| 例文 |
applied questionの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 67件
an applied question of arithmetic, called {excess and deficiency reckoning}例文帳に追加
過不足算という,算数の応用問題 - EDR日英対訳辞書
an applied question of arithmetic, called the "running-water calculation" 例文帳に追加
流水算という,算数の応用問題 - EDR日英対訳辞書
In an ATM 1 to which the present invention is applied, a question set by a user using the ATM 1 and a correct answer for the question are previously stored in a question answering information DB 15.例文帳に追加
本発明が適用されたATM1には、ATM1を利用するユーザが設定した質問とこの質問に対する正解が、質問回答情報DB15に予め記憶されている。 - 特許庁
In a Q&A system, when an optional user except a questioner gets interested in a question, the question got interested is applied to a notification server 1.例文帳に追加
Q&Aシステムにおいて、質問者以外の任意のユーザが質問に興味を持った場合、興味を持った質問を通知サーバ1に申請する。 - 特許庁
In a Q&A system, when an arbitrary user except a questioner takes an interest in a question, the interested question is applied to a notification server 1.例文帳に追加
Q&Aシステムにおいて、質問者以外の任意のユーザが質問に興味を持った場合、興味を持った質問を通知サーバ1に申請する。 - 特許庁
An answer medium estimation part 2 estimates an answer medium to be applied on the basis of the question sentence.例文帳に追加
回答メディア推定部2は、質問文に基づいて、利用すべき回答メディアを推定する。 - 特許庁
The peculiar value of the standard peculiar value question applied by this Hessenbarg matrix T is found by a QR method.例文帳に追加
このヘッセンベルグ行列Tが与える標準的固有値問題の固有値をQR法により求める。 - 特許庁
At this time, when it is a new question, a mail identifier is applied to the received electronic mail.例文帳に追加
このとき、新規の質問である場合、前記受信した電子メールに対してメール識別子を付与する。 - 特許庁
When there is a question from a user terminal 2 through a network part 3, a key is applied from a user managing device 7 to a certified user and a question ID and an answer ID are applied from a service managing device 9.例文帳に追加
利用者端末2からネットワーク部3を介して質問があった場合、認証された利用者に利用者管理装置7からキーが与えられ、サービス管理装置9からは質問IDと回答IDとが与えられる。 - 特許庁
Next, a category belonging to these collected data is designated, a question is applied for specifying the data under this category and an answer is asked.例文帳に追加
次に、この採取したデータに属するカテゴリーを指定し、このカテゴリーの下そのデータを特定するための質問をし、応答を求める。 - 特許庁
Secondly, algorithm of a k-th shortest route question is applied to a road network with the defined 'distance', to generate the appropriate number of routes with the shortest 'distance'.例文帳に追加
次に、この“距離”の定義された道路ネットワークに第k最短経路問題のアルゴリズムを適用して“距離”が最短である適当な個数の経路を生成する。 - 特許庁
Any information for concretely knowing the question contents of the user is not applied to the user managing part 5 at all and the management of the user such as charging is performed while utilizing the key.例文帳に追加
利用者管理部5には利用者の質問内容を具体的に知るための情報は一切与えられず、キーを利用して課金等の利用者の管理が行われる。 - 特許庁
The behavior history of each personal can be obtained based on his/her daily behavior and information on these can be applied to a question and answer type personal identification.例文帳に追加
各個人の行動履歴を、日常の行動に基づいて取得することが可能となり、これらの情報を質問応答型の個人認証に適用することが可能となる。 - 特許庁
(2) Guarantee marks may not be applied for by persons who manufacture or market goods or services identical or similar to those for which the mark in question is to be registered.例文帳に追加
(2) 保証標章は,当該標章が登録されるべき商品又はサービスと同一又は類似の商品又はサービスを製造又は市販する者によっては出願することができない。 - 特許庁
Similar considerations, applied to such a question as the sale of poisons, may enable us to decide which among the possible modes of regulation are or are not contrary to principle. 例文帳に追加
同じような考え方を、毒物販売みたいな問題にも応用すると、私たちは、可能な規制方法のなかでどれが自由の原理に反し、また反しないかを決定できるでしょう。 - John Stuart Mill『自由について』
that person has applied in writing to the registered owner for a written acknowledgement to the effect of the declaration claimed, and has furnished him with full particulars in writing of the act in question; and 例文帳に追加
当該人が,請求された宣言の効力に対し承諾書を登録所有者に書面により申請し,かつ,当該行為につき書面により完全な詳細を登録所有者に提供したこと,及び - 特許庁
For this reason, once an anti dumping measure is applied, the volume of imports in question drops dramatically and,in some cases, ceases altogether (trade chilling effect). The impact on defendants and the relevant industries is enormous.例文帳に追加
このため、一度AD 措置が発動されると、対象品目の貿易量が激減若しくは停止してしまうことになり(貿易冷却効果)、被提訴者及び関連産業へ甚大な影響を与えることとなる。 - 経済産業省
To provide a method and a device for finding solution of linear scheduling question, with which an inner point method can be applied to a linear scheduling question having upper and lower limits without increasing limit conditions by inverting the upper and lower limits by suitably executing a variable conversion in a process for searching a solution.例文帳に追加
本発明は、上限下限制約を持つ線形計画問題に、解の探索の過程で適宜変数変換を実行し、上限と下限を逆転することで、制約条件を増加させること無く内点法を適用できる線形計画問題の求解方法および線形計画問題求解装置を提供することを課題とする。 - 特許庁
At that time, a formal question arose about whether the Constitution of the Empire of Japan (hereinafter referred to as 'the Constitution'), which had been enforced in the inland, could be applied to the regions where Japan acquired sovereignty after the enforcement of the Constitution (More specifically, the question is about whether the legislation of Gaichi needed the consent of the Imperial Diet in accordance with Article 5 of the Constitution). 例文帳に追加
その際、既に内地に施行されていた大日本帝国憲法(以下、単に「憲法」という)の効力がその後に統治権を取得した地域に対しても及ぶかという形式的な問題(具体的には、外地の立法につき憲法5条の規定により帝国議会の協賛が必要か否かという問題)が生じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(a) such person has applied in writing to the registered proprietor or licensee for a written acknowledgement to the effect of the declaration claimed, and has furnished him with full particulars of the article in question; and例文帳に追加
(a) 当該人が,請求された宣言の効果を書面によって確認することを登録所有者又は実施権者に書面により請求し,かつ,登録所有者又は実施権者に当該物品の詳細事項を提示したこと,及び - 特許庁
(xi) Has refused, obstructed or avoided, or failed to make a statement to a question or made a false statement at inspection pursuant to the provision the provision in paragraph (4) of Article 60 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (3) of Article 37). 例文帳に追加
十一 第六十条第四項(第三十七条第三項において準用する場合を含む。)の規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避し、又は質問に対して陳述をせず、若しくは虚偽の陳述をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) When any officer or employee refused, or disturbed, or recused the entry or inspection pursuant to the provision of Article 22 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 42), or did not give statement to the question, or gave false statement. 例文帳に追加
三 第二十二条(第四十二条において準用する場合を含む。)の規定による立入り若しくは検査を拒み、妨げ、若しくは忌避し、又は質問に対して陳述をせず、若しくは虚偽の陳述をしたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(a) That the plaintiff has applied in writing to the patentee or licensee for a written acknowledgment to the effect of the declaration claimed, and has furnished him with full particulars in writing of the process or article in question; and例文帳に追加
(a) 原告が主張された宣言の趣旨に該当する確認書を交付するよう特許権者又は実施権者に書面により請求し,かつ,当該方法又は物品の完全な詳細を特許権者又は実施権者に提供していたこと,及び - 特許庁
(iii) a person who has refused, interfered with or avoided entry or inspection or has failed to answer question as prescribed in Article 50, paragraph (2) of the Employment Security Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 26-6, paragraph (5), or has made a false answer to questions; 例文帳に追加
三 第二十六条の六第五項において準用する職業安定法第五十条第二項の規定による立入り若しくは検査を拒み、妨げ、若しくは忌避し、又は質問に対して答弁をせず、若しくは虚偽の陳述をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In relation to the exclusion of NAFTA members from the measures in question, the panel determined that, (d) if NAFTA was assumed to be consistent with GATT Article XXIV, measures pursuant to Article XIX of GATT need not be applied to NAFTA members in a non-discriminatory manner.例文帳に追加
他方パネルは、米国が当該措置からNAFTA諸国を除外したことについて、④ NAFTA がGATT 第24条整合的なFTA と推定される以上、同条を理由にGATT 第19条に基づく措置を域内諸国にも無差別に適用せずともよいと判断した。 - 経済産業省
An interview management server 400 receives and maintains information associated with personnel recruitment and question information in an interview from a personnel recruitment side 100, and notifies registered recruitment contents to be applied to a plurality of recruitments in response to a request from a job seeker 200.例文帳に追加
面接管理サーバ400は、募集する側100からの人員募集に係る情報及び面接時の質問情報を受信し保存し、求職者200からの要求に応えて複数の募集に応募できるよう、登録された募集内容を通知する。 - 特許庁
Section 7G of the repealed Ordinance (which deals with the question of acts done by the Government as constituting the use of an invention for the services of the Crown, and payment falling to be made in respect of any such use) as it applied immediately before the commencement date shall continue in force. 例文帳に追加
(国王の公務としての発明の実施を構成する政府による行為の疑義,及び当該実施に関して行うべき支払を取り扱う)当該廃止条例第7G条であって,本施行日の直前に適用されたものは,効力を継続する。 - 特許庁
(v) when an entry or inspection pursuant to the provision of Article 61-23 (1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 61-23-20 has been refused, obstructed or challenged, or when a statement has not been made or a false statement has been made in response to a question. 例文帳に追加
五 第六十一条の二十三の二十において準用する第六十一条の二十三第一項の規定による立入り若しくは検査を拒み、妨げ、若しくは忌避し、又は質問に対して陳述をせず、若しくは虚偽の陳述をしたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
I have a question relating to accounting, although someone may have already asked you about the same matter. It will be decided by 2012 whether or not the international accounting standards (IFRS) should be applied Japan’s to listed companies with a relative large size. 例文帳に追加
会計の話なのですけれども、以前もお伺いしたかもしれないのですが、国際会計基準の関係で、今のところ、2012年をめどに、上場企業、割合大きな会社だと思うのですけれども、そこを対象に国際会計基準を適用するか決めると。 - 金融庁
(6) In the case of an article which is in the nature of a spare part for a machine, vehicle or equipment, no feature of pattern, shape or configuration of such article shall afford the registered proprietor of a functional design applied to any one of the articles in question, any rights in terms of this Act in respect of such features.例文帳に追加
(6) 機械,車両又は設備の予備部品の性質を有する物品の場合,当該物品の模様,形状又は輪郭の特徴は,当該特徴についての本法に基づく権利を当該物品の何れかに適用される機能的意匠の登録所有者に与えるものではない。 - 特許庁
If any person claims to be entitled to a design applied for or registered, the Patent and Trademark Office may, if it finds the question doubtful, invite the said person to bring it before the courts within a time limit to be specified. 例文帳に追加
何人かが,出願中か又は登録済の意匠について権原を有すると主張した場合において,特許商標庁がその主張に疑義があると認めるときは,特許商標庁は,当該主張者に対し,指定期間内に訴訟を提起するよう求めることができる。 - 特許庁
If anybody claims to be entitled to a trade mark applied for or registered, the Patent and Trademark Office may, if it finds the question doubtful, invite him to bring it before the courts within a time limit to be specified. 例文帳に追加
登録出願中の商標又は登録商標について,何人かが権利を有すると主張した場合において,特許商標庁がその問題に疑義があると認めるときは,前記の者に対して,指定した期限内に裁判所に提訴するよう求めることができる。 - 特許庁
(6) The refugee examination counselors may observe the procedures in which the petitioner for objection or intervenor presents his/her opinion pursuant to the proviso of Article 25, paragraph (1), as applied mutatis mutandis pursuant to Article 48 of the Administrative Complaint Administrative Act, or the preceding paragraph, and may question the petitioner or intervenor. 例文帳に追加
6 難民審査参与員は、行政不服審査法第四十八条において準用する同法第二十五条第一項ただし書又は前項の規定による異議申立人又は参加人の意見の陳述に係る手続に立ち会い、及びこれらの者を審尋することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
This system further has functions of imparting a voice for question and response, chat using voice and text, screen sharing or the like during the progress of the lecture, and an event can be properly generated in the regeneration of contents by setting the generation and end times or keeping time of all events applied to the contents.例文帳に追加
講義進行の間、質疑応答のための発言権の付与、音声およびテキストを用いたチャット、画面共有等の機能と、コンテンツに適用される全てのイベントの発生、終了時間、または維持時間を設定することにより、コンテンツの再生の際にイベントを適時に発生できるようにした。 - 特許庁
However, the matter in question is whether companies and businesses could employ the elderly in such a manner that their “experience” and “abilities” could be effectively applied rather than simply as labor; therefore, the optimal allocation and treatment of the elderly must be sufficiently considered (see Figure 2-4-26).例文帳に追加
ただし、現在問われているのは企業・事業所が高齢者を受け入れる際に単なる労働力としてではなく、「経験」と「能力」をいかす形で雇用できるかであり、高齢者の最適な人材配置や処遇のあり方が十分検討される必要がある(第2-4-26図)。 - 経済産業省
(iii) Cases where a person has failed to make a report pursuant to the provision of Paragraph 1 of Article 24 (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27) or has made a false report or rejected, obstructed or evaded inspection as prescribed in the same Paragraph or has failed to make a statement in reply to a question as prescribed in the same Paragraph or has made a false statement. 例文帳に追加
三 第二十四条第一項(第二十七条において準用する場合を含む。)の規定による報告をせず、若しくは虚偽の報告をし、又は同項の規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避し、若しくは質問に対して陳述をせず、若しくは虚偽の陳述をしたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Where a petition is filed for the taking over of an action that has been discontinued after a judgment document or written statement set forth in Article 254(2) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 374(2)) has been served, the court that has made the judgment in question shall make a judicial decision on the petition. 例文帳に追加
2 判決書又は第二百五十四条第二項(第三百七十四条第二項において準用する場合を含む。)の調書の送達後に中断した訴訟手続の受継の申立てがあった場合には、その判決をした裁判所は、その申立てについて裁判をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vi) Any person who has failed to answer any question under the provision of Article 129, paragraph (1) or Article 272-23, paragraph (1), as applied mutatis mutandis pursuant to Article 179, paragraph (2), the provision of Article 201, paragraph (1), as applied mutatis mutandis pursuant to Article 212, paragraph (5), the provision of Article 227, paragraph (1), as applied mutatis mutandis pursuant to Article 235, paragraph (5), or Article 129, paragraph (1), Article 201, paragraph (1), Article 227, paragraph (1), or Article 272-23, paragraph (1), as applied mutatis mutandis pursuant to Article 271, paragraph (3), or has made a false answer, or has refused, obstructed, or avoided the inspection under the provisions; 例文帳に追加
六 第百七十九条第二項において準用する第百二十九条第一項若しくは第二百七十二条の二十三第一項、第二百十二条第五項において準用する第二百一条第一項、第二百三十五条第五項において準用する第二百二十七条第一項又は第二百七十一条第三項において準用する第百二十九条第一項、第二百一条第一項、第二百二十七条第一項若しくは第二百七十二条の二十三第一項の規定による質問に対して答弁をせず、若しくは虚偽の答弁をし、又はこれらの規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 65 A person who fails to submit a report prescribed in Article 50 paragraph 1 of the Employment Security Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 53 paragraph 5, or makes a false report, or refuses, obstructs or recuses an entry or an inspection prescribed in Article 50 paragraph 2 of the same Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 53 paragraph 5, or fails to answer a question or makes a false statement shall be punished by a fine of not more than 300,000 yen. 例文帳に追加
第六十五条 第五十三条第五項において準用する職業安定法第五十条第一項の規定による報告をせず、若しくは虚偽の報告をし、又は第五十三条第五項において準用する同法第五十条第二項の規定による立入り若しくは検査を拒み、妨げ、若しくは忌避し、若しくは質問に対して答弁をせず、若しくは虚偽の陳述をした者は、三十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In the event that Our Minister of Defence is of the opinion that it is in the interest of the defence of the Kingdom for the State to use, put into practice or cause to be used or to be put into practice the subject matter of a patent application to which Article 40, 41 or 43 has been applied, he may take measures to that effect after giving notice of the decision in question.例文帳に追加
本邦防衛大臣は,第40条,第41条又は第43条が適用されている特許出願の主題を国が使用し若しくは実施し,又は他人に使用させ若しくは実施させることが王国の防衛上の利益になるとの見解を有する場合は,当該決定について通告した後,その趣旨での措置をとることができる。 - 特許庁
If the applicant has also applied for a patent for the same invention abroad, the Patent Authority may, with the limitation specified in section 69(3), 2nd sentence, of the Patents Act, require the applicant to furnish information about any communication from the patent institution in question concerning the novelty of the invention or its patentability in other respects. 例文帳に追加
出願人が同一の発明について外国においても特許出願をしている場合は,特許当局は,特許法第69条(3)第2文に規定された制限は付されるが,出願人が発明の新規性又はその他の点でのその特許性に関して該当する特許機関から受領した通信についての情報提供を要求することができる。 - 特許庁
(ii) With regard to any of the claims listed in the items of Article 229(3) (limited to the part to be paid according to the general standards set forth in Article 156 pursuant to the provision of Article 232(4) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to the proviso to paragraph (5) of said Article)), payment is completed for not less than three-fourths of the amount of the claim in question. 例文帳に追加
二 第二百二十九条第三項各号に掲げる請求権(第二百三十二条第四項(同条第五項ただし書において準用する場合を含む。)の規定により第百五十六条の一般的基準に従って弁済される部分に限る。)に対してその四分の三以上の額の弁済を終えていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
I have another question regarding the moratorium scheme. You have said that loans to which the moratorium scheme is applied will not be regarded as non-performing loans. That may be fine with financial institutions concentrating on domestic businesses. However, in the case of megabanks with international business operations, a lack of transparency will arise in the eyes of foreign investors if the classification of borrowers becomes vague 例文帳に追加
返済猶予について、もう一つ質問ですが、返済猶予の対象になった債権は、不良債権とみなさないというお考えを示されていますが、国内の金融機関はそれでよいと思うのですが、海外で業務を営む国際的なメガバンクにとって、その債務者区分が不透明になるということになると、海外の投資家から見た不透明感が出てくる - 金融庁
(iii) when a person abolishes all Examination Question Preparation Affairs without obtaining the approval pursuant to the provisions of Article 69-23, paragraph (1), abolishes all Investigation Affairs without obtaining the approval pursuant to the provisions of Article 115-35, or abolishes all Public Information affairs without obtaining the approval pursuant to the provisions of Article 115-35 as applied mutatis mutandis pursuant to Article 115-36, paragraph (3). 例文帳に追加
三 第六十九条の二十三第一項の規定による許可を受けないで試験問題作成事務の全部を廃止し、第百十五条の三十五の規定による許可を受けないで調査事務の全部を廃止し、又は第百十五条の三十六第三項において準用する第百十五条の三十五の規定による許可を受けないで情報公表事務の全部を廃止したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) For the purposes of section 57, the emblems, abbreviations and names of an international organization shall be regarded as protected under the Paris Convention or the TRIPS Agreement only if, or to the extent that- (a) the organization in question has notified Singapore in accordance with Article 6ter(3) of the Paris Convention, or under that Article as applied by the TRIPS Agreement, that it desires to protect that emblem, abbreviation or name; (b) the notification remains in force; and (c) Singapore has not objected to it in accordance with Article 6ter(4) of the Paris Convention, or under that Article as applied by the TRIPS Agreement, or any such objection has been withdrawn.例文帳に追加
(2)第57条の適用上,国際機関の記章,略称及び名称は,次の場合にのみ又はその範囲において,パリ条約又はTRIPS協定に基づき保護されるとみなされる。(a)当該機関がシンガポールに対し,パリ条約第6条の3(3)に従って又はTRIPS協定に準用された当該条文に基づいて,当該記章,略称又は名称の保護を希望する場合 (b)通知が引き続き効力を有する場合,及び (c)シンガポールがパリ条約第6条の3(4)に従って又はTRIPS協定に準用された当該条文に基づいて,それについて異議申立をしなかった又は当該異議申立が棄却された場合 - 特許庁
ii) A person who has failed to make a statement or refused to present a document or has made a false statement or presented a document containing a false statement, without justifiable grounds, in response to a question asked by or a request for submission of a document made by a court execution officer under the provisions of Article 57(2) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 121 [including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 189 (including the cases that are to be governed by such rules pursuant to the provisions of Article 195)] and Article 188 [including the cases that are to be governed by such rules pursuant to the provisions of Article 195] 例文帳に追加
二 第五十七条第二項(第百二十一条(第百八十九条(第百九十五条の規定によりその例によることとされる場合を含む。)において準用する場合を含む。)及び第百八十八条(第百九十五条の規定によりその例によることとされる場合を含む。)において準用する場合を含む。)の規定による執行官の質問又は文書の提出の要求に対し、正当な理由なく、陳述をせず、若しくは文書の提示を拒み、又は虚偽の陳述をし、若しくは虚偽の記載をした文書を提示した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) Where the assertion of an objection under the provision of paragraph (1) or the taking over of action under the provision of paragraph (2) has not taken place within the period prescribed in Article 125(2) as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph, if the denying/disputing party is a bankruptcy creditor, it shall be deemed that no objection under Article 118(1), Article 119(5) or Article 121(2) has been made (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 121(7) or Article 122(2)), and if the denying/disputing party is a bankruptcy trustee, it shall be deemed that the bankruptcy trustee has approved the bankruptcy claim in question. 例文帳に追加
4 前項において準用する第百二十五条第二項に規定する期間内に第一項の規定による異議の主張又は第二項の規定による受継がされなかった場合には、異議者等が破産債権者であるときは第百十八条第一項、第百十九条第五項又は第百二十一条第二項(同条第七項又は第百二十二条第二項において準用する場合を含む。)の異議はなかったものとみなし、異議者等が破産管財人であるときは破産管財人においてその破産債権を認めたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) In the case referred to in the preceding paragraph, the director of the probation office shall not issue a warning pursuant to the provision of paragraph (1) of Article 67 nor apply for a decision pursuant to the provision of paragraph (2) of said Article by reason of the failure by the juvenile under probation to comply with the conditions listed in Article 50 as applied by being deemed to be replaced pursuant to the provision of paragraph (3) during the period when the probation is temporarily suspended for the juvenile in question pursuant to the provision of paragraph (1). 例文帳に追加
6 前項の場合において、保護観察所の長は、保護観察処分少年が第一項の規定により保護観察を一時的に解除されている間に第三項の規定により読み替えて適用される第五十条に掲げる事項を遵守しなかったことを理由として、第六十七条第一項の規定による警告を発し、又は同条第二項の規定による申請をすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) a person who has refused, obstructed or challenged an entrance, inspection or submission of samples pursuant to the provision of Article 12 (6) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 22 (6), Article 37 (6), Article 43-20 (6), Article 50 (6), Article 51-18 (6) or Article 56-3 (6)), or has not given a statement or has given a false statement in response to a question, 例文帳に追加
四 第十二条第六項(第二十二条第六項、第三十七条第六項、第四十三条の二十第六項、第五十条第六項、第五十一条の十八第六項又は第五十六条の三第六項において準用する場合を含む。)の規定による立入り、検査若しくは試料の提出を拒み、妨げ、若しくは忌避し、又は質問に対して陳述をせず、若しくは虚偽の陳述をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv)-4 a person who has refused, obstructed or challenged an entrance, inspection or submission of samples pursuant to the provision of Article 12-2 (6) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 22-6 (2), Article 43-2 (2), Article 43-25 (2), Article 50-3 (2), Article 51-23 (2) and Article 57-2 (2)), or has not given a statement or has given a false statement in response to a question, 例文帳に追加
四の四 第十二条の二第六項(第二十二条の六第二項、第四十三条の二第二項、第四十三条の二十五第二項、第五十条の三第二項、第五十一条の二十三第二項及び第五十七条の二第二項において準用する場合を含む。)の規定による立入り、検査若しくは試料の提出を拒み、妨げ、若しくは忌避し、又は質問に対して陳述をせず、若しくは虚偽の陳述をした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

