executiveを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1504件
When the start signal is received, the CPU38 makes a winning combination lottery perform in a winning combination decision section 41, makes the rotating of the first-third reels start after this is finalized, and starts the executive processing of a game.例文帳に追加
スタート信号を受け付けるとCPU38は当選役決定部41で当選役抽選を行わせ、これが終了すると第1〜第3リールの回転を開始させ、遊技の実行処理を開始する。 - 特許庁
A JAAF executive said, "Kawauchi has never been to a long training camp. I asked Kawauchi's school to let him take a long leave so he can attend such a camp." 例文帳に追加
日本陸連のある幹部は,「川内選手は長期の合宿をやったことがない。川内選手の学校には,彼が合宿に参加できるよう長期休暇を取らせてあげてほしいとお願いした。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
However, Shinpei's introduction of western style separation of power (administration, legislation, and judicature) was harshly criticized by conservative elements within the government who held the Meiji values of executive and judicial power. 例文帳に追加
だが、その一方で欧米的な三権分立の導入を進める江藤に対して行政権司法権と考える伝統的な政治的価値観を持つ政府内の保守派からは激しく非難された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Goods forfeited to the Crown under section 151 or section 152 of the Act must be sold, destroyed, or otherwise disposed of in the manner that the chief executive directs.例文帳に追加
法律第151条又は第152条(訳注:第154条と思われる)に基づいて政府に没収された商品は,税関長が指示する方法により売却,破棄,又はその他の処分をしなければならない。 - 特許庁
Agreement was reached at a recent IMF Executive Board meeting on a general framework regarding the application of measures to involve the private sector in a concerted form to countries facing balance of payments difficulties. 例文帳に追加
先日の理事会では国際収支困難に陥っている国に対して、どのような場合にPSIを要求し、どのような場合に要求しないのかという、おおまかな枠組みについて合意がありました。 - 財務省
The Chief Executive in Council may by regulation amend the period specified in subsection (2) as being the period after which a standard patent application not maintained shall be deemed to be withdrawn and abandoned. 例文帳に追加
行政長官は,維持されない標準特許出願がその期間後は取り下げられ,かつ,放棄されるものとみなされる期間として(2)に定める期間を,細則により修正することができる。 - 特許庁
(xxiii) if there are provisions in the articles of incorporation with regard to exemption from liability of directors, accounting advisors, company auditors, executive officers or accounting auditors under the provisions of Article 426(1), such provisions of the articles of incorporation; 例文帳に追加
二十三 第四百二十六条第一項の規定による取締役、会計参与、監査役、執行役又は会計監査人の責任の免除についての定款の定めがあるときは、その定め - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The documents referred to in the preceding paragraph shall be affixed with the signature, or name and seal, of the Representative Director of the Stock Company (referring to the representative executive officer for a Company with Committees. The same shall apply hereinafter in this paragraph and in the following paragraph.). 例文帳に追加
2 前項の書面には、株式会社の代表取締役(委員会設置会社にあっては、代表執行役。次項において同じ。)が署名し、又は記名押印しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) when the Applicant for a license is a company which has a person falling under any of (a), (b) and (e) of Article 82(2)(iii) among its directors, accounting advisors, company auditors or executive officers; or 例文帳に追加
四 免許申請者の取締役、会計参与、監査役又は執行役のうちに第八十二条第二項第三号イ、ロ又はホのいずれかに該当する者のある会社であるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) A person to perform the duties of a corporate officer of an Investment Corporation or the executive liquidator of an Investment Corporation in Liquidation who has been appointed by a provisional disposition order as prescribed in Article 56 of the Civil Provisional Remedies Act; or 例文帳に追加
四 民事保全法第五十六条に規定する仮処分命令により選任された投資法人の執行役員又は清算投資法人の清算執行人の職務を代行する者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 75-8 (1) An executive official or a member of the staff (including a license examiner) of the designated examination institution and all persons who have held such a post must not disclose to any person confidential information which they have learned in the course of the implementation of the examination affairs. 例文帳に追加
第七十五条の八 指定試験機関の役員若しくは職員(免許試験員を含む。)又はこれらの職にあつた者は、試験事務に関して知り得た秘密を漏らしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 121 Where there was a violation of this Act coming under any of the following items, the executive official or the personnel of the registered manufacturing inspection, etc., agency and other agencies who perpetrated the violation shall be punished with a fine not exceeding 500,000 yen. 例文帳に追加
第百二十一条 次の各号のいずれかに該当するときは、その違反行為をした登録製造時等検査機関等の役員又は職員は、五十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a position detection system capable of tracing the position of transmission device, easy to design and arrange the receiving device, wherein labors for executive operation for the receiving device are smaller than the conventional constitution.例文帳に追加
送信装置の位置の追跡を可能とし、しかも受信装置の配置設計が容易かつ受信装置の施工作業の手間も従来構成に比較して少ない位置検出システムを提供する。 - 特許庁
Article 51 The affairs belonging to the authority of a competent minister provided by this Act may be handled by the heads of local governments or by other executive agencies as prescribed by a Cabinet Order. 例文帳に追加
第五十一条 この法律に規定する主務大臣の権限に属する事務は、政令で定めるところにより、地方公共団体の長その他の執行機関が行うこととすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) A person who has violated an order (excluding an order to dismiss a director, executive officer, accounting advisor, or auditor or to suspend the whole or part of the business) under Article 52-34(1); 例文帳に追加
七 第五十二条の三十四第一項の規定による命令(取締役、執行役、会計参与若しくは監査役の解任又は業務の全部若しくは一部の停止の命令を除く。)に違反した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In the Muromachi bakufu, although positions called Shitsuji and Kanrei that were equivalent to the Shikken in the Kamakura bakufu were established, they were not referred to as tandai; instead, tandai was the title used for the position that held extensive executive power in Saigoku and the Ou region (the northern part of Japan). 例文帳に追加
室町幕府では鎌倉の執権に相当する執事、管領が置かれたがこれらは探題とは呼ばず、奥羽や西国において広範な執行権を持つ職に対して用いられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
All power and authority in the empire shall be vested in the Dajokan and thus the grievances of divided government shall be done away with and the power and authority of the Dajokan shall be divided into three powers; legislative, judicial, and executive and thus the grievances of bias shall be done away with. 例文帳に追加
一 天下ノ権力総テコレヲ太政官ニ帰ス則チ政令二途ニ出ルノ患無カラシム太政官ノ権力ヲ分ツテ立法司法行政ノ三権トス則偏重ノ患無カラシムルナリ - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Emperor Akihito and Empress Michiko walked to the front of the funeral hall to offer a one-minute silent prayer at noon, and the heads of the three powers (legislative, executive and judicial) such as the Prime Minister Noboru TAKESHITA expressed their condolences after prayer. 例文帳に追加
その後、明仁と皇后美智子が葬場殿前に進み正午から1分間の黙祷が行われ、竹下登内閣総理大臣を始めとした三権の長が拝礼の上で弔辞を述べた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The NDL provides them with lending, copying and reference services of library service materials, through branch libraries in the Executive and Judicial agencies. 例文帳に追加
これらに対し国立国会図書館は図書館サービス資料の貸し出し、複写、レファレンスなどの図書館サービスを行っているが、その窓口となるのが国の行政・司法の各部門に設けられた支部図書館である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The chief librarians of the branch libraries of the Executive and Judicial agencies are appointed from among the administrative and technical officers, but the position of appointment is given to the chief librarian of the NDL, who is a staff of the Legislative branch of the government. 例文帳に追加
行政・司法各部門支部図書館の館長はそれぞれの事務官・技官から任命されるが、その任命権は立法府の職員である国立国会図書館長に与えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
That is, "Shido-sai" is a day on which the family head of the Sumitomo Family and the highest-ranking executive officers such as presidents, chairpersons and sodanyaku of direct affiliates of the Sumitomo Group gather once a year for the "memorial service for the deceased." 例文帳に追加
つまり「祠堂祭」は、住友家当主と住友直系企業グループの社長や会長、相談役らの最高経営責任者が、年に1度「物故者慰霊祭」のために、一堂に会する日である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hisatake KATSURA went to see SAIGO off, but immediately decided to join the army because he felt anxious about the poor military goods they transported and because of his chivalrous spirit toward his comrade SAIGO, and became director-general of laborers transporting large and small provisions of Saigo's army (chief executive of transport corps.) 例文帳に追加
これを見送りに行った桂久武は貧弱な輜重への心配と西郷への友義から急遽従軍し、西郷軍の大小荷駄本部長(輜重隊の総責任者)となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The executive power of the government was under the personal control of the Emperor, who was assisted by the Ministers of State, and so the Cabinet was originally established merely as a consultative body, within which Ministers of State engaged in discussion to ensure that their opinions were consistent with each other. 例文帳に追加
行政権は国務各大臣の輔弼により天皇が自ら行うものとされ、内閣は国務各大臣の協議と意思統一のための組織体にすぎないものとされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Constitution of 1868 stated the Imperial Covenant Consisting of Five Articles at the beginning to define the basic policy of the new government, established Dajokan (Grand Council of State) as the central government to control national authority, and assigned two hosho (co-equal executive officers) as the heads of Dajokan. 例文帳に追加
冒頭に五箇条の御誓文を掲げてこれを政府の基本方針と位置づけ、国家権力を総括する中央政府として太政官を置き、2名の輔相をその首班とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The U.S. Senior Official for APEC, the Executive Director of the APEC Secretariat, the APEC Business Advisory Council (ABAC), the Pacific Economic Cooperation Council (PECC), and the ASEAN Secretariat also attended. 例文帳に追加
米国APEC高級実務者、APEC事務局長、APECビジネス諮問委員会(ABAC)議長、太平洋経済協力会議(PECC)及びASEAN事務局長も同様に会議に出席した。 - 経済産業省
(2) When a director or executive officer, an accounting advisor, or a company auditor of a Trust Company has come to fall under any of Article 5(2)(viii)(a) to (h) inclusive, or has committed any act that falls under item (v) or (vi) of the preceding paragraph, the Prime Minister may order said Trust Company to dismiss said director, executive officer, accounting advisor, or company auditor. 例文帳に追加
2 内閣総理大臣は、信託会社の取締役若しくは執行役、会計参与又は監査役が、第五条第二項第八号イからチまでのいずれかに該当することとなったとき、又は前項第五号若しくは第六号に該当する行為をしたときは、当該信託会社に対し当該取締役若しくは執行役、会計参与又は監査役の解任を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When a director or executive officer, an accounting advisor, or a company auditor of a Custodian Type Trust Company has come to fall under any of Article 5(2)(viii)(a) to (h) inclusive, or has committed any act that falls under item (iv) of the preceding paragraph, the Prime Minister may order said Custodian Type Trust Company to dismiss said director, executive officer, accounting advisor, or company auditor. 例文帳に追加
2 内閣総理大臣は、管理型信託会社の取締役若しくは執行役、会計参与又は監査役が、第五条第二項第八号イからチまでのいずれかに該当することとなったとき、又は前項第四号に該当する行為をしたときは、当該管理型信託会社に対し当該取締役若しくは執行役、会計参与又は監査役の解任を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In cases where the Stock Company to be incorporated is a Company with Committees, the Director at Incorporation shall give the Representative Executive Officer at Incorporation (referring to the Representative Executive Officer at Incorporation provided for in item (iii) of Article 48(1)) notice to the effect that the investigation under paragraph (1) has been completed, or, if the notice under the preceding paragraph has been given, notice that such notice was given and a description of the contents thereof. 例文帳に追加
3 設立しようとする株式会社が委員会設置会社である場合には、設立時取締役は、第一項の規定による調査を終了したときはその旨を、前項の規定による通知をしたときはその旨及びその内容を、設立時代表執行役(第四十八条第一項第三号に規定する設立時代表執行役をいう。)に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) With regard to application of the provisions of Article 331(1)(iii) (Qualifications of Directors) of the Companies Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 335(1) (Qualifications of Company Auditors) and Article 402(4) (Election of Executive Officers) of that Act) to directors, executive officers or auditor of a Bank, the term "this Act" in that item shall be deemed to be replaced with "the Banking Act, this Act." 例文帳に追加
3 銀行の取締役、執行役又は監査役に対する会社法第三百三十一条第一項第三号(取締役の資格等)(同法第三百三十五条第一項(監査役の資格等)及び第四百二条第四項(執行役の選任等)において準用する場合を含む。)の規定の適用については、同号中「この法律」とあるのは、「銀行法、この法律」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The organization that corresponds to the administrative body (executive body): executive bodies to implement religious activities such as Naikyoku (内局) (consisting of Shumu-socho, who is appointed at Shukai and is a representative director of the Religious Corporation Shinshu sect Otani-ha, and five sanmus (参務) appointed from Shumu-socho), Shumusyo (in the center), Kyomusho (a local branch in each parish, 教務所), and Kaikyo Kantokubu (a branch in each overseas parish, 開教監督部) 例文帳に追加
行政府に相当する組織(執行機関):内局(宗会によって指名され宗教法人真宗大谷派の代表役員を務める宗務総長、及び宗務総長が任命する5名の参務により構成される)、及びそのもとに置かれる宗務所(中央)・教務所(教区ごとに置かれる地方出先機関)・開教監督部(海外の開教区ごとに置かれる出先機関)等の宗務執行機関 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(4) When an insurance administrator, director, accounting advisor, company auditor or executive officer of a Stock Company, an acting director, accounting advisor, company auditor or executive officer of a Stock Company who has been appointed pursuant to the provisional disposition order prescribed in Article 56 of the Civil Provisional Relief Act, any person who shall carry out the duties of a temporary director, accounting advisor, company auditor, representative director, committee member, executive officer or representative executive officer who has been appointed pursuant to the provision of Article 346, paragraph (2), Article 351, paragraph (2), or Article 401, paragraph (3) of the Companies Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 403, paragraph (3) and Article 420, paragraph (3)) or inspector, or any person who shall be the director, accounting advisor, company auditor or executive officer of a Mutual Company, in the case of an Entity Conversion from a Stock Company into a Mutual Company, regarding the acceptance of the total amount of funds or payment pertaining to the contribution of funds, has made a false statement or has concealed any fact from the Policyholders meeting or General Meeting of Policyholders, the same punishment as in the preceding paragraph shall apply. 例文帳に追加
4 株式会社が相互会社となる組織変更をする場合において、株式会社の保険管理人、取締役、会計参与、監査役、執行役、民事保全法第五十六条に規定する仮処分命令により選任された株式会社の取締役、会計参与、監査役若しくは執行役の職務を代行する者、会社法第三百四十六条第二項、第三百五十一条第二項若しくは第四百一条第三項(同法第四百三条第三項及び第四百二十条第三項において準用する場合を含む。)の規定により選任された一時取締役、会計参与、監査役、代表取締役、委員、執行役若しくは代表執行役の職務を行うべき者若しくは検査役又は相互会社の取締役、会計参与、監査役若しくは執行役となるべき者が、基金の総額の引受け若しくは基金の拠出に係る払込みについて、保険契約者総会又は保険契約者総代会に対して虚偽の申述を行い、又は事実を隠ぺいしたときも、前項と同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To widely apply this system to the other form by attaining a satisfaction degree of the user side and the executive side by using analytical result information by gathering the information on real estate in a questionnaire form.例文帳に追加
アンケート式に不動産等の情報を収集し、この分析結果情報を用いて利用者側と経営者側との満足度を達成すると共に、このシステムを他の形態に広く応用することにある。 - 特許庁
The Executive Power shall submit to the National Congress a bill of law intended to accomplish, whenever necessary, the harmonization of this Law with the industrial property policy adopted by the other countries that are members of MERCOSUL. 例文帳に追加
行政権は,必要なときは常に,MERCOSUL(南米南部共同市場)の構成国が採択する産業財産権政策と本法との調和を促進することを目的とする法案を国会に提出するものとする。 - 特許庁
The architecture includes, for example, an executive layer which manages a segmentation-execution rate, a vehicle controller layer which adjusts activity between the segments, and various layers which provide computation support including utility, common service and OS support.例文帳に追加
このキテクチャは、例えば、セグメントの実行レートを管理するエグゼクティブ層、セグメント間の活動を調整するビークルコントローラ層、ユーティリティ、共通サービス、及びOSサポートを含む計算サポートを提供する様々な層などを含む。 - 特許庁
Since the death of Motohide in 1995, Izumi-ryu has not set up Izumi-ryu soke and has decided things relating Noh plays at the council of Izumiryu Shokubunkai (chairman: Man NOMURA, chief-executive: Kikujiro INOUE). 例文帳に追加
よって、和泉流は1995年の元秀死去後、能楽に関する決め事については、和泉流職分会(会長:野村萬、代表幹事:井上菊次郎)における会員合議制を取り、和泉流宗家を置いていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To reduce cost for managing different suppliers and executive cost for achieving optimum profit in a cooperative business including customers who don't know a method for cooperative business and management procedure of whole cooperative business.例文帳に追加
協同取引の方法、全体の協同取引の運営手続きを知らない顧客を有する、協同取引の最適利得を達成するための異なる供給者の中の運営、および、エグゼクティブコストを減ずる。 - 特許庁
The chief executive may, in any particular case, extend the period referred to in subsection (1)to 20 working days if he or she considers it appropriate to do so in all the circumstances.例文帳に追加
税関長は,特定の場合において,(1)にいう期間を20就業日まで延長することができるが,ただし,税関長が諸般の事情を考慮して,そのようにすることが適切であると判断した場合に限るものとする。 - 特許庁
Having overhauled its lending facilities early in the crisis, we welcome recent decisions by the Executive Board to further strengthen the Fund's crisis prevention role by refining the Flexible Credit Line and establishing the Precautionary Credit Line.例文帳に追加
我々は危機当初に融資制度を包括的に見直したが、フレキシブル・クレジット・ラインを改良し、予防的クレジット・ラインを創設することによりIMFの危機予防の役割を更に強化する理事会の最近の決定を歓迎する。 - 財務省
It was also attended by the Finance Minister of Bangladesh and the Deputy Finance Minister of Norway, the Director of ASEAN+3 Macroeconomic Research Office (AMRO), the President of the Asian Development Bank (ADB), a Member of the Executive Board of the European Central Bank (ECB), the Director of European Financial Stability Facility (EFSF), the Deputy Managing Director of the International Monetary Fund (IMF), and representative from the World Bank (WB) as invited guests. 例文帳に追加
会合には、バングラデシュ、ノルウェー、ASEAN+3マクロ経済リサーチオフィス(AMRO)、アジア開発銀行(ADB)、欧州中央銀行(ECB)、欧州金融安定ファシリティ(EFSF)、国際通貨基金(IMF)、世界銀行(WB)も出席。 - 財務省
These resources, which qualify as reserve assets, would be channeled through bilateral loans and investments such as note purchase agreements to the IMF’s General Resources Account under the modalities which have been approved by the IMF Executive Board. 例文帳に追加
これらの資金は,外貨準備資産とみなされ,バイ融資や債券購入契約といった投資を通じて,IMF理事会によって承認されたモダリティの下で,IMFの一般資金勘定に提供されるであろう。 - 財務省
In light of the proposal made by the Quota Formula Review Group last summer, the Executive Board is expected to meet to follow up on this issue before the next meeting of this Committee. 例文帳に追加
クォータ計算式の見直し検討委員会による提案が昨夏になされたことを受けて、次回の国際通貨金融委員会までに、クォータの計算式の見直しに関する理事会が開催されることとなっています。 - 財務省
Since the IMF's quota serves as the basis not only for the amount of the IMF's lending but also for important management decision such as the election of Executive Directors, it should reflect the current situation of the world economy. 例文帳に追加
IMFクォータは、貸し付けの際の基準、理事の選出における投票権等、IMFの運営に係る決定の基礎を形成するものであることを踏まえ、世界経済の現状を反映することが必要であると考えられます。 - 財務省
Where a period of extreme urgency has been declared under subsection (1), the Chief Executive in Council shall review from time to time, or cause to be reviewed from time to time, the public health problem or the threatened public health problem leading to the declaration. 例文帳に追加
緊急事態期間が(1)に基づいて宣言された場合は,行政長官は,宣言に至らしめた公衆衛生問題又はその虞を随時見直し,又は随時見直させるようにしなければならない。 - 特許庁
Article 414 In cases where the executive officers, directors, accounting advisors or accounting auditors have notified all committee members of matters that are to be reported to a Committee meeting, it shall be unnecessary to report such matters to a Committee meeting. 例文帳に追加
第四百十四条 執行役、取締役、会計参与又は会計監査人が委員の全員に対して委員会に報告すべき事項を通知したときは、当該事項を委員会へ報告することを要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) A person who is or was an executive officer or an employee of an incorporated administrative agency, etc. under Article 25 engaged in the handling of information specified in Article 39, paragraph (1), item (iii): the business to handle the information; 例文帳に追加
三 第三十九条第一項第三号に定める情報の取扱いに従事する届出独立行政法人等の役員若しくは職員又はこれらの職にあった者 当該情報を取り扱う業務 - 日本法令外国語訳データベースシステム
This system for incentive is provided with a publishing system 400 which displays information concerned with this incentive and advertisement information for an advertisement income as capital for incentive originated from an executive office in a web site.例文帳に追加
このインセンティブに関する情報と、事務局起源のインセンティブ用原資となる広告収入のための広告情報を、上記のウエブサイトにて表示させる公表システム400を備えたインセンティブ用システムを提供する。 - 特許庁
An executive organization constructs a network for conducting e-commerce, and for retailers creates homepages matching the merchandise sold by the retailers, and distributes to consumers simple terminals by which the homepages can be operated.例文帳に追加
管理組織は電子商取引を行うためのネットワークを構築し、小売店には当該小売店の販売する商品に応じたホームページを作成し、需要者にはホームページを操作できる簡易端末を配布する。 - 特許庁
(3) A corporate officer(s) or an executive liquidator(s) shall notify the persons as provided in the preceding paragraph to the effect that an Investors' meeting referred to in that paragraph shall be called and of the matters listed in Article 90-2, paragraph (1), item (i). 例文帳に追加
3 執行役員又は清算執行人は、前項の者に対し、同項の投資主総会を招集する旨及び第九十条の二第一項第一号に掲げる事項を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) A person to temporarily perform the duties of an executive liquidator or a liquidation supervisor of an Investment Corporation in Liquidation who has been appointed pursuant to the provisions of Article 108, paragraph (2) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 153, paragraph (2); 例文帳に追加
三 第百五十三条第二項において準用する第百八条第二項の規定により選任された清算投資法人の一時清算執行人又は清算監督人の職務を行うべき者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Around the Meiji Restoration, he was engaged in the business of cotton and general merchandise in Osaka and Yokohama, and from 1873 to 1881, he worked at the Osaka branch of Mitsuigumi Ginkoubu (currently known as Sumitomo Mitsui Banking Corporation) and became the CEO and executive of Dojima Rice Market Firm. 例文帳に追加
明治維新前後は大阪、横浜などで綿糸・雑貨の商業に従事し、明治6年(1873年)から明治14年(1881年)まで三井組銀行部大阪支店に勤務、取締役兼堂島米商会所重役となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

