate, it is the case that he went to Nara and learned Hosso (state of all the creatures) and Yuishiki (learning of the theory that all existence is subjective and nothing exists outside of the mind) from Gien since his childhood. 例文帳に追加

いずれにしても幼少より奈良に上って義淵について法相唯識を学んだのは事実である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The application further deals with the use of the combinations in pharmaceutical preparations transporting drugs into the body of warm blood creatures.例文帳に追加

さらに、温血動物の体内に薬剤を輸送することができる薬学的調製物中での上記組合せの使用を扱う。 - 特許庁

The fish on the left and right of the roof are not orcas but fictional creatures called Makara that have legs instead of fins. 例文帳に追加

屋根上左右に乗る魚のようなものは鯱ではなく、摩伽羅という想像上の生物でヒレの代わりに足が生えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the stone chamber was opened to allow people to enter, there was grave concern about damages to the mural paintings due to environmental changes, such as varied temperatures and humidity conditions, the growth of fungi, and insects and other creatures. 例文帳に追加

石室が開口され、人が入り込むことによって温湿度などの環境変化、カビ、虫などの生物による壁画の劣化が懸念された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The first simulation mode is arranged to simulate the behaviors of all of the creatures.例文帳に追加

シミュレーションの第1のモードは、生き物のうちのすべての行動をシミュレートするように構成される。 - 特許庁

This method for producing the edible plants comprises processing sea grapes to make edible in the raw state through removing creatures sticking to the sea grapes.例文帳に追加

海ぶどうに付着する生物を除去して、海ぶどうを生食可能に処理する食用植物の製造方法である。 - 特許庁

The preventive material 1 against the deposition of marine creatures is preferably laminated on a base material 2 or molded as a single body with the base material 2.例文帳に追加

海生生物付着防止材1が、下地材2上に貼着され、あるいはこの下地材2と一体に成形されているのが好ましい。 - 特許庁

Do you feel a creeping, shrinking sensation, Watson, when you stand before the serpents in the Zoo, and see the slithery, gliding, venomous creatures, 例文帳に追加

ワトスン、動物園でけばけばしい毒蛇なんかを見たときにさ、薄気味の悪い、ぞっとするような感じがするだろ? - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

I saw three stooping white creatures similar to the one I had seen above ground in the ruin, hastily retreating before the light. 例文帳に追加

すると地上の廃墟の中で見たのと似た、よたよたした白い生き物が三匹、光の前にあわてて退却するところが見えました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

The first step in demonstrating the truth of evolution is to make the claim that all living creatures must have a living parent. 例文帳に追加

進化という真理を証明する第一歩は、あらゆる生物には生きた親がいなくてはならない、と主張することだ。 - Ian Johnston『進化の手短かな証明』

Article 5 The harvest of aquatic animals and plants by using explosives shall not be allowed; provided, however, that this shall not apply to the harvest of sea creatures. 例文帳に追加

第五条 爆発物を使用して水産動植物を採捕してはならない。但し、海獣捕獲のためにする場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In the teaching of Jodo Shinshu, all people (sentient beings) are considered creatures who don't have wisdom like Buddha and have to live through the degenerate age of Mappo. 例文帳に追加

ここで言う人(凡夫)とは、仏のような智慧を持ち合わせない末法の世に生きるすべての人を言う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shakyamuni came into this world and preached the way to enlightenment, to save the multitudes of living creatures by blessing them with benefits that are truthful and genuine. 例文帳に追加

釈迦、世に出興して、道教を光闡して、群萌を拯ひ恵むに真実の利をもつてせんと欲すなり。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Mounds may be interpreted as tombs; however in the strict sense of the word, they are not tombs because mortal remains were not necessarily buried and things other than creatures were buried. 例文帳に追加

墓とも解釈されるが、必ずしも遺骸が埋葬されているとは限らず、生物にも限っていないことなどから厳密には区別される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”Darwinian Hypothesis”

邦題:『ダーウィン仮説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Short Proof of Evolution”

邦題:『進化の手短かな証明』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS