1016万例文収録!

「a thouſand」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > a thouſandの意味・解説 > a thouſandに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

a thouſandの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1364



例文

A thousand DES-Cracker chips can solve the same problem in one thousandth of the time. 例文帳に追加

DESチップを千個使えば、同じ問題を千分の一の時間で解決できる。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

but the slavery that held him and his country was a thousand times less justifiable. 例文帳に追加

だけどね、フックを支えていた恐喝行為は、千に一つも弁解できない。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

In feeding one-thousand yen bill housed in a one-thousand yen bill storage cabinet 6 from a paper money feeding paper 8, a paper money carrying belt 9 is configured so as to turn only by a prescribed distance in feeding the one-thousand yen bill.例文帳に追加

千円紙幣収納庫6に収納されている千円紙幣を紙幣繰り出し部8から繰り出す際、紙幣搬送ベルト9が、この千円紙幣の繰り出し時に所定の距離だけ回転する構成にした。 - 特許庁

and that led north seventy miles to Dawson, and still on to the north a thousand miles to Nulato, and finally to St. Michael on Bering Sea, a thousand miles and half a thousand more. 例文帳に追加

北に何マイルかいけばドーソンがあり、そこからさらに1,000マイル進めばヌラトがあり、さらに1,500マイルの道のりを経てベーリング海に面するセント・ミカエルに達する。 - Jack London『火を起こす』

例文

At the time of the close inspection, bank bills in the mix cabinet 11 are retreated into the thousand yen cabinet 12, the five thousand yen cabinet 13, or a bank bill payout port 3, and the number of bank bills in the thousand yen cabinet 12 or the five thousand yen cabinet 13 is counted while moving bank bills between the cabinets 12 or 13 and the mix cabinet 11.例文帳に追加

精査時には、混合収納庫11内の紙幣を、千円収納庫12、五千円収納庫13または紙幣払出口3に退避させ、千円収納庫12または五千円収納庫13の紙幣を混合収納庫11との間で往復移動させながら枚数を数える。 - 特許庁


例文

In inspection, bills in the combination cabinet 11 are retreated into the thousand-yen cabinet 12, the five thousand-yen cabinet 13 or a bank bill payout port 3, and the number of bills in the thousand-yen cabinet 12 or the five thousand-yen cabinet 13 is counted while moving the bills between it and the combination cabinet 11.例文帳に追加

精査時には、混合収納庫11内の紙幣を、千円収納庫12、五千円収納庫13または紙幣払出口3に退避させ、千円収納庫12または五千円収納庫13の紙幣を混合収納庫11との間で往復移動させながら枚数を数える。 - 特許庁

When performing close inspection, bank notes in the mixed cabinet 11 are saved in the thousand yen cabinet 12, the five thousand yen cabinet 13, or a bank note payment port 3, and the number of bank notes in the thousand yen cabinet 12 or the five thousand yen cabinet 13 is counted, while making the bank notes undergo reciprocating movements between the cabinets and the mixed cabinet 11.例文帳に追加

精査時には、混合収納庫11内の紙幣を、千円収納庫12、五千円収納庫13または紙幣払出口3に退避させ、千円収納庫12または五千円収納庫13の紙幣を混合収納庫11との間で往復移動させながら枚数を数える。 - 特許庁

At the time of close inspection, bank bills in the mix cabinet 11 are retracted into the thousand yen cabinet 12, the five thousand yen cabinet 13, or a bank bill payout port 3, and the number of bank bills in the thousand yen cabinet 12 or the five thousand yen cabinet 13 is counted while moving bank bills between the cabinets 12 or 13 and the mix cabinet 11.例文帳に追加

精査時には、混合収納庫11内の紙幣を、千円収納庫12、五千円収納庫13または紙幣払出口3に退避させ、千円収納庫12または五千円収納庫13の紙幣を混合収納庫11との間で往復移動させながら枚数を数える。 - 特許庁

In response, the 'five hundred, a thousand, ten thousand, a million nayuta asamkhya worlds' according to Juryo-hon (Honmon, or the last fourteen chapters of the Lotus Sutra) came to be called "gohyaku (oku) jin-tengo" (fifty billion Dust Particle Kalpas) to suggest that it was infinitely farther than the "sanzen jin-tengo" (three thousand Dust Particle Kalpas) according to Kejoyuhon (Shakumon, or the first fourteen chapters of the Lotus Sutra). 例文帳に追加

これに対し、寿量品(本門)の「五百千万億那由他阿僧祇」を、五百(億)塵点劫と称して、化城喩品(迹門)の三千塵点劫よりもはるかに長遠であるかが示されるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Mappo-shiso was a end-of-the-world theory that originated in China and considered the thousand years after Shaka's death as Shobo, Age of the Right Dharma, the next thousand years as Zobo (Age of the Semblance Dharma) and the next 10,000 years after the two thousand years as 'the latter days of Buddhism' (Mappo). 例文帳に追加

末法思想とは、釈迦入滅後千年を正法、次の千年を像法とし、計二千年を経過した次の一万年を末法とする終末論とも言える思想で、中国から伝播した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

A pusher 27 for pushing thousand yen paper money into the thousand yen stacker 28 is fixed to the bill storage device 20 to prevent it from moving even if the thousand yen stacker 28 moves onto the mixture stacker 26 side.例文帳に追加

さらに、千円紙幣を千円スタッカ28に押し込むプッシャ27は、紙幣収納装置20に固定し、千円スタッカ28が混合スタッカ26側へ移動しても、移動しないように構成する。 - 特許庁

Looking at the number ofUnemployed Youth,” a concept similar to NEET, in theLabour Force Surveyof the Ministry of Internal Affairs and Communications, those who were not in the labour force was in the level of 40 thousand people in the 1990s.However, the number increased to 64 thousand people in 2002 and is hovering at the level of 60 thousand-plus people since then.例文帳に追加

ニートに近い概念として、総務省「労働力調査」における「若年無業者」の数を見てみると、1990年代は40万人台であったが2002年には64万人に増加し、その後も60万人強の水準で推移している。 - 厚生労働省

Kinuta Seiji Hoo Mimi hana-ike (a celadon flower base with handle of hoo (a mythological sacred bird in Chinese lore, a phoenix)): Inscribed 'Sensei' (A thousand voices), Nansong dynasty of China 例文帳に追加

砧青磁鳳凰耳花生(きぬたせいじほうおうみみはないけ)銘千声–中国・南宋 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

You aren't much of a man if you can't pick up [make] a miserable two hundred thousand yen a month without all this whining. 例文帳に追加

たかが月に 20 万円ぐらい稼ぐのにふうふういってるなんて, あなたは本当に甲斐性なしだわ. - 研究社 新和英中辞典

The size of a galaxy may be as little as a thousand light-years across or as much as a million light-years across.例文帳に追加

銀河系の大きさは、横断するのに少なくとも千光年か百万光年かかるだろう。 - Tatoeba例文

(3) A person who has abandoned a protected animal shall be punished by a fine of not more than five hundred thousand yen. 例文帳に追加

3 愛護動物を遺棄した者は、五十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The amount of annual myogakin (money to dedicate) to be paid to a family temple and a head temple is generally a few thousand yen for each. 例文帳に追加

年間の冥加金も、所属寺・本山に各数千円程度のを支払えばよいことが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was also a Kajin whose waka poems were selected in the Senzai Wakashu (Collection of Japanese Poems of a Thousand Years) and the Shika wakashu (a kind of anthology of poems collected by Imperial command). 例文帳に追加

千載和歌集・詞花和歌集に入選した歌人でもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sec.217 Criminal Penalties 217.1. Any person infringing any right secured by provisions of Part IV of this Act or aiding or abetting such infringement shall be guilty of a crime punishable by: (a) Imprisonment of one year to three years plus a fine ranging from fifty thousand pesos (P 50,000) to one hundred fifty thousand pesos (P 150,000) for the first offense. (b) Imprisonment of three years and one day to six years plus a fine ranging from one hundred fifty thousand pesos (P 150,000) to five hundred thousand pesos (P 500,000) for the second offense. (c) Imprisonment of six years and one day to nine years plus a fine ranging from five hundred thousand pesos (P 500,000) to one million five hundred thousand pesos (P 1,500,000) for the third and subsequent offenses. (d) In all cases, subsidiary imprisonment in cases of insolvency.例文帳に追加

第217条 刑事罰 217.1第4部の規定により与えられる権利を侵害し,又はその侵害を補助若しくは教唆する者は,次により処罰される。 (a)初犯については,1年以上3年以下の懲役に加えて5万ペソ以上15万ペソ以下の罰金 (b)再犯については,3年1日以上6年以下の懲役に加えて15万ペソ以上50万ペソ以下の罰金 (c)3回目以上の犯行については,6年1日以上9年以下の懲役に加えて50万ペソ以上150万ペソ以下の罰金 (d)すべての場合において,支払不能である場合は,追加の懲役 - 特許庁

I got a good scolding from my grandpa when I took a thousand‐yen bill out of his wallet. 例文帳に追加

財布から 1,000 円札を 1 枚抜き取ったらおじいちゃんに大目玉を食らった. - 研究社 新和英中辞典

Say, at the moment I'm considering acquiring a used bike of 150 or 250 cc for more or less a hundred thousand Japanese yen.例文帳に追加

現在、中古で10万円前後にて、150cc〜250ccのバイク購入検討しているのですが。 - Tatoeba例文

a thousand flambeaux...turned all at once that deep gloom into a livid and preternatural day- E.A.Poe 例文帳に追加

1000の大ろうそく...深い暗闇を一瞬にして蒼白な超自然的な日に変えた−E.A.ポー - 日本語WordNet

in Japan, one thousand stitches in a belt presented to a soldier going to the battle field 例文帳に追加

千人針という,一片の布に赤糸で千個の結び玉を作って出征兵士に贈ったもの - EDR日英対訳辞書

a group of several thousand fixed stars in space that have a diameter of about ten light years 例文帳に追加

数十から数千個の恒星が直径10光年程の大きさに集まった星団 - EDR日英対訳辞書

Article 19 A person who falls under any of the following items shall be punished by a fine of not more than five hundred thousand yen: 例文帳に追加

第十九条 次の各号のいずれかに該当する者は、五十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 102 A person who falls under any of the following items shall be punished by a fine of not more than three hundred thousand yen: 例文帳に追加

第百二条 次の各号のいずれかに該当する者は、三十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Its sango (literally, "mountain name"), which is the title prefixed to the name of a Buddhist temple, is Kiminosan, and its principal image is Senju Kannon Bosatsu (Thousand-Armed Kannon Buddhisattva, or a Buddhist Goddess of Mercy). 例文帳に追加

山号は君尾山(きみのうさん)、本尊は千手観音菩薩。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Mt.Kagami in Omi (present Shiga Prefecture) - there is a mirror according to its name, so a thousand years of Oigimi's (oldest sister) long life can be seen (Kokin Wakashu 1086). 例文帳に追加

近江のや鏡の山をたてたればかねてぞ見ゆる君が千歳は(古今集1086) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The name senmai-zuke is thought to have originated in cutting a turnip into extremely thin slices resulting in a thousand. 例文帳に追加

または蕪を千枚と言えるほど薄く切って作るのが名前の由来と伝えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She was commended with a Hatsune no tsuzumi (hand drum) made with the skins of male and female foxes that had lived for a thousand years of kalpa by Yoshitsune. 例文帳に追加

義経に、千年の劫を経た雄狐・雌狐の皮を張った初音の鼓を託される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Honzon (principal object of worship at a temple): Senju Kannon (the Merciful Buddha with a thousand arms), Eleven-faced Kannon, Sho Kannon (All of them are important cultural properties.) 例文帳に追加

本尊千手観音、十一面観音、聖観音(全て重文) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A temple building, whose Hondo (main hall) had a statue of Senju Kannon (Thousand Armed Avalokiteshwara), was used for school. 例文帳に追加

学校自体は、寺院の建物を利用し、本堂には千手観音の像がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While his waka was selected for "Senzai waka shu" (Collection of a Thousand Years) among others, he bequeathed a personal collection of poetry, "Suemichi Ason shu" (Collection by Suemichi Ason, second highest of the eight hereditary titles). 例文帳に追加

『千載和歌集』などに入選するほか、家集として『季通朝臣集』がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nevertheless, it is a fact that in the provinces less than one in a thousand will know well about the Ritsuryo codes.' 例文帳に追加

しかし、田舎では律令の法に通じている者など万人に一人もいないのが実情である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a head of Sayama jinya (regional government office) he was rewarded by a sort of propriety with territories less than 10 thousand koku. 例文帳に追加

万石以下ながら狭山陣屋主として一応の礼節を持って報いられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was also a distinguished poet, and many of his poems are in the "Shin-senzai Wakashu" (new collection of Japanese poems of a thousand years). 例文帳に追加

歌人としても優れ、『新千載和歌集』では多くの歌が残されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yorisada often practiced Kisha (to shoot an arrow on horseback) and also excelled as a kajin (waka [Japanese poetry] poet), leaving his waka in "Senzaishu" (poem collection of a thousand years) and other records. 例文帳に追加

騎射をよくし、また優れた歌人で『新千載集』などに和歌が残っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the death of Hideyasu, he became a vassal of Hideyoshi TOYOTOMI and was awarded a territory of ten thousand koku in Kishida, Yamabe County, Yamato Province. 例文帳に追加

秀保没後、豊臣秀吉の家臣となり、大和国山辺郡岸田1万石を賜る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is one of the major private railway companies with an average of 1,950,000 (one million nine hundred fifty thousand) users a day and a total operation of 146.6 kilometers. 例文帳に追加

平均利用者数195万人/日、営業キロ146.6kmに及ぶ、大手私鉄の一つである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There was also a belief that killing 1,000 people (sennin giri (killing one thousand people with a sword)) would cure bad diseases. 例文帳に追加

また、1000人の人を斬る(千人斬り)と悪病も治ると言われる事もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then Naoyori HORI, a vassal of Hideyoshi, became the lord of Sakato-jo Castle, making the Ueda area with a rice production of 30 thousand Koku (1 koku is approximately 10 liters) his territory. 例文帳に追加

坂戸城には、秀治の家臣堀直寄が入り、上田3万石を領した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A thousand yen issenyen in Japanese, and the idea was a play on HoshinoSen”ichi’s name. 例文帳に追加

1000円は日本語で「せん」円と発音し,その発想は星野「仙」一監督の名前のしゃれから来ている。 - 浜島書店 Catch a Wave

As an athlete himself, Kounoike said, "My dream is to continue running until I'm a hundred years old and win a thousand medals." 例文帳に追加

鴻池さんは,1人のアスリートとして,「夢は100歳まで走り続けてメダルを1000個取ること。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

A person who falls under any of the following items shall be punished by a fine of not more than 300 thousand yen: 例文帳に追加

次の各号のいずれかに該当する者は、三十万円以下の罰金に処する。 - 経済産業省

A person who falls under any of the following items shall be punished by a civil fine of not more than 500 thousand yen: 例文帳に追加

次の各号のいずれかに該当する者は、五十万円以下の過料に処する。 - 経済産業省

but he was a bearded, peaceful Byron, who might live on a thousand years without growing old. 例文帳に追加

もっとも、彼はひげを生やしており、穏和で、千年生きていても年をとらなかったバイロンのようであった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

For, after all, a man who began by stealing fifty-five thousand pounds might end by stealing a vessel; 例文帳に追加

結局、55000ポンドを盗んだやつが、船を一隻盗むのは簡単だろうと考えた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

- there was a long tumultuous shouting sound like the voice of a thousand waters 例文帳に追加

——幾千の怒濤(どとう)のひびきのような、長い、轟々(ごうごう)たる、叫ぶような音が起った。 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

It developed over a period of a thousand years from Norse and Germanic tribal law. 例文帳に追加

それは千年以上もかけて、ノルウェイやドイツの部族法から発展してきたものだ。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

例文

Furthermore, while the population of the whole area of Hokkaido was only two hundred sixty-five thousand in 1886 and more than half of the population (one hundred fifty-one thousand) concentrated in Hakodate Prefecture where people had lived in groups since the age of the Matsumae Domain, and Nemeuro Prefecture which consisted mostly of extremely cold undeveloped land had a population of only seventeen thousand, and this posed a problem of an imbalance. 例文帳に追加

また、当時(1886年)の北海道全域の人口は26万5千人に過ぎず、うち半数以上にあたる15万1千人が松前藩時代以来の集住地域である函館県に集中し、逆に極寒の未開拓地が大半を占める根室県はわずか1万7千人という不均衡の問題が生じていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は &copy;1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS