1153万例文収録!

「assert」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

assertを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 339



例文

For these reasons, one hesitates to assert that the hero is Narihira and prefers to state that he has something of Narihira or he is a man like Narihira. 例文帳に追加

よって、主人公を業平と断言することははばかられ、業平の面影があるとか、業平らしき男、と言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some people also assert that the name 'zangi' should only be used for food that uses katakuriko in the batter for the coating, since this is a common feature with jazuji. 例文帳に追加

また、炸子鶏と共通する部分として、衣に片栗粉を使うことが「ザンギ」の条件であるとする説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furry enthusiasts assert that popular media portrayals have told a very misleading story about their fandom.例文帳に追加

熱狂的なケモナーはケモナーが集まるコミュニティに対する人気メディアの描写がとても誤解を招いていると主張しています。 - Tatoeba例文

It is desirable, in short, that in things which do not primarily concern others, individuality should assert itself. 例文帳に追加

簡略に言えば、もっぱら他人にかかわるのではない事柄では、個性が自己主張するというのは、望ましいことなのです。 - John Stuart Mill『自由について』

例文

But I dare to assert, standing here on my two feet, that in the organic I can duplicate whatever occurs in the inorganic. 例文帳に追加

まあしかし、あえて言わせてもらえば、無機物質において起きていることをそっくり有機物質において起こして見せるよ。 - JACK LONDON『影と光』


例文

Article 5 (1) A third party who has interfered with the filing of an application for a registration by fraud or duress may not assert the lack of the registration. 例文帳に追加

第五条 詐欺又は強迫によって登記の申請を妨げた第三者は、その登記がないことを主張することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

On the other hand, some assert that this province was named Awa Province because Ogetsuhime, a deity of grain, was enshrined in this province. 例文帳に追加

しかしながら、逆に穀物神の大宜都比売が祀られていた国であるからアワの国と呼ばれるようになったとする説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Now, if this collaboration leads to assert my position well, I will make sure that you enjoy compensation in return.例文帳に追加

もし、この協力の結果 私の立場が擁護されれば その埋め合わせに君には 十分満足してもらえる見返りを用意しよう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

In modern mass society, wall paintings were considered an important means by which people with less of an educational background were able to assert their own views or policies in a visual way. 例文帳に追加

近代の大衆社会になって、壁画は学のない人々にも主義主張を視覚的に伝える手法として重視された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

I do not assert that anything better is compatible, as a general rule, with the present low state of the human mind. 例文帳に追加

一般原則として、何かもっとましなものが、人間精神の現在の低劣な状態と両立できると主張してもいません。 - John Stuart Mill『自由について』

例文

But it is to assert that the two activities do not belong together under the same descriptive label unique to one of them, any more that we can assert that two different games, say, soccer and tennis, can both be adequately described either as soccer or tennis. 例文帳に追加

しかし、これは、二つの活動がどちらか一方に特有な同じ記述ラベルにいっしょに属することはないと主張しているのであって、いうなれば、サッカーとテニスという二つの異なるゲームは、サッカーかテニスのどちらかとして適切に記述できるという以上のことは、主張できない。 - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

As if you're no longer in control of your life, and you feel the need to assert that control in some demonstrative, if illadvised, fashion.例文帳に追加

自分の生活を自分で コントロールできてない気がして 感情をあらわに軽率なやり方で 自分の管理能力を主張したくなるんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The most ancient and most consistent habits of the race will best assert themselves when men are not speaking under the stress of instant irritation. 例文帳に追加

人類のもっとも古くもっとも一貫した習慣というのは、人が差し迫った焦燥感のもとで話していないときに、はっきりする。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

The input/output interface module can interpret packets of data received from the pump controller and assert corresponding individual signals to the control device.例文帳に追加

入出力インターフェースモジュールは、ポンプ制御装置から受信したデータのパケットを解釈し、制御装置へ対応する個別信号をアサートすることができる。 - 特許庁

Judging from the above, it is highly possible that other episodes were added afterward and therefore, some people assert that it is impossible to find out historical facts based on these manuscripts and printed books. 例文帳に追加

このため、それ以外の話は後世の付加の可能性が高いため、これらを元に史実を探ることは困難であるとする見方も存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) A person who through willful misconduct or negligence has made a false registration on a matter may not assert against a third party without knowledge that the matter is false. 例文帳に追加

2 故意又は過失によって不実の事項を登記した者は、その事項が不実であることをもって善意の第三者に対抗することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a semiconductor circuit having a module to be reset in which a momentary current in reset assert can be reduced.例文帳に追加

リセットを必要とするモジュールを有する半導体回路におけるリセットアサート時の瞬時電流を低減することが可能な半導体回路を得ること。 - 特許庁

I don't want to make accusations against those girls... but I will assert over and over again...例文帳に追加

まあ、私はそれらの少女に対する非難をする必要はありません。 しかし、私は以上のアサートすると何度も何度も、私はゼロトレランスプログラムを実行します。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Some people assert the reason behind its name might be related to the large number of people who, after the war, returned from China and Manchuria and settled in Hokkaido, including Kushiro City. 例文帳に追加

釧路市を含めて北海道各地には戦後、中国、満州からの引揚者が多く移り住んだことと関係があるのではないかとする説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In response to the above-mentioned demand from the examiner, the applicant may assert or produce counterevidence by filing a written statement, etc. to the effect that the contents of amendment do not correspond to new matter beyond the original text. 例文帳に追加

これに対し、出願人は、上申書等により、当該補正事項が原文新規事項には該当しない旨を主張、反証することができる。 - 特許庁

Quite a few people, however, assert that he was a fictitious character created in the Edo period on grounds that what is said about him sounds like a legend since there exist no reliable historical records. 例文帳に追加

しかし確実な史料を欠きながらも伝説的な側面を備えていることから、羽田五郎を江戸時代に作られた伝説的人物と見る無きが強い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Based on the historical material which suggests that the real mother of Yoshisada's son, Yoshiaki, came from the Ando clan, some people assert that she was a daughter of the influential Michiubito (private vassal of the tokuso family (the direct line of regency Hojo family)) Seishu Ando. 例文帳に追加

また、義貞の長子義顕の生母を安東氏とする史料があり、これを有力な御内人安東聖秀の娘であるとする説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) In the case of the main clause of the preceding paragraph, the Insurer may duly assert against the victim only with the defense that the Tanker Owner may insist on to the victim. 例文帳に追加

2 前項本文の場合において、保険者等は、タンカー所有者が被害者に対して主張することができる抗弁のみをもつて被害者に対抗することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

There are strong opposing views presented by some scholars specialized in constitutional laws, however, in which they assert that awarding of honors should rather be enacted by a law and therefore the current situation is against the Constitution. 例文帳に追加

もっとも、憲法学者の間では、栄典の授与は日本国憲法の下では法律事項であるとして、違憲ではないかとする見解も有力である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, even other lords of the manor, such as the ryoke, were also called honjo when they actually assumed the authority of administration and administration of justice at their shoen, or in other words, the right to assert Shomu. 例文帳に追加

しかしながら、実際に在地における行政・司法の権限、すなわち荘務権を掌握していた者が領家などであったとしても本所と呼ばれていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From the above standpoint, some assert that the period of Dynastic polity, which should be regarded as the transitional period from the ancient times to the medieval age, ended in mid-11th century. 例文帳に追加

そうした立場からは、古代から中世への過渡期に位置づけられるべき王朝国家体制期は、11世紀中期に終わったのだとする見解も出されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some say the reason for eating somen is derived from an ancient Chinese historical fact while others assert that people likened somen to threads and by eating it, they wished to be like Orihime who excelled in sewing skills. 例文帳に追加

食べる理由については、中国の故事に由来する説のほか、そうめんの麺を糸に見立て、織姫のように裁縫が上手くなることを願うという説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Conversely, if the company has taken reconfirmation measures and there exists gross negligence on the part of the consumer, the company can assert the valid formation of a contract. What specifically are these reconfirmation measures? 例文帳に追加

反対に、事業者側が、確認措置を設けていれば、消費者に重大な過失があった場合、契約成立を主張できるが、この「確認措置」とはどのようなものか。 - 経済産業省

Any propensity to aggression at this early stage will, therefore, not assert itself in the seizure and retention of consumable goods; nor does the temptation to do so readily present itself, 例文帳に追加

したがって、この初期の段階で侵略的な傾向が消費財の強奪や保有に現れているわけではないし、そうしたいという誘惑が直ちに現れるわけでもない。 - Thorstein Veblen『所有権の起源』

Assert points Y-K and negate points Y-K are inputted to comparison circuits 254Y-254K at one counting unit of the video clock PCK on the basis of the fall of the scanning start signal SOSK.例文帳に追加

比較回路254Y〜254Kには、走査開始信号SOSKの立下りを基準としてビデオクロックPCKの1カウント単位でアサートポイントY〜KとネゲートポイントY〜Kが入力される。 - 特許庁

However, some have pointed out that 'Fuku' as the address is insufficient proof to assert that 'Fuku' was the mother of Hideie, based on the rules of writing; accordingly, her real name remains unknown. 例文帳に追加

が、宛名がただ「ふく」とのみあることは、書札礼法上からみて秀家の母とするには不審であるとの指摘がなされており、今のところ実名は不明とするほかない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) Any actions taken by a deputy acting on behalf of a partner in violation of the preceding paragraph will be invalid; provided, however, that the partner may not assert any such invalidity of such actions against a third party without knowledge. 例文帳に追加

2 前項の規定に違反して行った組合員の職務を代行する者の行為は、無効とする。ただし、組合員は、これをもって善意の第三者に対抗することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Any act conducted by a trust property administrator in violation of the provisions of the preceding paragraph shall be void; provided, however, that the trust property administrator may not duly assert this against a third party who has no knowledge of such violation. 例文帳に追加

5 前項の規定に違反して行った信託財産管理者の行為は、無効とする。ただし、信託財産管理者は、これをもって善意の第三者に対抗することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 95 A trustee may duly assert as a defense against the assignor any grounds that have arisen in relation to the assignor before the notice or acknowledgment set forth in paragraph (1) of the preceding Article is made. 例文帳に追加

第九十五条 受託者は、前条第一項の通知又は承諾がされるまでに譲渡人に対し生じた事由をもって譲受人に対抗することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Corresponding to this assert, an AND circuit 11 negates a signal D-HINT for branch prediction and an AND circuit 112 negates a write signal E-PC of a branch prediction table 23.例文帳に追加

これに応じて、AND回路111は、分岐予測のための信号D HINTをネゲートし、AND回路112は、分岐予測テーブル23の書き込み信号E PCをネゲートする。 - 特許庁

The Russians continued their occupation of Manchuria even after the Boxer Protocol was concluded in 1901, prompting Zhang Zhidong and Yuan Shikai to assert Qing sovereignty over Dongsan Province by claiming that it should treated as an internal affair. 例文帳に追加

1901年の北京議定書締結後もロシアの満洲占拠が続いたために、張之洞や袁世凱は東三省の行政体制を内地と同一とするなどの統治強化を主張した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Entering the early-modern times (the Edo period), the Shogun family and Daimyo families (feudal lord families) adopted Confucian thought actively to legitimatize their power and compiled their own histories to assert their legitimacy. 例文帳に追加

近世(江戸時代)に入ると、将軍家や大名家は権力を正当化するため、儒教思想を積極的に採用し、歴史の編纂を通じて自らの正当性を主張した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Among honke and ryoke, both of which are the lords of the manor of Nihon-shoen (manor in medieval Japan), honjo was the lord that had the right to assert Shomu (management and control of encouragement of agriculture, taxes and so on in shoen), or in other words, had the effective dominion over the shoen. 例文帳に追加

本所(ほんじょ)は、日本荘園の荘園領主である本家および領家のうち、荘務を行う権限、すなわち荘園の実効支配権を有した者をいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Selecting any new field value will correct the sample output, though possibly resulting in no matching font.Should be able to return a FONT for the PRIMARY selection, not just a STRING.Any change in a field value will cause xfontsel to assert ownership of the PRIMARY_FONT selection.例文帳に追加

フィールドに新しい値を選択してサンプル出力を直すことができるが、マッチするフォントが無いこともある。 PRIMARY セレクションには、単なる STRING ではなく FONT が返されるべきである。 - XFree86

As a result, both sides agreed to have a chance to talk another day and broke up, but immediately after that the three women of the project stubbornly climbed the mountain in order to assert their view of the problem. 例文帳に追加

その結果改めて話し合いの場を設けることで合意して両者解散したが、その直後に問題提起の為としてプロジェクトの女性メンバー3人が登山を強行した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although some sutras assert that the decline of Buddhism is accompanied by social unrest and natural catastrophe, such as "Hometsujin-kyo Sutra" (Decline of the Law Sutra), it is generally believed that these are bogus sutras that were created in the later stages of history. 例文帳に追加

なお、仏法の衰退と共に社会情勢の不安や天変地異も説く『法滅尽経』などもあるが、一般的にはこれは後世になって創作された偽経とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

No one would assert that people ought not to put into their mode of life, and into the conduct of their concerns, any impress whatever of their own judgment, or of their own individual character. 例文帳に追加

人々が自分の生活様式に、また自分の諸事の処し方に、自分の判断なり個人的性格なりの痕跡を印すべきでないと主張する人もだれもいないでしょう。 - John Stuart Mill『自由について』

and unless individuality shall be able successfully to assert itself against this yoke, Europe, notwithstanding its noble antecedents and its professed Christianity, will tend to become another China.17 例文帳に追加

もし個性がこの軛にたいしてうまく自己主張できなければ、ヨーロッパは、その高貴な経歴や信奉するキリスト教にもかかわらず、もう一つの中国になろうとするのです。 - John Stuart Mill『自由について』

In procedures relating to patents, utility models and industrial designs, the applicant shall be given a transcript of any opposition in order that he may assert his rights within a period of 60 days. 例文帳に追加

特許,実用新案又は意匠に関する手続においては,当該出願人は,60日の期間内に自己の権利を主張することができるように,如何なる異議についてもその写を交付される。 - 特許庁

When the respective computer processors include requested data in an unchanged state in their own internal memory, the respective computer processors are adapted so as to assert a corresponding indicator for unsharing showing 'having clean data'.例文帳に追加

それぞれのコンピュータプロセッサは、要求されたデータが、変更されていない状態で自身の内部メモリに含まれているとき、対応する非共用「クリーンデータ有り」インジケータをアサートするよう適合される。 - 特許庁

Some people assert that the name is derived from the fact that due to a lack of flour, the head chef on a cruiser in the Imperial Japanese Navy 'Tatsuta' () (light cruiser) used katakuriko, in substitution of flour, when he prepared karaage. 例文帳に追加

また大日本帝国海軍の巡洋艦「龍田(軽巡洋艦)」の司厨長が、唐揚げを作る際に小麦粉が無かった為代用に片栗粉を用いて揚げた事を由来とする説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, since मण्डल has the adjective meaning of 'round' and the Chinese character that means round has also the meaning of perfectness and peacefulness, some people assert that this is the word origin of mandala and in China, mandala is sometimes called 円満具足 (peacefulness and content). 例文帳に追加

また、मण्डलには形容詞で「丸い」という意味があり、円は完全・円満などの意味があることから、これが語源であるとする説もあり、中国では円満具足とも言われる事がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And the distinction between noosphere and ergosphere is only of practical importance if one wishes to assert that ideas (the elements of the noosphere) cannot be owned, but their instantiations as projects can. 例文帳に追加

そしてノウアスフィアとエルゴスフィアとの区別が実際的な重要性を持つのは、アイデア・観念(ノウアスフィアの要素)は所有できずそれをプロジェクトとして実体化したものだけが所有できると考えたい場合だけだ。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

When the clock failure detection signal 211 does not assert while the clock output of the active-system clock generating device is stopped, a clock dynamic switching control device reports externally as a clock failure detection circuit alarm signal 332.例文帳に追加

現用系クロック生成装置のクロック出力がストップされている時間にクロック障害検出信号211がアサートしなかった時にクロック障害検出回路アラーム信号332として外部に報告する。 - 特許庁

例文

Anyone having neither domestic residence nor domestic place of business may assert rights on the basis of this Federal Act vis-a-vis the Patent Office only if he has a representative meeting the requirements of par 1. 例文帳に追加

オーストリアに住所及び営業所の何れも有していない者は,(1)に規定した要件を満たしている代理人を有する場合に限り,特許庁に対し,本法に基づく権利を主張することができる。 - 特許庁




  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Beginning of Ownership”

邦題:『所有権の起源』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

訳:永江良一
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS