1153万例文収録!

「code」に関連した英語例文の一覧と使い方(776ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

codeを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 44711



例文

A transmission destination address on the commodity management server 2 side is attached to a publication 21 in a form of a two-dimensional bar code 22, and each transmission destination address is registered in a commodity database 9 in a form associated to a volume number of each publication.例文帳に追加

出版物21には二次元バーコード22の形態で商品管理サーバ2の側の送信先アドレスが付されており、各送信先アドレスは各出版物の巻数に対応付けした形態で商品データベース9に登録されている。 - 特許庁

An arithmetic circuit 125 uses the pixel data xi and coefficient data Wi read out of a coefficient memory 124 corresponding to the class code CL to find pixel data (y) at the position of interest of the image signal Vb according to an estimation expression.例文帳に追加

演算回路125は、画素データxiと、係数メモリ124よりクラスコードCLに対応して読み出される係数データWiとを用いて、推定式に基づいて、画像信号Vbにおける注目位置の画素データyを求める。 - 特許庁

A user inputs the code by making access to the information control means 1 by using the user terminal 3, and can quickly make access to the required information by selecting a desired item from items displayed by the information control means 1.例文帳に追加

利用者用端末3を用いて情報管理手段1にアクセスしてコードを入力し、情報管理手段1により表示された項目の中から所望のものを選択することで迅速に必要とする情報にアクセスできる。 - 特許庁

Regarding a code pattern image having an image structure 1, each transparent toner image TF is formed in only an area where a dot D should be formed, on the surface of the recording paper, and the whole dot D formation area is overlaid on the transparent toner image.例文帳に追加

画像構造1のコードパターン画像において、記録用紙の表面において、ドットDが形成されている領域のみに透明トナー像TFが形成され、ドットDの全体の領域が透明トナー像に重なり合っている。 - 特許庁

例文

When the field angle of a projector and the field angle of a camera are coincident within the precision of a pixel size and even when there exists forward/backward discontinuity in the measurement object, a video image of a shade causing mis-recognition as a code is not caused in the image photographed by the camera.例文帳に追加

投光器の画角とカメラの画角が画素の寸法以内の精度で一致し、測定対象物体に前後の不連続があっても、カメラで撮影した像においてコードと誤認する陰の映像が発生しない。 - 特許庁


例文

To provide a facsimile terminal with high utility, where a user can grasp the consumed state of a memory by collecting a memory quantity used for each F code (mail box) and informing the user about it.例文帳に追加

本発明は、ファクシミリ装置に関し、Fコード(メイルボックス)毎に使用しているメモリ量を集計し、それを通知することにより、メモリの使用状況を把握することができる利用性の高いファクシミリ装置を提供することを目的とする。 - 特許庁

When a print request for designating two or more copies is made from a client terminal 10, a print server 30 generates print data for outputting the first copy of printed matter on which a QR code is stamped, and transmits the data to a printer 20.例文帳に追加

クライアント端末10から複数部数を指定した印刷依頼を行うと、プリントサーバ30は、QRコードがスタンプされた1部目の印刷物を出力するための印刷データを生成し、当該データをプリンタ20に送信する。 - 特許庁

The first memory is retrieved on the basis of the data of the received bar code to acquire the corresponding scanning time, whether a predetermined time has passed from the last scanning time or not is determined, and whether the illegal parking or not is determined on the basis of the determination.例文帳に追加

そして、受けたバーコードのデータに基づき第1メモリを検索し、対応するスキャン時刻を得て、前回のスキャン時刻から所定時間が経過しているかどうか判定し、前記判定に基づき駐車違反かどうか判定する。 - 特許庁

Vehicle doors 11-15 are unlocked when verification of the ID code is oked and operation of a holder of the portable device 1 relative to the vehicle doors 11-15 is detected and conditions that the vehicle doors 11-15 are unlocked are satisfied.例文帳に追加

そして、IDコードの照合がOKとなり、かつ携帯機1の保持者の車両ドア11〜15に対する操作を検出して、車両ドア11〜15のアンロックを行う条件が成立すると、車両ドア11〜15をアンロックする。 - 特許庁

例文

A history block (#(N)), to which an update state value indicating the update states, such as a generation, time or a check code, is recorded, is arranged for each of the plurality of blocks (#(0)-#(N-1)) to which the updates are recorded, and these are made as a management unit for a check object.例文帳に追加

更新データが記録される複数のブロック(#(0)〜#(N−1))ごとに,世代,時刻またはチェックコードなどの更新状態を示す更新状態値が記録される履歴ブロック(#(N))を設け,これらをチェック対象の管理単位とする。 - 特許庁

例文

The weight and inspection data of a patient code 01 are transmitted from a terminal 3 to electronic medical records 1 (S1, S2), and transmitted to an NST support system 2 (S4), and the weight is stored as an index A, and the inspection data are stored as an index B (S5).例文帳に追加

患者コード01の体重及び検査データが端末3から電子カルテ1へ送信され(S1、S2)、さらにNST支援システム2へ送信され(S4)、体重は指標A、検査データは指標Bとして保管される(S5)。 - 特許庁

Among the policies Nakamaro promoted, many of them including Yoro Ritsuryo Code, were passed on to the subsequent governments after some amendments were made, except the renaming of the governmental posts which were returned to the originals soon afterward. 例文帳に追加

また、仲麻呂の推進してきた政策のうち官名の唐風改称こそは廃されて元に戻されたものの、養老律令をはじめ多くの政策が一部修正を加えられながらも、その後の政権によって継続されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On March 28, 697, ranked as Jikikoichi (the tenth grade of jikiko rank for vassals of the forty-eight grades of cap rank, which corresponds to Shoshiinoge, Senior Fourth Rank, Lower Grade of Taiho Ritsuryo, Taiho Code), Kunimi was appointed to Togu no daifu (Mikonomiya no Okikashizuki, head teacher of the Crown Prince), and the appointed staff were MICHI no Tomi as Togu no daibu (Master in the Crown Prince's Quarters) and KOSE no Awamochi Togu no suke (Assistant Master in the Crown Prince's Quarters) 例文帳に追加

持統天皇11年(697年)2月28日、直広壱の位であった国見は東宮大傅に任じられたが、下僚として路跡見が春宮大夫、巨勢粟持が春宮亮に任じられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The districts which soldiers were selected are unknown; as a diary by Toneri (palace servant) of Oama no Miko, ATO no Muraji Chitoko, quoted in "Shoku Nihongi" (Chronicle of Japan Continued), shows that soldiers were gathered in Shinano Province (belonged to Tosan-do Road), it is presumable that soldiers were gathered also in Kai Province which belonged to Tokai-do Road by later Taiho Ritsuryo (Taiho Code) as well. 例文帳に追加

徴兵範囲は記されないが、後の律令制では甲斐国は東海道に属し、『続日本紀』で引用されている大海子の舎人安斗連智徳の日記によれば信濃では徴兵が行われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(2) In regard to application of the Penal Code (Act No. 45 of 1907) and other penal provisions to the officers and employees (including examiners) of the designated testing agency who conduct the testing procedures, the same shall be deemed as the officers engaged in public service by laws and regulations. 例文帳に追加

2 試験事務に従事する指定試験機関の役員及び職員(試験員を含む。)は、刑法(明治四十年法律第四十五号)その他の罰則の適用については、法令により公務に従事する職員とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 48 Officers and personnel of a Designated Juridical Person who are engaged in a Benefits Business shall, pursuant to laws and regulations, be deemed as personnel engaged in public service when subject to the Criminal Code (Act No. 45 of 1907) and other penal provisions. 例文帳に追加

第四十八条 給付金業務に従事する指定法人の役員及び職員は、刑法(明治四十年法律第四十五号)その他の罰則の適用については、法令により公務に従事する職員とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 36 With regard to the application of the Criminal Code (Act No. 45 of 1907) and any other penal provisions, officers and employees of a designated periodic inspection body shall be deemed to be officials engaged in public services as required by laws and regulations. 例文帳に追加

第三十六条 検査業務に従事する指定定期検査機関の役員又は職員は、刑法 (明治四十年法律第四十五号)その他の罰則の適用については、法令により公務に従事する職員とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 63 When the approved services operator which is an incorporated association has obtained the approval under Article 47, paragraph 1 to amend the articles of incorporation, the approval under Article 38, paragraph 2 of the Civil Code shall not be necessary. 例文帳に追加

第六十三条 社団法人である認可事業者が定款を変更する場合において、第四十七条第一項の規定によりその認可を受けたときは、民法第三十八条第二項の規定による認可を要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 35 (1) The provision of Article 8 of the Supplementary Provisions shall apply mutatis mutandis to any application of the provision of Article 254-2 (Grounds for Disqualification of Director) of the Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 51, paragraph (2) of the Current Act. 例文帳に追加

第三十五条 附則第八条の規定は、新法第五十一条第二項において準用する商法第二百五十四条ノ二(取締役の欠格事由)の規定を適用する場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 37 (1) The provision of Article 8 of the Supplementary Provisions shall apply mutatis mutandis to any application of the provision of Article 254-2 (Grounds for Disqualification of Director) of the Commercial Code as applied mutatis mutandis pursuant to Article 53, paragraph (2) of the Current Act. 例文帳に追加

第三十七条 附則第八条の規定は、新法第五十三条第二項において準用する商法第二百五十四条ノ二(取締役の欠格事由)の規定を適用する場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 12 A judge may, in the cases prescribed in paragraph (1) of Article 23 (Disqualification of Judge) or paragraph (1) of Article 24 (Challenge to Judge) of the Code, withdraw by obtaining the permission of the court that has the power of supervision. 例文帳に追加

第十二条 裁判官は、法第二十三条(裁判官の除斥)第一項又は第二十四条(裁判官の忌避)第一項に規定する場合には、監督権を有する裁判所の許可を得て、回避することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 45 When service is to be made in a foreign state in proceedings conducted by an authorized judge or a commissioned judge, said judge may also commission the service as prescribed in Article 108 (Service in Foreign State) of the Code. 例文帳に追加

第四十五条 受命裁判官又は受託裁判官が行う手続において外国における送達をすべきときは、その裁判官も法第百八条(外国における送達)に規定する嘱託をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 49 The complaint for filing the action set forth in paragraph (1) of Article 117 (Action to Seek Modification of Final and Binding Judgment Ordering Compensation by Periodic Payments) of the Code shall have attached a copy of the final and binding judgment of which modification is sought. 例文帳に追加

第四十九条 法第百十七条(定期金による賠償を命じた確定判決の変更を求める訴え)第一項の訴えの訴状には、変更を求める確定判決の写しを添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) If the plan for trial set forth in paragraph (1) of Article 147-3 (Plan for Trial) of the Code has been formulated pursuant to the provision of said paragraph or has been modified pursuant to the provision of paragraph (4) of said Article, the contents so formulated or modified 例文帳に追加

二 法第百四十七条の三(審理の計画)第一項の審理の計画が同項の規定により定められ、又は同条第四項の規定により変更されたときは、その定められ、又は変更された内容 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 87 (1) The explanation by a party under the provision of Article 167 (Advancement of Allegations and Evidence after Close of Preliminary Oral Arguments) of the Code shall be provided in writing, except in cases of providing the explanation orally on an appearance date. 例文帳に追加

第八十七条 法第百六十七条(準備的口頭弁論終了後の攻撃防御方法の提出)の規定による当事者の説明は、期日において口頭でする場合を除き、書面でしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 88 (1) A record of preparatory proceedings shall, based on the statements by the parties, contain statements of the matters set forth in paragraph (2) of Article 161 (Brief) of the Code, while clarifying any request for offer of evidence in particular. 例文帳に追加

第八十八条 弁論準備手続の調書には、当事者の陳述に基づき、法第百六十一条(準備書面)第二項に掲げる事項を記載し、特に、証拠については、その申出を明確にしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 94 (1) The explanation by a party under the provision of Article 178 (Advancement of Allegations and Evidence after Conclusion of Preparatory Proceedings by Means of Documents) of the Code shall be provided in writing, except in cases of providing the explanation orally on an appearance date. 例文帳に追加

第九十四条 法第百七十八条(書面による準備手続終結後の攻撃防御方法の提出)の規定による当事者の説明は、期日において口頭でする場合を除き、書面でしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 146 (1) The original, transcript or extract of a document used for the comparison of handwriting or seal impressions prescribed in paragraph (1) of Article 229 (Proof by Comparison of Handwriting, etc.) of the Code shall be attached to the record. 例文帳に追加

第百四十六条 法第二百二十九条(筆跡等の対照による証明)第一項に規定する筆跡又は印影の対照の用に供した書類の原本、謄本又は抄本は、調書に添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 168 The provision of Article 9 (Forwarding of Record Due to Transfer) shall apply mutatis mutandis to cases where a judicial decision of a transfer under the provision of paragraph (1) of Article 274 (Transfer Based on Filing of Counterclaim) of the Code has become final and binding. 例文帳に追加

第百六十八条 第九条(移送による記録の送付)の規定は、法第二百七十四条(反訴の提起に基づく移送)第一項の規定による移送の裁判が確定した場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 264 (1) The crimes set forth in Article 255, Article 256, Article 259, Article 260 and Article 262 shall be governed by the provision of Article 2 of the Penal Code (Act No. 45 of 1907). 例文帳に追加

第二百六十四条 第二百五十五条、第二百五十六条、第二百五十九条、第二百六十条及び第二百六十二条の罪は、刑法(明治四十年法律第四十五号)第二条の例に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Officers and employees who engage in the practical training affairs of the designated practical training agency shall be deemed to be officials engaging in public service pursuant to laws and regulations with respect to the application of the Penal Code (Act No. 45 of 1907) and other penal provisions. 例文帳に追加

2 実務修習事務に従事する指定修習機関の役員及び職員は、刑法(明治四十年法律第四十五号)その他の罰則の適用については、法令により公務に従事する職員とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1 This Act shall come into force as from the date of enforcement of the Act Revising a Portion of the Commercial Code, Etc. (Act No. 90 of 2000); provided, however, that the provisions of the following article shall come into force as from the day of promulgation. 例文帳に追加

第一条 この法律は、商法等の一部を改正する法律(平成十二年法律第九十号)の施行の日から施行する。ただし、次条の規定は、公布の日から施行する。#〔平成一三年四月一日〕# - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 6 The national government shall be responsible for formulating and implementing comprehensive policies to ensure Food safety on the code of basic principles for ensuring Food safety, provided in the preceding three articles (hereinafter referred to as the "Basic Principles"). 例文帳に追加

第六条 国は、前三条に定める食品の安全性の確保についての基本理念(以下「基本理念」という。)にのっとり、食品の安全性の確保に関する施策を総合的に策定し、及び実施する責務を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In addition to what is prescribed in the preceding two paragraphs, Food-related Business Operators shall be responsible for cooperating in policies that are implemented by the national or the local governments, on the code of the Basic Principles, to ensure Food safety. 例文帳に追加

3 前二項に定めるもののほか、食品関連事業者は、基本理念にのっとり、その事業活動に関し、国又は地方公共団体が実施する食品の安全性の確保に関する施策に協力する責務を有する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(10) The performance pertaining to the contribution-in-kind by the Public Corporation under the provisions of paragraph (8) shall be made at the effective time of the provisions of Article 11 of the Supplementary Provisions, and the Company shall be incorporated at such time notwithstanding the provisions of Article 57 of the Commercial Code. 例文帳に追加

10 第八項の規定により公社が行う出資に係る給付は、附則第十一条の規定の施行の時に行われるものとし、会社は、商法第五十七条の規定にかかわらず、その時に成立する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) where, upon the death of an individual who is a holder of a layout-design exploitation right, the layout-design exploitation right is to belong to the national treasury pursuant to the provision of Article 959 of the Civil Code (Act No. 89 of 1896). 例文帳に追加

二 回路配置利用権者である個人が死亡した場合において、その回路配置利用権が民法(明治二十九年法律第八十九号)第九百五十九条の規定により国庫に帰属すべきこととなるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) With regard to the application of the Criminal Code (Act No. 45 of 1907) and other penal provisions, any officer or employee of a registration agency who is engaged in the affairs of the registration of establishment, etc. shall be deemed to be an employee engaged in public service pursuant to laws and regulations. 例文帳に追加

2 設定登録等事務に従事する登録機関の役員又は職員は、刑法(明治四十年法律第四十五号)その他の罰則の適用については、法令により公務に従事する職員とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

For these reasons, we do not recommend that you blindly track FreeBSD-STABLE, and it is particularly important that you do not update any production servers to FreeBSD-STABLE without first thoroughly testing the code in your development environment. 例文帳に追加

このような理由から、わたしたちは盲目的に FreeBSD-STABLE を追いかけることを推奨しません。 特に、最初に開発環境でコードを十分に試験せずに プロダクション品質が要求されるサーバをFreeBSD-STABLE にアップグレードしてはいけません。 - FreeBSD

Very aggressive optimizations sometimes cause the compiler to streamline the assembly code to the point where it doesn't quite do the same thing anymore. 例文帳に追加

なぜならそれは現行のgccのバージョンではサポートされていないからですしばしば、とっても積極的な最適化は、コンパイラのストリームラインがとても強引に最適化されて、もはやコードが全く同じことを行わなくなっていることもあります。 - Gentoo Linux

The 2.4 kernel source code can be removed, using the emerge utility as usual.For example, assuming you have 2.4 versions of vanilla-sources and gentoo-sources installed, you could use the following command to remove them while keeping the 2.6 versions intact:例文帳に追加

2.4カーネルソースコードはいつものようにemergeユーティリティを使うことで削除することができます。 例えば、vanilla-sourcesとgentoo-sourcesの2.4バージョンをインストールしているとして、2.6バージョンはそのままにしておきながら、2.4バージョンを削除するために、以下のコマンドを使用します。 - Gentoo Linux

Statements are independent: if you stop the program with a breakpoint between statements, you can then assign a new value to any variable or change the program counter to any other statement in the function and get exactly the results you would expect from the source code. 例文帳に追加

つまり、ブレークポイントでプログラムを停止させることによって、任意の変数に新しい値を代入したり、プログラムカウンタを他の文へと変更することを可能とし、そのソースコードにプログラマが望む正しい結果を得ることを可能にします。 - JM

Single-step or run through Ruby code, set breakpoints, look at local variables, navigate the call stack, switch threads, and evaluate expressions by just hovering the mouse over the variable in the Editor. 例文帳に追加

Ruby コードをステップ実行または通して実行したり、ブレークポイントを設定したり、局所変数を確認したり、呼び出しスタックを操作したり、スレッドを切り替えたり、エディタ内で変数の上にマウスポインタを置くだけで式を評価したりできます。 - NetBeans

When adding a comment via the addEntry method or obtaining the transcript entries via the getEntries method, client code must obtain the monitor (that is, synchronize) on this.entryList,necessarily impacting performance but preserving data integrity.例文帳に追加

コメントを addEntry メソッドを介して追加するか、またはトランスクリプトエントリを getEntries メソッドを介して取得する場合、クライアントコードは this.entryList 上でモニターを取得する (つまり同期する) 必要があり、必然的にパフォーマンスに影響しますが、データの整合性を維持します。 - NetBeans

To determine list of these items the code completion uses the current context(i.e. the position of caret) when completion is invoked.See other bullet points below starting with smart for more information and examples of the smart completion feature.例文帳に追加

これらの項目の一覧を決定するため、コード補完機能では、補完が起動されたときの現在のコンテキスト (キャレットの位置) を使用します。 スマート補完機能の機能と詳細については、このあとの「スマート」が付く節を参照してください。 - NetBeans

In this exercise you cannot use EJB annotations to link the EJB to the application client so you will use a lookup from a context.Because the code for bean lookup is different if you have more than one remote interface,this exercise is divided into two parts: 例文帳に追加

ここでは、EJB 注釈を使用して EJB をアプリケーションクライアントにリンクできないので、コンテキストからのルックアップを使用します。 複数のリモートインタフェースがある場合は Bean のルックアップコードが異なるので、この課題は次の 2 つに分かれています。 - NetBeans

At this point you can choose Run Run Main Project to see the main application window.However, the application does not yet function properly, because the database has some attributes for which the wizard did not generate necessary code.例文帳に追加

この時点で、「実行」「主プロジェクトを実行」を選択して、アプリケーションのメインウィンドウを表示できます。 ただし、データベースには、ウィザードで必要なコードが生成されなかった属性がいくつか存在するため、まだアプリケーションは正しく機能しません。 - NetBeans

If you use the search and then click New Customer, an exception appears because the code to select the new row is determined according to number of records in the database table, not according to the number of records currently displayed in the table.例文帳に追加

検索を使用してから「New Customer」をクリックすると、例外が発生します。 これは、新しい行を選択するコードが、データベース表に現在表示されているレコードの数ではなく、データベース表内のレコードの数によって判断されるためです。 - NetBeans

As mentioned above, NetBeans is an open-source project - all of thesource code is available, and if there's a feature you'd like to see, or a bug you'd like to see fixed, you have the power to make that happen.You can learn more about developing plugin modules,contributing patches and contributing plugin modules.Publish your plugin modules in the Plugin Portal and get feedback from your fellow community members!例文帳に追加

ソースコードのすべてが提供され、欲しい機能がある場合、あるいは修正したいバグがある場合は、自分の手で行うことができます。 詳細は、パッチの提供およびモジュールの提供をお読みください。 - NetBeans

If you look at the structure of the consult database you can see that the database contains tables that have a variety of relationships and various field types.When creating entity classes from a database, the IDE automatically generates the appropriate code for the various field types.例文帳に追加

consult データベースの構造を見ると、さまざまな関係とさまざまな型のフィールドを含む表があることがわかります。 データベースからエンティティークラスを作成するときは、フィールドの型ごとに適したコードが自動的に生成されます。 - NetBeans

例文

Although it is unknown the period of the establishment, there had been an office 'Zogukan' before the ritsuryo system was established; on September 8, 701, immediately before the completion of the Taiho Ritsuryo (Taiho Code), Zogukan was renamed Zogushiki. 例文帳に追加

律令制の確立する以前に造宮官(ぞうぐうかん)という官司が存在していた(設置時期は不詳)が、大宝律令が完成する直前の大宝元年7月27日(旧暦)(701年9月4日)に造宮職に改められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS