executiveを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1504件
He was a son of Junior Middle Executive Officer of the Right FUJIWARA no Mitsufusa, and built his second residence at Yoshida, the eastern suburb of Kyoto, so he was called 'Yoshida Junior Middle Councillor' and became a founder of the Yohisda family. 例文帳に追加
権右中弁藤原光房の子で、京都の東郊・吉田に別邸を建てたため、「吉田権中納言」と呼ばれ、吉田家の祖となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Unlike projects performed on a special stage, the stalls of the 'ennichi' are run by individual university clubs, university festival executive committees and local authorities. 例文帳に追加
特定のステージなどで行われる企画と違い、各大学サークルや大学祭実行委員会、地元自治体、などが出店する店舗を総称して縁日と呼ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(In Tokyo, it is said that an executive used to patronize a rakugoka, take care of him by 'making him shinuchi,' and kept him under his control for the rest of his life.) 例文帳に追加
(東京では、幹部が子飼いの落語家を「真打にしてやる」ことで恩を売り、一生頭が上がらないようにするということもかつてはあったらしい。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When using the term 'Zenkoji soba' in conjunction with a product, it is necessary to obtain permission (by authority) from Zenko-ji Temple Executive Office as well as to pay the royalty to use the Zenkoji brand. 例文帳に追加
商品に「善光寺そば」を使用する場合は善光寺事務局の許可(公許)をもらい、「善光寺ブランド」使用ロイヤルティーを支払う必要性が生じる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The organization that corresponds to the administrative body (executive body): the committee of missionary work in parish (its chairman is the head of Kyomusho) and administrators of Shumu who reside in Kyomusho 例文帳に追加
行政府に相当する組織(執行機関):教区教化委員会(教務所長を委員長とする)、及び教務所に駐在する宗務役員 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It has also promoted a part-time employee to an executive position, demonstrating that it is actively involved in employee promotion, regardless of the employee's status when they started working for Maruka Shokuhin.例文帳に追加
同社では、パート社員を役員に登用するなど入社時点での採用形態にかかわらず、積極的な人材登用を行っている。 - 経済産業省
The top executive of Japanese enterprises in the country does not stay there for only a short period, and therefore an inward-oriented approach seeking directions of headquarters (headquarters-looking attitude) is often seen.例文帳に追加
日本企業は、現地のトップが短期間しか赴任しないため、総じて本社の指示を仰ぐ内向き(本社向き)指向が強い傾向にある。 - 経済産業省
The other two are Yukihiro Sato, who is a former Executive Vice President of Mitsubishi Electric Corporation and is now a Senior Executive Advisor at the company, and Hiroshi Hirose, who is the Vice Chairman of Sumitomo Chemical Co., Ltd.and a former President of the company. Mr. Hirose is the Chairman of Keidanren's Committee on Corporate Accounting. 例文帳に追加
もう一人が佐藤行弘さん、これは三菱電機の元副社長でございますが、今は常任顧問でございます。それから廣瀬博さん、住友化学工業株式会社の取締役副会長で、元社長でございまして、この方は日本経済団体連合会の企業会計委員会の委員長でございます。 - 金融庁
If a person refuses or fails to provide information required by the chief executive under section 144, the chief executive may, subject to subsection (2), take that refusal or failure into account in forming any opinion under section 143 or in making any determination under section 146.例文帳に追加
人が,第144条に基づいて税関長が要求する情報の提供を拒絶するか又は履行しない場合は,税関長は,(2)の規定に従うことを条件として,第143条に基づく見解の形成又は第146条に基づく決定の作成に際し,その拒絶又は不履行を考慮することができる。 - 特許庁
A person who claims to have an interest in goods may inspect the goods during normal office hours; or with the approval of the chief executive or customs officer, remove the goods or a sample of the goods to a place, for a specified period, and on any conditions specified by the chief executive or customs officer for the purpose of inspecting them.例文帳に追加
通常の就業時間中にその商品を検査すること,又は税関長又は税関職員の承認を得て,商品又はその見本を,それを検査するために,指定された期間に限り,かつ,税関長又は税関職員によって指定された条件に基づいて,他の場所に移動させること - 特許庁
With the written consent of the Minister of Customs, the chief executive may, from time to time, either generally or particularly, by writing under his or her hand, delegate to a customs officer all or any of the powers, duties, and functions conferred or imposed on the chief executive by or under this Act.例文帳に追加
税関大臣からの書面による承諾により,税関長は随時,一般的に又は特定の事項に関し,その署名を付した書面をもって,本法により又は本法に基づいて税関長に与えられた又は課された権限,義務及び職務の全部又は一部を税関職員に委譲することができる。 - 特許庁
A person who has given a notice under section 137 of the Act must give the chief executive written notice of-- (a)any assignment or transmission of the trade mark: (b)any change in the particulars contained in the notice or in any evidence or other information given to the chief executive in support of the request made in the notice.例文帳に追加
法律第137条に基づく通知をした者は,次についての通知書を税関長に提出しなければならない。(a) 商標の譲渡又は移転 (b) 当該通知においてされた請求を支持して税関長に提出された通知若しくは証拠又はその他の情報において含まれた詳細の変更 - 特許庁
The Chief Executive in Council may, for the purposes of applying sections 69 to 71, by regulation declare a period of extreme urgency whenever Chief Executive in Council considers it to be necessary or expedient in the public interest for the maintenance of supplies and services essential to the life of the community or for securing sufficient supplies and services essential to the life of the community. 例文帳に追加
行政長官は,第69条から第71条までの適用上,細則により,社会生活に欠かせない供給及び役務の維持のために,又は社会生活に欠かせない十分な供給及び役務の確保のために,要又は適切と考えるときはいつでも,非常事態期間を宣言することができる。 - 特許庁
The Chief Executive in Council may, for the purposes of applying sections 72C to 72J, by notice published in the Gazette declare a period of extreme urgency whenever the Chief Executive in Council considers it to be necessary or expedient in the public interest to do so to address any public health problem or threatened public health problem in Hong Kong. 例文帳に追加
行政長官は,第72C条から第72J条までの適用上,香港における公衆衛生問題又は公衆衛生上問題の虞に対処するために,公衆の利益にとって必要かつ便宜であるとみなすときはいつでも,官報における告示により緊急事態期間を宣言することができる。 - 特許庁
Article 90 (1) When the competent minister appoints a provisional director, provisional representative director, provisional executive officer, provisional representative executive officer or provisional corporate auditor pursuant to the provisions of paragraph (1) of the preceding paragraph, he/she shall request registration to that effect to the registry office at the location of the head office of the Incorporated Commodity Exchange. 例文帳に追加
第九十条 主務大臣は、前条第一項の規定により、仮取締役、仮代表取締役、仮執行役、仮代表執行役又は仮監査役を選任したときは、当該株式会社商品取引所の本店の所在地の登記所にその旨の登記を嘱託しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In the absence of an executive liquidator(s) under paragraph (1) or liquidation supervisors under the preceding paragraph, except in cases where a special liquidation has been commenced, the Prime Minister shall appoint the executive liquidator(s) or liquidation supervisors in response to a petition filed by interested persons or ex officio. 例文帳に追加
3 第一項の規定により清算執行人となる者がないとき、又は前項の規定により清算監督人となる者がないときは、特別清算が開始された場合を除き、内閣総理大臣は、利害関係人の申立てにより又は職権で、清算執行人又は清算監督人を選任する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When the Prime Minister has appointed an executive liquidator(s) pursuant to Article 151, paragraph (3) through paragraph (5) or Article 153, paragraph (1), he/she may, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, decide the amount of remuneration to be paid to said executive liquidator(s) by the Investment Corporation in Liquidation. 例文帳に追加
2 内閣総理大臣は、第百五十一条第三項から第五項まで又は第百五十三条第一項の規定により清算執行人を選任した場合には、内閣府令で定めるところにより、清算投資法人が当該清算執行人に対して支払う報酬の額を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 54 (1) In filing an application for a registration of change due to the assumption of office of a director, company auditor, representative director or special director (in the case of a company with committees, a director, committee member, executive officer or representative executive officer), a document evidencing the acceptance of the assumption of each of these offices shall be attached to a written application. 例文帳に追加
第五十四条 取締役、監査役、代表取締役又は特別取締役(委員会設置会社にあつては、取締役、委員、執行役又は代表執行役)の就任による変更の登記の申請書には、就任を承諾したことを証する書面を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) An audit committee member may not concurrently act as an executive officer or executive director of the company with Committees or its de facto Subsidiary Company, or as an accounting advisor (or, where the accounting advisor is a juridical person, any member of that juridical person who is supposed to carry out relevant duties) or manager or any other employee of a de facto Subsidiary Company of the company with Committees. 例文帳に追加
4 監査委員は、委員会設置会社若しくはその実質子会社の執行役若しくは業務執行取締役又は委員会設置会社の実質子会社の会計参与(会計参与が法人であるときは、その職務を行うべき社員)若しくは支配人その他の使用人を兼ねることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) The executive officers, employees, and former executive officers and employees of a prefectural center for climate change action shall not divulge any confidential information learned with regard to the operations indicated in Paragraph (1), Items (ii)) or (iii), or operations indicated in Paragraph (1), Item (v) (limited to those matters incidental to operations under Items (ii) or (iii) of that paragraph). 例文帳に追加
5 都道府県センターの役員若しくは職員又はこれらの職にあった者は、第二項第二号若しくは第三号に掲げる事業又は同項第五号に掲げる事業(同項第二号又は第三号に掲げる事業に附帯するものに限る。)に関して知り得た秘密を漏らしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(Members of the Executive Committee do not have to be formal students in a member university of the Consortium of Universities in Kyoto Foundation, but there is a provision that 'students who are 18 or older and belong to a university, graduate school, two-year college and special course school are eligible to apply for Executive Committee membership', while students under 18 are not allowed to join the committee. There was an exception in the past.) 例文帳に追加
(財団法人大学コンソーシアム京都の加盟大学に所属している必要はないが、実行委員に応募する資格に「大学・大学院・短期大学・専修学校に通う18歳以上の学生であること」という規定があるため、高校生以下は所属することができない。※過去に例外あり) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This was done regardless of whether the family was a shoka (mercantile house) since the Edo period or was a newly-emerging house in the Meiji period or later; it was said that the kafu in the Mitsubishi zaibatsu, in which the president had a strong power, the Mitsui zaibatsu, in which there was a strong relationship between the head family and the general manager (executive officer), and in the Sumitomo zaibatsu, in which the general manager (executive officer) was given an important post, was 'ifuku' (awe), 'kosho' (attendant of a noble person), and 'keiai' (to love and respect), respectively. 例文帳に追加
これは江戸時代以来の商家、明治以後の新興を問わずに行われ、社長の権限の強い三菱財閥では「畏服」、本家と番頭(幹部)のつながりが強い三井財閥では「扈従」、番頭(幹部)が重用される住友財閥では「敬愛」が家風と言われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Under the Tokyo Stock Exchange's rules, it is required that at least one independent executive who has no risk of having conflicts of interests with ordinary shareholders be on the board. 例文帳に追加
東証規則では、上場会社は、一般株主と利害相反が生じるおそれがない役員を、独立役員として、1名以上確保するというふうにされております。 - 金融庁
This threshold was set by using as reference, among others, the most frequently occurring amount of remuneration of Chief Executive Officers—or CEOs—of listed companies in the United States, which is around 100 million yen. 例文帳に追加
1億円以上の報酬を受けたことについてどうかと、これはいろいろ聞かれるわけでございますが、アメリカの上場企業の最高経営責任者、CEOですね。 - 金融庁
Back in the United States, Tony announces that Stark Industries will stop making weapons, but Obadiah Stane (Jeff Bridges), a top executive in Tony’s company, is against the idea. 例文帳に追加
トニーは米国に戻ると,スターク・インダストリーズは兵器の製造をやめると発表するが,トニーの会社の最高幹部オバディア・ステイン(ジェフ・ブリッジス)はその考えに反対する。 - 浜島書店 Catch a Wave
As an official of the Ministry of Education, NAKAGAWA served as the executive secretary of the foundation secretariat of the Japan Women's University on non-regular bases, and supported Kinmochi SAIONJI who actively backed the establishment of the university. 例文帳に追加
中川は文部省官僚として日本女子大学校創立事務幹事嘱託を勤め、同校設立を積極的に後援した西園寺公望を助けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The National Executive Power shall update the amount of the fine annually on the basis of the variation recorded in the index for general level wholesale prices, officially published by the National Institute of Statistics and Census. 例文帳に追加
行政府は,中央統計国勢調査局が公表する一般卸売物価指数に示される偏差に応じ所定の罰金額を毎年調整するものとする。 - 特許庁
A delegation under this section may be made to a specified person or to the holder or holders for the time being of any specified office or class of offices; and is revocable at will, and the delegation does not prevent the exercise of any power by the chief executive; and continues in force according to its tenor, until revoked, even if the chief executive by whom it was made has ceased to hold office, and continues to have effect as if made by the successor in office of the chief executive.例文帳に追加
本条の規定に基づく委譲は,特定された人,又は特定された官職若しくは官職の等級の現在の所有者に対して行うことができ,また随意に取消可能であり,かつ,その委譲は税関長による如何なる権限の行使も妨げず,また委譲をした税関長が辞任した場合であっても,その委譲が取り消されるまで,委譲の趣旨に従って引き続き効力を有し,かつ,税関長の職務の後任者によって委譲されたものとして引き続き効力を有する。 - 特許庁
Japan will continue to propose that IMF staff should consult with the Executive Board about the important framework of the program before missions are dispatched to negotiate with authorities. 例文帳に追加
また、我が国は、IMFの事務局が加盟国と交渉する前に、重要なフレームワークについて理事会に相談するべきであることを引き続き主張してまいります。 - 財務省
greater representation for EMDCs at the Executive Board through 2 fewer advanced European chairs, and the possibility of a second alternate for all multi-country constituencies, and 例文帳に追加
二つの欧州先進国理事を減らし、また全ての複数国チェアに二人目の理事代理を置く可能性を通じた、理事会における新興国・途上国の代表権の拡大 - 財務省
I therefore strongly support the Managing Director’s proposal for establishing a new instrument for contingent financing, and look forward to further discussions on this proposal at the Executive Board.In this connection, I welcome the Managing Director’s explicit support for regional efforts in crisis prevention and resolution. 例文帳に追加
また、これに関連し、専務理事報告が、危機の予防と解決のための地域的取組を支援する意向を明確に示したことを歓迎いたします。 - 財務省
It is therefore important to keep up the momentum toward the common aim of maintaining the IMF’s legitimacy, relevancy, and credibility within the international community, and that both management and the Executive Board continue their efforts to overcome differences of opinion and interests.I would like to take this opportunity to comment on the following three issues that, I believe, are of particular importance regarding the implementation of the IMF’s Medium Term Strategy (MTS). 例文帳に追加
以下、中期的戦略の実施に関し、私が特に重要と考える三つの課題について見解を述べます。 - 財務省
Japan is ready to further contribute to interest subsidies for PRGT on condition that member countries act in concert based on the new agreement reached by the IMF Executive Board. 例文帳に追加
新たな理事会の合意に基づき、加盟国が協調して行動するという前提の下、我が国は、PRGTの利子補給金に更に貢献していく用意があります。 - 財務省
Ministers reviewed a report from the World Bank that reflected ongoing discussions by the Bank's Executive Board and management on options to maintain and support the IBRD's financial capacity. 例文帳に追加
大臣達は、世銀理事会と世銀当局が現在行っているIBRDの財務能力を維持し支持するための選択肢に関する議論についての世銀の報告書をレビューした。 - 財務省
Instead, supposing the current number of Executive Directors remains unchanged, measures intended to promote more effective functioning of each constituency should deserve due consideration. 例文帳に追加
現在の理事数を前提に考えた場合、各理事選出母体(コンスティテュエンシー)が一層効果的に業務を遂行するための方策が検討されるべきと考えます。 - 財務省
Each institution should establish a compliance unit to certify full compliance of project proposals with its policies prior to submission to the Executive Boards. 例文帳に追加
各機関は、プロジェクトの提案が理事会に提出される前に、各機関の政策を完全に遵守しているかを確認するためのコンプライアンス・ユニットを設立すべきである。 - 財務省
The period of extreme urgency declared under subsection (1) continues to run until such a date as may be specified by the Chief Executive in Council by notice published in the Gazette terminating the period of extreme urgency. 例文帳に追加
(1)に基づいて宣言された緊急事態期間は,行政長官が官報における告示により定める,緊急事態期間を終了させる日まで継続する。 - 特許庁
The declaration referred to in Article 77 of the Law shall be made by the Institute subject to agreement between the Secretary of Trade and Industrial Development and the incumbent of the Federal Executive.例文帳に追加
法第77条に規定される宣言は,通商産業開発省と連邦大統領との間の合意を条件として産業財産庁によって発せられる。 - 特許庁
The members of the Board shall be exclusively devoted to their duties and shall be subject to the incompatibilities laid down by law for the holders of public office; they may only be removed from their posts by virtue of a reasoned order issued by the National Executive. 例文帳に追加
当該3委員は,専任とし,公職人取締法に規定の不適格審査の対象となり,その地位の剥奪は正当な政令のみによるものとする。 - 特許庁
(iv) a person to perform duties on behalf of a director, company auditor or executive officer who has been appointed based on a provisional disposition order under the provisions of Article 56 of the Civil Provisional Remedies Act; 例文帳に追加
四 民事保全法第五十六条に規定する仮処分命令により選任された取締役、監査役又は執行役の職務を代行する者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When a director, accounting advisor, company auditor or executive officer of a Financial Instruments Clearing Organization comes to fall under a person prescribed in the preceding paragraph, he/she shall lose his/her position. 例文帳に追加
2 金融商品取引清算機関の取締役、会計参与、監査役又は執行役が前項に規定する者に該当することとなつたときは、その職を失う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) An executive liquidator shall submit or provide the Inventory of Property, etc. audited under the preceding paragraph and accounting audit reports to the board of liquidators and obtain approval therefrom. 例文帳に追加
3 清算執行人は、前項の監査を受けた財産目録等及び会計監査報告を清算人会に提出し、又は提供し、その承認を受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) The application for registration of the appointment of an executive liquidator(s) or liquidation supervisors who have been appointed at an Investors' meeting: Documents proving that person's consent to assuming the office 例文帳に追加
三 投資主総会において選任された清算執行人又は清算監督人の選任の登記の申請書 その者が就任を承諾したことを証する書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vi) Any of the executive officials of the applying institution was dismissed under an order issued pursuant to the provisions of paragraph (2) of the following Article, and two years have not elapsed since the date of such dismissal. 例文帳に追加
六 申請者の役員のうちに、次条第二項の規定による命令により解任され、その解任の日から起算して二年を経過しない者があること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) The executive personnel who are to be engaged in actual work possess the qualifications or experience prescribed by the Ministry of Justice ordinance, and the zeal and ability for treatment of the aided person; 例文帳に追加
三 実務に当たる幹部職員が法務省令で定める資格又は経験並びに被保護者に対する処遇に関する熱意及び能力を有すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) A person who is a director, executive officer, accounting advisor or company auditor, or manager or any other employee of the company with accounting auditors or its de facto Subsidiary Company; or 例文帳に追加
二 会計監査人設置会社又はその実質子会社の取締役、執行役、会計参与若しくは監査役又は支配人その他の使用人である者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) For the purpose of applying the provision of paragraph (2) to a Mutual Company that is a company with Committees, the term "directors" in that paragraph shall be deemed to be replaced with "directors, executive officers." 例文帳に追加
6 相互会社が委員会設置会社である場合における第二項の規定の適用については、同項中「取締役」とあるのは、「取締役、執行役」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(v) Acting director, executive officer or auditor of a Mutual Company who has been appointed pursuant to the provisional disposition order prescribed in Article 56 of the Civil Provisional Relief Act; 例文帳に追加
五 民事保全法第五十六条に規定する仮処分命令により選任された相互会社の取締役、執行役又は監査役の職務を代行する者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In addition to the case prescribed in the preceding paragraph, the Minister of Finance may dismiss an Executive Director when the Board has requested the dismissal thereof. 例文帳に追加
3 前項の規定によるほか、理事については、財務大臣は、委員会からその解任の求めがあったときは、当該求めがあった理事を解任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

