1016万例文収録!

「Tumulus」に関連した英語例文の一覧と使い方(21ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Tumulusを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1215



例文

The Tenmondai Konai-kofun Tumulus was excavated and researched in 1970; however, it was confirmed by reinvestigation in 2007 that it was a dome-shaped barrow on a square base. 例文帳に追加

天文台構内古墳は1970年には発掘調査が行われていたが、2007年の再調査で上円下方墳であることが確認された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Among this dome-shaped barrow on a square base in the broad sense, the Gobyono-kofun Tumulus of Emperor Tenchi is the most famous. 例文帳に追加

こうした広義の上円下方墳に含まれる陵墓の中でも最も有名なのは天智天皇の御廟野古墳である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ichiniwa Tumulus is immediately adjacent to the north of the traces of Daigokuden (Council Hall in the Imperial Palace) in Heijo-kyu Palace, and it was once thought to have been one of the largest circular tomb mound whose diameter was over 100 meters. 例文帳に追加

平城宮大極殿跡のすぐ北に隣接しており、かつては直径100メートル超の最大級の円墳と思われていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Another kofun that had been destroyed like Ichiniwa Kofun when Heijo-kyu Palace was constructed is Shimeno Tumulus (117m in total length) which had been located below the second Daigokuden site. 例文帳に追加

同古墳と同様に平城宮建設の際に破壊された古墳としては、第2次大極殿跡の下に位置する神明野古墳(全長117m)がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

At present the tumulus is surrounded by moats full of water, but this is a result of the drastic reconstruction by restoration in the Bunkyu era, and before that it had been surrounded by rice fields. 例文帳に追加

現在は回りに水を湛えた周濠を持っているが、これは文久の修復で大幅に改築されたものであり元は田であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

A lot of earthenware were unearthed under the north-eastern embankment of Toriya Pond adjacent to the tumulus when bank reinforcement work was done. 例文帳に追加

古墳に接した鳥屋池の北東側の堤防下からは護岸工事の際に土器が多数出土している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is one of this tumulus's characteristics that it has a peculiar shape with a large part protruding to the east in the front of the mound. 例文帳に追加

墳丘の前方部に東側へ方形に大きく突き出ている部分を持つという、非常に変わった形をしていることが特徴としてあげられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While the buried is now ascertained as Emperor Senka by the Imperial Household Agency, the tumulus seems to have been constructed in earlier times. 例文帳に追加

現在宮内庁により宣化天皇陵に治定されているが、より古い時代の古墳と考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Musashi Fuchu Kamano Jinja Kofun-Tumulus is a dome-shaped grave mound, located in Fuchu City, Tokyo (Tokyo Prefecture). 例文帳に追加

武蔵府中熊野神社古墳(むさしふちゅうしくまのじんじゃこふん)は、東京都府中市(東京都)にある上円下方墳である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

As its appellation suggests, the tumulus is located on the precincts of Kumano-jinja Shrine in Fuchu City, north of its main hall. 例文帳に追加

武蔵府中熊野神社古墳はその名の通り、府中市にある熊野神社の本殿北側敷地内にある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Musashi Fuchu Kumano Jinja Tumulus was constructed in Tachikawa Terrace in Musashino Plateau that stretches north of Fuchu Terrace which is a fluvial terrace of Tama-gawa River. 例文帳に追加

武蔵府中熊野神社古墳は、多摩川の河岸段丘である府中崖線の北側に広がる、武蔵野台地立川面という台地上に造られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

About 1.2 kilometers in the southeast of the tumulus there are Takakura burial mounds which are a cluster of round barrows in the late Kofun period. 例文帳に追加

武蔵府中熊野神社古墳の南東側約1.2キロメートルのところには古墳時代後期の円墳が集まった高倉古墳群。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In some 0.4 kilometers south of the tumulus, there is also a cluster of small tumuli which likewise are round barrows inthe late Kofun period and which surround Mitakezuka. 例文帳に追加

南側約0.4キロメートルにもやはり御嶽塚を中心とした古墳時代後期の円墳が集まった群集墳がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The areas surrounding the tumulus have increasingly become residential and there are few vacant lots around. 例文帳に追加

武蔵府中熊野神社古墳の周辺は宅地化が進み、現在、古墳の周辺には空き地がほとんどない状況である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, two depressions with some 6 meters in width and over 2 meters in depth have been confirmed east and south of and slightly away from the tumulus itself. 例文帳に追加

が、古墳本体の東側と南側の少し離れた場所から、幅約6メートル、深さが2メートル以上の落ち込みが2ヶ所確認されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The tumulus's foundation work is unique in its depth of 1.5 meters although it is occasionally observed in tumuli from the late to the end of the Kofun period. 例文帳に追加

掘り込み地業は関東地方の終末期古墳に時々見られるが、1.5メートルもの深さに及ぶものは他にほとんど例がない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some 117 coins including Kanei Tsuho, Bunkyu Eiho, 1 sen, 10 sen, and 0.5 sen were found in the stone chambers although they have no direct relationship with the burial articles in the tumulus. 例文帳に追加

古墳の副葬品とは直接関係はないが、石室内から寛永通宝、文久永宝、1銭、10銭、半銭など117枚の銭貨が見つかっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The tumulus is the largest of all the officially confirmed tombs with a dome-shaped mound on a square base. 例文帳に追加

また武蔵府中熊野神社古墳は、現在正式確認されている上円下方墳の中では最大のものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Similarly, this clearly suggests that Musashi Fuchu Kumano Jinja Tumulus was constructed by an important local power. 例文帳に追加

この点からも武蔵府中熊野神社古墳の被葬者が有力な在地勢力であったことは明らかである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The construction period of the mid 7th century onwards gains significance in connection with the historical situation around the tumulus at the time of its building. 例文帳に追加

武蔵府中熊野神社古墳造営当時の古墳近隣の情勢を考察すると、7世紀中葉以降とされる造営時期が大きな意味を持ってくる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Which is to say, around the time of its construction, Tosando Musashi-michi Road was built about 1 kilometer east of the tumulus. 例文帳に追加

すなわち、古墳造営と前後して古墳東方約1キロメートルのところに東山道武蔵路が開かれたとみられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This tumulus is characteristic in having a horizontal stone chamber with ryosode-style (a stone chamber with the passage connected the center of the burial chamber wall) and with an extremely high ceiling for the burial space. 例文帳に追加

埋葬施設として、両袖式の横穴式石室をもち、石室の天井が極めて高いことが、この古墳の特徴である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The total length of the tumulus is 17.3 meters; the burial chamber is 6.0 meters in length, 2.6 meters in width, and 3.2 meters in height; and its passage is 11.3 meters in length and 2.1 meters in width. 例文帳に追加

全長は17.3メートル、玄室の長さ6.0メートル・幅2.6メートル・高さ3.2メートル、羨道部分の長さ11.3メートル・幅2.1メートルである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the structure of the stone chamber is much similar to that of Midoro Kita-kofun Tumulus (Gose City), it is said to be built in the same design. 例文帳に追加

石室の構造が水泥北古墳(御所市)とよく似ており、同一の設計によるものではないかと指摘されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yorakukansuzuka-kofun Tumulus is a round barrow with a diameter of 24 meters and a height of 7 meters, which is located on the southwest hilly area of Mt. Kaifuki. 例文帳に追加

貝吹山の南西丘陵に位置しており、墳丘の直径24メートル高さ7メートルの円墳である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since excavation research has not been conducted, artifacts are not discovered, but it has been thought that the tumulus was constructed in early years in the late sixth century. 例文帳に追加

発掘調査がおこわなれていないため出土品などは確認されていないが、築造時期は6世紀後半の早い時期と考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Five tumuli having a horizontal stone chamber form clustered minor tumuli on the ridge that Akasaka Tennozan-kofun Tumulus is present. 例文帳に追加

古墳が所在する同じ尾根上には、横穴式石室をもつ5基からの古墳があり群集墳を形成している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is about 80 meters long and 6 meters high at present, however, the original height is unknown since the top of the tumulus was leveled. 例文帳に追加

全長約80メートル、現状は高さは6メートルだが上部が削平されているため本来の高さは不明である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was constructed in the end of Kofun period (from the end of sixth century to the early seventh century) and has been known of the horizontal stone chamber using beautifully arranged gigantic stones, which is called Iwayayama-kofun Tumulus. 例文帳に追加

古墳時代終末期(6世紀末から7世紀前半)の築造で、岩屋山古墳といわれる整美な巨石を用いた横穴式石室で知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For that reason, the tumulus was reported as the remains that proved how extremely wide ancient Japan had traded, and it became a great topic all over Japan those days. 例文帳に追加

そのために、古代日本の交易範囲の広さを立証する遺跡として報道され、当時全国的に大きな話題となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Katsuraki clan was a powerful local clan who had their base in the Kazuraki region of the Yamato Province (present day Gose city and Katsuraki city, Nara Prefecture) during the Kofun period (tumulus period). 例文帳に追加

葛城氏(かずらきし)は、古墳時代、大和国葛城地方(現在の奈良県御所市・葛城市)に本拠を置いていた有力な古代在地豪族。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A great deal of Sankakubuchi Shinjukyo Mirrors (a round mirror with raised edge and relief engraving of animals and gods) excavated from either of Tsubaiotsukayama Tumulus in Kyoto Prefecture and Kurozuka Tumulus in Nara Prefecture are believed to be the one which determines the location of Yamataikoku Kingdom, and this has long been controversial but no conclusion has been reached. 例文帳に追加

京都府の椿井大塚山古墳および奈良県の黒塚古墳から大量に出土した三角縁神獣鏡のいずれかがこれに該当するものではないかと言われているが、古くから論争が繰り広げられており、結論は出ていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Larger keyhole-shaped tumuli with a burial mound longer than 100 meters were concentrated in the Nara Basin and the Kinai region (five central provinces surrounding the ancient capitals of Nara and Kyoto, namely Yamato, Kawachi, Settsu, Izumi, and Yamashiro that are now the municipalities of Kyoto and Osaka and the prefectures of Nara and Hyogo) including Furuichi-kofun Tumuli Group, with some exceptions such as Iwatoyama-kofun Tumulus in Kyushu and Danpusan-kofun Tumulus in Owari. 例文帳に追加

そして、墳丘長100メートル以上の規模の比較的大きなものは九州の岩戸山古墳、尾張の断夫山古墳など一部を除くと、奈良盆地内や古市古墳群など、畿内に集中するようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are the ancient site of its affiliated temple (Kariyadohai-ji abandoned Temple) across the Abukuma-gawa River, Shimosazuka-kofun Tumulus (a large keyhole-shaped mound) nearby which is deemed to have been constructed in the late sixth century, the Funada Nakamichi Remain which is the ancient site of a residence of Gozoku (local ruling family) in the late sixth century and the Yajikubo-kofun Tumulus which is deemed to have been constructed in the seventh century. 例文帳に追加

また、阿武隈川を挟んだ対岸にはその附属寺院跡(借宿廃寺)があり、その近くには6世紀後半の築造とされる下総塚古墳(前方後円墳)、6世紀後半の豪族居館跡である舟田中道遺跡、7世紀のものとされる谷地久保古墳がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A stone statue called Saruishi, which is placed in the adjoining tomb of Kibitsuhime Okimi, was dug out from the rice field (Koaza Ikeda) just to the south of Umeyama Tumulus in the Edo period and had been placed beside the tumulus since then, but in the early Meiji period it was moved to the present spot. 例文帳に追加

隣接する吉備姫王墓に猿石と呼ばれる石像物が置かれているが、これは江戸時代に梅山古墳のすぐ南の田(小字池田)で掘り出されて古墳のかたわらに置かれていたもので、明治初期に現在の場所に移された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also in "Kojiki," it is described that 'the Imperial Mausoleum was located in Mozu no Mimihara' and "Nihonshoki" describes that it was Juryo (a grave built while alive) and further ' he was entombed in the Mozuno mausoleum on November 22, 399' but because there are some people who question academically whether it is the Emperor Nintoku mausoleum, it has recently become general to use names such as (Legendary) Nintokuryo Tumulus, Daisenryo Tumulus, etc. 例文帳に追加

『古事記』にも「御陵は毛受(もず)の耳原にあり」、『日本書紀』には寿陵であったと記され、「(八十七年)冬十月の癸未の朔己丑に、百舌鳥野稜(もずののみささぎ)に葬(はぶ)りまつる」とあるが、学術的には仁徳天皇陵として疑問視する向きもあることから、最近では(伝)仁徳陵古墳、大仙陵古墳などの名称を用いるのが一般的になってきている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to a theory which identifies 'Bu' as Emperor Yuryaku, the Chinese character '' can be read 'Bu' as well as 'Takeru' which corresponds to a part of the king's name inscribed on iron swords (Wakatakeru no Okimi [the Great King Wakatakeru] in Inariyama-kofun Tumulus, and the Wa□□□ru no Okimi in Eta Funayama Tumulus) and this king has been identified as Emperor Yuryaku, whose real name and his Japanese-style posthumous name (Ohatsuse no Wakatakeru no Mikoto in "Nihonshoki" and Ohatsusewakatakeru no mikoto/Ohatsuse no miko in "Kojiki") commonly include 'Takeru'. 例文帳に追加

「武」は、鉄剣・鉄刀銘文(稲荷山古墳鉄剣銘文獲加多支鹵大王と江田船山古墳の鉄剣の銘文獲□□□鹵大王)の王名が雄略天王に比定され、和風諡号(『日本書紀』大泊瀬幼武命、『古事記』大長谷若建命・大長谷王)とも共通する実名の一部「タケル」に当てた漢字であることが明らかであるとする説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Note however that the Haniwa (terra-cotta figurine) standing statue of an armed male currently owned by Tokyo National Museum was excavated from a site in the city of Ota in Gunma Prefecture, while the items excavated from the Higo Eta Funayama Tumulus, also owned by Tokyo National Museum, were excavated from a site in Tamana-gun in Kumamoto Prefecture, and finally the gilt bronze harness excavated from the Hyuga Province Saitobaru Tumulus, now owned by the Gotoh Art Museum, was excavated from Saito City in Miyazaki Prefecture. 例文帳に追加

なお、現在東京国立博物館が所蔵する埴輪武装男子立像は群馬県太田市、同じく東京国立博物館が所蔵する肥後江田船山古墳出土品は熊本県玉名郡、五島美術館が所蔵する日向国西都原古墳出土金銅馬具類は宮崎県西都市でそれぞれ出土したものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Michio MAEZONO (Professor, Nara College of Arts) and Taichiro SHIRAISHI (Professor, Nara University) argue that it is highly possible Prince Anahobe (uncle of Prince Taishi, assassinated by SOGA no Umako) and Prince Yakabe (prince of the Emperor Senka) are the ones that were buried in this tumulus, because the tumulus was built when an assassination happened in June 587 according to "Nihonshoki" (Chronicles of Japan). 例文帳に追加

前園実知雄(奈良芸術短期大学教授)や白石太一郎(奈良大学教授)は、2人の被葬者が『日本書紀』が記す587年6月の暗殺時期と一致する事などから、聖徳太子の叔父で蘇我馬子に暗殺された穴穂部皇子と、宣化天皇の皇子ともされる宅部皇子の可能性が高い事を論じている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Oyamato tumulus group and Yanagimoto tumulus group, which include the Makimuku remains related to the birth of the Yamato regime, in the southeast part of the Nara basin, as well as mausoleums of emperors in the Yamato regime, in the area from the southern part of Tenri City to Sakurai City, declines, and huge keyhole-shaped tumuli in this group became to be constructed in the era from the latter half of the fourth century to the first half of the fifth century. 例文帳に追加

奈良盆地の東南部のヤマト政権誕生に関わりのある纏向遺跡や天理市南部から桜井市にかけて初期ヤマト政権の大王墓を含む大和古墳群・柳本古墳群が5世紀初頭には衰退し、本古墳群が4世紀後半から5世紀前半に巨大前方後円墳を営むようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

No (in front of No Community Center) - Higashiyoke-gawa River (Ise-bashi Bridge) - in front of Toyokawa Hospital - around Bokeyama Tumulus (the imperial mausoleum of Emperor Ninken) - Karusato 1 cho-me intersection - Shiratori crossing (intersection of National Route 170) - in front of Furuichi Station (Osaka Prefecture) - (National Route 166) - in front of Kaminotaishi Station - 例文帳に追加

野(野公民館前)-東除川(伊勢橋)-豊川病院前-ボケ山古墳(仁賢天皇陵)付近-軽里1丁目交点-白鳥交差点(国道170号交点)-古市駅(大阪府)前-(国道166号)-上ノ太子駅前- - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Judging from Johyobun (memorial to the Emperor) of the five kings of Wa, an inscription of the mirror of Sumidahachiman-jinja Shrine, and an inscription on an iron sword which was excavated from Inariyama-kofun Tumulus in Saitama Prefecture, et al., it is thought that characters were used in Japan in the fifth century. 例文帳に追加

倭の五王の上表文や隅田八幡神社鏡銘、埼玉県稲荷山古墳出土鉄剣銘文などから、5世紀代には文字が日本で使用されていると考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, an iron sword with gold inscription, which was found from Inariyama-kofun Tumulus made in the fifth century, is older, and it has a possible name of the 21st Emperor Yuryaku, 'wa ka ta ke ru daio' (獲大王, the King Wakatakeru), on it. 例文帳に追加

しかしながらさらに古い5世紀の稲荷山古墳から発見された金錯銘鉄剣には「獲加多支鹵(わかたける)大王」という21代雄略天皇に推定される名が刻まれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Menuma-jinja Shrine (enshrines Yakamihime) and a mountain tumulus (there is a theory that it might be Yakamihime's okutsuki [Shinto tomb]) of Hiketa, Kawahara-cho, Tottori City are positioned along the line that extends to the southwest from that line. 例文帳に追加

そのラインの南西の延長上に鳥取市河原町曳田の賣沼神社(祭神八上姫)、嶽古墳(八上姫の奥都城ではないか、とする説もある。)が位置している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Based on the description of "Harimanokuni Fudoki," Hiokayama Tumulus (a round barrow with diameter of 60m) in Ono, Kakogawa-cho, Kakogawa City, Hyogo Prefecture was identified as Harima no Inabi no Oiratsume's Hioka no misasagi (Hioka Mausoleum) and is now under the management of the Imperial Household Agency. 例文帳に追加

『播磨国風土記』の記述に基づいて、兵庫県加古川市加古川町大野にある日岡山古墳(円墳・径60m)が播磨稲日大郎姫命の日岡陵(ひおかのみささぎ)に比定され、現在宮内庁の管理下にある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The iron sword with a gold inscription excavated from Inariyama tumulus was made in 471 for commemorating the achievement working for Wakatakeru (Emperor Yuryaku) with 115 Chinese characters. 例文帳に追加

稲荷山古墳から出土した金錯銘鉄剣にはワカタケル(雄略天皇)に仕えた功績を記念して471年に作ったとの由来が115文字の漢字で刻まれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A little later during the Tumulus period, it is said that a garden was made around a stone that symbolized Shumisen mountain which was thought to be the center of the world in Buddhism since ancient times. 例文帳に追加

この少し後の古墳時代には、庭園は古代から仏教世界の中心とされてきた須弥山を表す石の山のまわりに営まれているとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although in Denpodo, foundation stones were used under the pillars, seldom seen in buildings of those days, and at Heijo-kyo (the ancient capital of Japan in current Nara) in the Nara period a hottate bashira (an earth fast post) was adopted in the most of the buildings which had been succeeded since the Kofun period (tumulus period). 例文帳に追加

伝法堂は、当時の建築としては珍しく、柱に礎石を用いているが、奈良時代の平城京では、ほとんどの建物が古墳時代と同様な掘立柱であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Jidai Gyoretsu is a pageant or procession in festivals where the participants wear costumes from the Kofun period (tumulus period) through the early Showa period, reproduced after research into each period, 例文帳に追加

時代行列(じだいぎょうれつ)とは、祭りの中で古墳時代から昭和初期までの時代考証に基づき、各時代の扮装を復元した上で行う行列である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, it is believed that Sashiba was regarded as a symbol of power or used for showing person's dignity in Chinese aristocratic society, while it was used as a tool for showing the dignified appearance in the ritual ceremony at tumulus in Japan, according to the picture and sentences left on the wall paintings. 例文帳に追加

中国貴族社会では権威の象徴あるいは威儀具、日本では古墳壁画の図文から、主に古墳祭祀にかかわる威儀行列の道具として用いられたとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS