1016万例文収録!

「cAMP in」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

cAMP inの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 634



例文

On the other hand Junkei TSUTSUI, who had agreed to join Mitsuhide's camp and sent troops to Yamashiro, turned his coat to Hideyoshi side in strict secrecy, and on June 9 began preparations for holing up in Koriyama-jo Castle (in Yamato Province). 例文帳に追加

また、筒井順慶は参戦に応じ配下を山城に派兵していたが、極秘裏に秀吉側に寝返り、9日に郡山城(大和国)で籠城支度を始めてしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In May, the troops of Nobukata TAKEDA and Shigeyuki HOSOKAWA among others invaded the Isshiki family's territory in Wakasa and, in the capital too, the residences of Yoshinao ISSHIKI and generals of the Western camp were attacked, while Yoshitoshi SHIBA invaded Totoumi from Owari. 例文帳に追加

5月には武田信賢、細川成之らが若狭の一色氏の領地へ侵攻、都でも一色義直の邸や西軍諸将の屋敷を襲撃、斯波義敏は尾張から遠江へ侵攻する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Arriving in 1864, those in Choshu debated whether to adopt a proactive plan to march on Kyoto in a second attempt to win Emperor Komei over to the Choshu camp (at this point, the two arguing for the active advance on Kyoto were Matabe KIJIMA and Genzui KUSAKA.) 例文帳に追加

元治元年に入ると、孝明天皇を再び長州陣営のものとする為、京都に乗り込もうとする積極策が長州で論じられた(この時の積極的に上洛を説いたのが、来島又兵衛、久坂玄瑞。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Moreover, it also included large-scale provisions transporters which oversaw other sonae in addition to the army headquarters sonae (it is omitted in Figure 3, but there exist a jinbabugyo (camp commissioner) and a commissioner managing the temporary quarters construction in Ieyasu's army headquarters sonae). 例文帳に追加

更には本陣備のみならずその他の備も視野に収めたより大規模な小荷駄も含まれている(図3では省略しているが家康本陣備には陣場奉行・小屋営作奉行などが存在する)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Shingo NASU organized a death squad in order to make Tadamitsu NAKAYAMA flee, entered into an enemy camp and died in battle; Tesseki FUJIMOTO was also killed in battle; Keido MATSUMOTO who had lost eye sight from an injury committed suicide. 例文帳に追加

那須信吾は中山忠光を逃すべく決死隊を編成して敵陣に突入して討ち死に、藤本鉄石も討ち死にし、負傷して失明していた松本奎堂は自刃した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

He is also believed to have played a role in the preservation of the Toyotomi clan after the clan's defeat in the Battle of Sekigahara, by keeping distance from Mitsunari ISHIDA and others in the West (Toyotomi) camp and negotiating secretly with Ieyasu TOKUGAWA. 例文帳に追加

関ヶ原の戦いにおいても豊臣氏が徳川家康によって取り潰されなかったのは、且元が石田三成ら西軍に対してある程度の距離を置き、家康と裏交渉していたからであるとも言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the family, his nephew, Yoshikane ASHIKAGA, his child, Yoshinori YAMANA and his grandchild, Yoshinari SATOMI, etc. called on Yoritomo and joined in the army, however, Yoshishige himself ignored the request to join in the camp and kept watching the circumstances. 例文帳に追加

一族の中には、甥足利義兼や子山名義範、孫里見義成など、鎌倉を本拠とした頼朝のもとへ参じて挙兵に加わるものもあったが、義重自身は参陣の要請を無視し、静観していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, the Yamana clan and the Satomi clan who had earlier joined in the camp under Yoritomo were recognized as an independent gokenin (an immediate vassal of the shogunate in the Kamakura and Muromachi through Edo periods) respectively, and came to act independently from the control of the head family of the Nitta clan. 例文帳に追加

また、早期に頼朝の下に参陣した山名氏と里見氏はそれぞれ独立した御家人とされ、新田氏本宗家の支配から独立して行動するようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From Aug. 13 to 17, the women's national judo team held a training camp in Hiroshima Prefecture to prepare for the World Judo Championships to be held in Rio de Janeiro, Brazil, in September. 例文帳に追加

全日本女子柔道チームが,9月にブラジルのリオデジャネイロで開催予定の世界柔道選手権に備えるため,8月13日から17日まで,広島県で強化合宿を行った。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

Tani did not join the team's training camp in Europe in July because of illness, but she prepared herself in her own way, including meditation at a temple. 例文帳に追加

谷選手は,病気のため7月のヨーロッパでのチームの強化合宿に参加しなかったが,寺での座(ざ)禅(ぜん)など独自のやり方で準備してきた。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

To provide a lightweight and inexpensive low table, easy in carrying, easy in assembling, and capable of carrying back or disposable by several usage by using corrugated board and cardboard, in the low table used outdoors for a camp and cherry blossom viewing.例文帳に追加

屋外でキャンプ、お花見等で使用する座卓が、持ち運びが楽で、組立が簡単で、ダンボール、厚紙を使用し、2〜3回の使用で持ち帰りあるいは廃棄処分できる軽量で安価な座卓を提供する。 - 特許庁

Article 65 The prisoner of war camp commander may permit prisoners of war classified to commissioned officers and warrant officers to engage in the works listed in item (i) or item (ii) of the preceding Article, upon their request. 例文帳に追加

第六十五条 捕虜収容所長は、将校及び准士官として指定された捕虜に、その希望により、前条第一号又は第二号に掲げる業務に従事することを許すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 66 (1) The prisoner of war camp commander may have prisoners of war classified to non-commissioned officers/petty officers engaged in the work listed in item (i) of Article 64 (limited to the supervisory work). 例文帳に追加

第六十六条 捕虜収容所長は、下士官として指定された捕虜に、第六十四条第一号に掲げる業務(監督者として行うものに限る。)に従事させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The prisoner of war camp commander may permit prisoners of war classified to non-commissioned officers/petty officers engage in the work listed in item (i) or item (ii) of Article 64, upon their request. 例文帳に追加

2 捕虜収容所長は、下士官として指定された捕虜に、その希望により、第六十四条第一号又は第二号に掲げる業務に従事することを許すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The prisoner of war camp commander may permit prisoners of war classified to soldiers/seamen to engage in the work listed in item (ii) of Article 64, upon their request. 例文帳に追加

2 捕虜収容所長は、兵として指定された捕虜に、その希望により、第六十四条第二号に掲げる業務に従事することを許すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 68 The prisoner of war camp commander may permit prisoners of war to engage in the work listed in item (iii) of Article 64, upon their request. 例文帳に追加

第六十八条 捕虜収容所長は、捕虜に、その希望により、第六十四条第三号に掲げる業務に従事することを許すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) In the enforcement of the written internment order set forth in the preceding two paragraphs, the written internment order shall be shown to, by Self-Defense Forces personnel designated by the prisoner of war camp commander, to the said applicant of the appeal for review on the recognition of internment status. 例文帳に追加

4 前二項の抑留令書は、捕虜収容所長の指定する自衛官が、当該資格認定審査請求人にこれを示すことにより執行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Review Board shall, when it designates the date and place for a proceedings set forth in the preceding paragraph (limited to the proceedings with regard to the applicant of the appeal for application for review on disciplinary actions), notify them in advance to the applicant of the appeal for application for review on disciplinary actions and the prisoner of war camp commander. 例文帳に追加

2 審査会は、前項の審理(懲戒審査請求人に係るものに限る。)の期日及び場所を定めたときは、あらかじめ懲戒審査請求人及び捕虜収容所長に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) In cases where it is unfeasible to make a person, who shall retrieve the cash and article set forth in the preceding paragraph, to do so because his/her whereabouts are known or any other reasons, the prisoner of war camp commander may destroy the cash and articles except for cash. 例文帳に追加

4 前項の金品を引き取るべき者の所在が分からないことその他の事由により、その金品を引き取らせることができない場合には、現金を除き、これを廃棄することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Steppingstones are described in a diagram of the tea room established by Shoei MATSUYA, Nurishi (a maker of lacquer ware and handiworks) in Nara, around the same time, and 'Shogi' (camp stool, folding stool), allegedly a prototype of Machiai (tea house to lend seats and tables, or rooms), is also written ("Matsuya's Secret Writings on Tea Ceremony.") 例文帳に追加

同じころ奈良の塗師松屋松栄が設けた茶室の図には飛び石の記載があり、また待合の原型と思われる「シヨウギ(床几)」の書き入れもある(「松屋茶湯秘抄」)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In November of the same year, TAIRA no Yoshimasa, whose clan was related to MINAMOTO no Mamoru through marriage, assembled an army and set up camp in Kawawa, Nihari-no-sato Village (Yachiyo-cho) along the Kinu-gawa River, where he faced off against Masakado, but Masakado also obliterated Yoshimasa's army. 例文帳に追加

同年10月、源護と姻戚関係にある一族の平良正は軍勢を集め鬼怒川沿いの新治郷川曲(八千代町)に陣を構えて将門と対峙するが、将門は良正の軍をも撃破する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Around this time, the struggle against Yoshisuke ITO in Hyuga intensified, and in June 1572, Yoshisuke ITO ordered Sukeyasu ITO to invade the Shimazu camp. 例文帳に追加

この頃、日向の伊東義祐との抗争が激化し、元亀3年(1572年)5月、伊東義祐は弟・伊東祐安に3000余人の軍勢で島津方に侵攻するよう命じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even in the Shikoku region, which belonged to the sphere of influence of the Taira family, provincial officials of Awa Province and Sanuki Province clandestinely consorted with the Minamoto clan and attacked, with more than ten boats, the camp of Norimori, Michimori, and Noritsune, father and sons, who were in the Shimotsui region, Bizen Province. 例文帳に追加

平家の足もとの四国でも阿波国、讃岐国の在庁官人が源氏に通じ、備前国下津井にいた教盛、通盛、教経父子の陣へ兵船10余艘で攻めかかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1475, led by Kokujin (local samurai) of Izumo Province, Takatada came back to fight his enemies including Takayori ROKKAKU and won, but was subsequently defeated with the Western Camp, including Shigeyori TOKI and Yoshikado SHIBA joining Takayori's side and various influential kunishu (local samurais) including the Misawa clan, were killed in action. 例文帳に追加

文明7年(1475年)、出雲国の国人を擁して再起して六角高頼らと戦い勝利するが、西軍土岐成頼、斯波義廉が高頼方に付き敗北、三沢氏ら有力国衆を戦死させて敗退した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although he formed an alliance with Echigo and changed his diplomatic policies, he had no choice but to hedge his bets on Oda-Tokugawa camp and Gohojo clan in Sagami Province, which sparked unrest in his territory. 例文帳に追加

越後と同盟し外交方針を転換するが、織田・徳川両氏と相模の後北条氏との両面作戦を余儀なくされ、領国の動揺を招く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Minatogawa Battle (Kobe City, Hyogo Prefecture), in which he allied with Masashige KUSUNOKI, Yoshisada pitched camp at Cape Wada but failed to hinder the landing of Ashikaga marine forces. 例文帳に追加

楠木正成らと共同して戦った湊川の戦い(兵庫県神戸市)において義貞は和田岬に陣を構えて戦うが、足利水軍の水際防衛に失敗する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He himself fought hard brandishing a cruciform spear and did outstanding military exploits by leading the van in the Siege of Izu Yamanaka-jo Castle and occupying koguchi (one of the most important entrances of a castle or camp) in the Siege of Hayakawabuchi of the Odawara Castle. 例文帳に追加

自ら十文字の槍を振るって力戦し、伊豆山中城攻めでは先陣を務め、小田原城早川口攻めでは虎口(城郭や陣営などの最も要所にある出入り口)の一つを占拠するという抜群の武功を挙げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the Battle of Sekigahara, in which Mitsunari and so on raised an army, occurred in 1600, Hideyori was placed under the protection of Terumoto MORI, who was a member of Gotairo and was set up as the leader of the Western Camp. 例文帳に追加

慶長5年(1600年)に三成らが家康に対して挙兵する関ヶ原の戦いが勃発すると、秀頼は西軍の総大将として擁立された、五大老毛利輝元の庇護下におかれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Sekigahara, part of Nanategumi, troops of Hideyori's bodyguards, joined the Western Camp, but both the Eastern and Western Camps fought in the cause of "For Hideyori" and, after the battle, Hideyori showed appreciation to Ieyasu as a loyal subject. 例文帳に追加

関ヶ原では秀頼の親衛隊である七手組の一部が西軍に参加したが、東西両軍とも「秀頼公のため」の戦いを大義としており、戦後に秀頼は家康を忠義者として労った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1864, he joined the camp of Genzui KUSAKA and Izumi MAKI, which was lining up at Yamazaki, in Kinmon Incident, and Yamada escaped to Choshu with them, as the Choshu army was beaten. 例文帳に追加

元治元年(1864年)、禁門の変では山崎に布陣する久坂玄瑞、真木和泉らの陣に加わったものの長州勢は敗北し、山田も長州へ落ち延びている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Joining the attack on Fushimi-jo Castle as a supreme commander, and actively taking part in the Battle of the Sekigahara as a main force (the second largest force of 17,000 soldiers after Ieyasu's main force), he fought in the fierce battle against Masanori FUKUSHIMA's force on the Eastern Camp. 例文帳に追加

伏見城攻撃では総大将として参加し、関ヶ原の戦いにおいても主力(家康本隊を除けば、第2位の兵力である1万7,000人)として積極的に戦い、東軍の福島正則隊と激戦を繰り広げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1180 when Yoshitsune in Oshu went to the armed camp of MINAMOTO no Yoritomo who had raised an army, he accompanied Yoshitsune along with his brother Tsugunobu by order of FUJIWARA no Hidehira. 例文帳に追加

治承4年(1180年)奥州にいた義経が挙兵した源頼朝の陣に赴く際、藤原秀衡の命により兄・継信と共に義経に随行。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Kansei Choshu Shokafu" (genealogies of vassals in Edo Bakufu), at the battle of Sekigahara in 1600, although he supported Eastern Camp with his younger brother Nobutada ODA, he failed to arrive at the main battle and had an audience with Ieyasu TOKUGAWA who was returning home with glory. 例文帳に追加

『寛政重修諸家譜』によれば、1600年の関ヶ原の戦いに際し、弟織田信貞と共に東軍を支持したものの、本戦に間に合わず、凱旋中の徳川家康に拝謁したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

That was probably because Yoshinao ISSHIKI who belonged to the West Camp, where the Tojokira clan also belonged, was prevailing in the Mikawa Province (in 1478, Yoshinao ISSHIKI finally issued the document that expressed he abandoned Mikawa Province and retreated). 例文帳に追加

東条吉良氏と同じ西軍に属する一色義直軍が三河で優勢であったためと思われる(一色義直は文明10年(1478年)に至りようやく三河を放棄する旨、文書で表明し軍を撤収した)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although he had come to own 20,000 koku (102,400 US bushels of rice per year for income from his territory) at Kaguraoka in Yamato Province, he was once again forfeited his rank and properties because he took the side of the Western Camp during the Battle of Sekigahara and participated in the siege of Otsu-jo Castle. 例文帳に追加

大和国神楽岡で2万石を領すが、関ヶ原の役で西軍に属し、大津城攻めに加わったため再び改易された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In November, 590, Katsuragi led the retainers and followers of various clans as one of taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") for subjugation of Shiragi (ancient Korean kingdom) and set up a camp in Tsukushi Province with over twenty-thousand troops on the Japanese side (although the troops did not actually cross the sea). 例文帳に追加

崇峻天皇4年(590年)11月、新羅討伐大将軍の一人として諸氏の臣・連を率いて稗将部隊2万余を領し、筑紫に在陣(ただし実際に渡海はしていない)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To break the deadlock, the armies under the command of Sumimoto HOSOKAWA and Yukinaga MIYOSHI proceeded over Lake Biwa in June in the next year 1509, and on July 14, 1509, from Kozekigoe, the army of three thousand men set up camp on Mt. Nyoigatake. 例文帳に追加

この状況を打開するため細川澄元、三好之長軍は、翌永正6年(1509年)6月に琵琶湖を渡り、小関越から同6月17日に如意ケ嶽に3千名で陣をひいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since it was located in the extreme left wing of the Japanese camp, it was attacked fiercely both from sea and land, but he succeeded in defending their position and forced the Ming and Korean forces to retreat (the Battle of Suncheon Castle). 例文帳に追加

日本軍最左翼に位置するためあらたに派遣された明水軍が加わり水陸からの激しい攻撃を受けるが防衛に成功し、明・朝鮮連合軍を後退させた(順天城の戦い)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Taira clan set their military camp in the Fukuwara region and built a strong defensive army in the surrounding areas (the Ikuta fortress entrance for protection of the East; the Ichinotani fortress entrance would protect the West, and the Yumeno fortress entrance would protect the hilly section of the city), and they waited for the arrival of the Kamakura (Minamoto) army. 例文帳に追加

平氏は福原に陣営を置いて、その外周(東の生田口、西の一ノ谷口、山の手の夢野口)に強固な防御陣を築いて待ち構えていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1575 Murashige ARAKI who had suppressed Settsu Province under the banner of Nobunaga ODA's 'Tenka-fubu' (a slogan that means that the samurai governs the whole world) had his vassal change his name from Yaichiro ATOBE to Shigekata ARAKI as the pivot of Oda camp in conquering Tanba Province. 例文帳に追加

1575年(天正3年)織田信長の「天下布武」の下、摂津国を平定した荒木村重が、織田陣営の丹波国攻略の要として家臣の安都部弥市郎を荒木重堅と改名させる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the frequent talks with Ieyasu fanned suspicion in Yodo-dono (Lady Yodo) and Harunaga ONO who were unable to assess the truth of their state of affairs, resulting in Katsumoto being forced out of the Toyotomi camp. 例文帳に追加

しかし度重なる家康との交渉が、現実が見えない淀殿や大野治長らの内通疑惑を招き、遂に且元は豊臣氏から退去するに至った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The troop was out of control and, furthermore, they had to camp out literally in the windblown open because the soldiers carrying the tools to dig a moat in the snow had dropped out and disappered. 例文帳に追加

部隊は統制が取れない上、雪濠を掘ろうにもそれらの道具を所持していた隊員は全員落伍して行方不明となっており、文字通り吹曝しの露天に露営する状態となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In October of the same year, the reinforcement army led by Shigeyori TOKI, the military governor of the Mino Province and Yoshikado SHIBA, the military governor of the Echizen, Owari, and Totomi provinces, arrived in the Omi province and the Western Camp's counter attack had started. 例文帳に追加

同年10月に、美濃国守護職の土岐成頼と越前国・尾張国・遠江国守護職の斯波義廉の援軍が近江国へ到着し、西軍の反撃が始まる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In order to increase the formed amount of β-galactosidase, the specimen or the test solution is cultured in the presence of adenosine 3',5'-cyclic phosphate (cAMP) and/or hexokinase.例文帳に追加

βガラクトシダーゼの生成量を増大させるため、アデノシン3′,5′サイクリック−リン酸(cAMP)および/またはヘキソキナーゼの存在下で培養する。 - 特許庁

The network can transmit a cell black list that the WTRU cannot camp and, in the case of timer expiration, a cell-by-cell exclusion timer capable of reexamination in regard to the cell reselection.例文帳に追加

ネットワークは、WTRUがキャンプすることができないセルのブラックリスト、およびタイマが期限切れになると、セルが再選択について再度検討され得るセルごとの除外タイマを送信することができる。 - 特許庁

To provide a folding tent which is equipped with a domed roof for use in a camp, an event, etc., and which prevents damage to optional roof frame, a peripheral frame near it and a tent sheet and the deformation of them even in the action of a strong wind etc.例文帳に追加

キャンプやイベント等で用いられるドーム型の屋根を備えた折畳式テントに於て、強風等が作用しても補助屋根フレームやこの付近の周囲フレームやテントシートが損傷したり変形しない様にする。 - 特許庁

In the therapeutic usage of the yessotoxins as a cytoxic drug to human tumor cells, a mechanism of the action of the yessotoxin (YTX) and its analogues is related to the activation of the cell phosphodiesterase, that is diminution in a cytoxic level of a cAMP.例文帳に追加

yessotoxinsのヒト腫瘍細胞増殖抑制剤としての治療的な使用であり、yessotoxin(YTX)及びその類似物の作用のメカニズムは、細胞ホスホジエステラーゼの活性化、したがってcAMPの細胞毒性レベルの減少に関連する。 - 特許庁

To obtain a noxious insect-controlling device capable of transpiring a volatile insect-controlling component effectively and controlling the noxious insects safely for a long period of time in a tent at an outside camp, an automobile and a storing chamber, and in the surroundings of a cultural asset.例文帳に追加

揮発性の防虫成分を有効に蒸散させ、野外、キャンプのテント内、自動車内、収納庫内、文化財周辺などでも長時間安全に害虫を防除することができる害虫防除器具を得る。 - 特許庁

From Tenedos he had come to Troy in a fisher's boat, hoping to make himself useful in the camp, and earn enough to keep body and soul together till he could find a ship sailing to Crete. 例文帳に追加

テネドス島からトロイアへは漁師の船で来たが、野営地で何か役に立ち、クレータ行きの船が見つかるまで、身と心をなんとかしのげるだけの稼ぎを得ることができるという希望を抱いてのことだった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

例文

Lest they should set fire to the horse, when they would soon have found out the warriors hidden in it, a cunning Greek, whom the Trojans did not know by sight, should be left in the camp or near it. 例文帳に追加

木馬に火をつけられると、そこに隠れている戦士たちがすぐに見付かってしまうので、そうならないよう、トロイア軍に 顔を知られていない狡猾なギリシア兵を一人野営地かその付近に残しておかなくてはならない。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS