| 例文 |
include descriptionの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 111件
The data fields can include information on spelling and grammar, parts of speech, steps in which the entered word can be transformed into another word, a word description, and a segmentation for a compound word.例文帳に追加
データフィールドは、スペルおよび文法についての情報と、品詞と、入力された単語が別の単語に変形されることができるステップと、単語の記述と、複合語に関するセグメンテーションとを含むことができる。 - 特許庁
The images supplied to the projectors are prepared so as to include infographics respectively for displaying description of a prescribed object included in the photographing object in the neighborhood of the object.例文帳に追加
これらのプロジェクタに供給する画像は、撮影対象に含まれる所定の対象物の解説を当該対象物の近傍に表示するための解説画像をそれぞれ含むように作成される。 - 特許庁
When the method is local-file, returned headers will include a Date representing the file's last-modified time, a Content-Lengthgiving file size, and a Content-Type containing a guess at the file'stype. See also the description of the例文帳に追加
アクセスメソッドがローカルファイルの場合、返されるヘッダ情報にはファイルの最終更新日時を表す Date エントリ、ファイルのサイズを示す Content-Length エントリ、そして推測されるファイル形式の Content-Type エントリが含まれます。 - Python
A verification support apparatus 100 releases, when a hardware description 101 of a verification object circuit is a condition branch description such that it contains three or more condition expressions, and the condition expressions include a combination of condition expressions conditioned to be exclusively established, the hierarchical relationship between the condition expressions conditioned to be exclusive.例文帳に追加
検証支援装置100は、まず、検証対象回路のハードウェア記述101の中に3つ以上の条件式を含み、かつ、成立条件に排他性があると設定された条件式の組み合わせがあるような条件分岐記述の場合、排他性があると設定された条件式同士の階層関係を解除する。 - 特許庁
(2) The description according to Art. 15 paragraph (1) letter c) of the Law may also be a reference in Romanian language to a patent application previously filed with an office and this reference shall include:例文帳に追加
(2) 本法第15条第1段落(c)による明細書は,先に何れかの官庁に提出された特許出願についてのルーマニア語による言及とすることもでき,この言及は,次の事項を含んでいなければならない。 - 特許庁
The Conflict Minerals Report must include, among other matters, a description of the measures taken by the issuer to exercise due diligence on the source and chain of custody of its conflict minerals, which measures “shall include an independent private sector audit” of the Conflict Minerals Report.例文帳に追加
紛争鉱物報告書は、特に、紛争鉱物の起源と加工・流通過程に関するデュー・ディリジェンスを実行するために発行人によって取られた方法の説明を含まなければならず、その方法は、紛争鉱物報告書の「独立した民間部門による監査を含むものとする」と定められている。 - 経済産業省
(2) The specification shall include for each class of goods or services set out in the specification a clear and concise description, appropriate to that class, of the goods or services in respectof which the trade mark is proposed to be registered. 例文帳に追加
(2) 指定は,そこにおいて挙げられた商品又はサービスの各々の類について,商標登録が予定されている商品又はサービスの明瞭かつ簡潔な説明であって,当該類に適合するものを含まなければならない。 - 特許庁
The following cases corresponding to Patent Law Section 37(ii) include the ones satisfying the conditions of Patent Law Section 37(i). A description will be given with attention to the way in which "the substantial parts of matters in the claims are the same". 例文帳に追加
以下に示す特許法第37条第2号に該当する事例には、同条第1号の関係を同時に満たすものも含まれているが、ここでは、「請求項に記載する事項の主要部が同一」であることに着目して解説する。 - 特許庁
When the summary of the invention, the description and the claims indicate weight units and measures different from the metric system or Celsius degrees, they shall include their equivalence in parentheses. 例文帳に追加
発明の要約,明細書及びクレームにおいてメートル法又は摂氏による方法以外で度量衡や温度が表示されている場合は,それらの表示に続いて(括弧)内にメートル法又は摂氏による表示を記載しなければならない。 - 特許庁
In cases specified in this Law and international agreements, that are binding for Latvia, the application shall include a description of the sign applied for, its translation or other observations as to the character of the sign.例文帳に追加
本法,及びラトビアを拘束する国際協定において指定されている場合においては,出願は,出願する標識の説明,その翻訳文又は当該標識の特徴に関するその他の見解を含んでいなければならない。 - 特許庁
To provide a device and a program for dividing text data that can accurately section text data in phonemic description, even when the text data include a phoneme string where a plurality of consonants and a plurality of vowels are connected.例文帳に追加
音素表記されているテキストデータに対応し、当該テキストデータに複数の子音と複数の母音とが接続した音素列が含まれる場合であっても、正確に区分することができるテキストデータ分割装置およびプログラムを提供する。 - 特許庁
Although the crux of the description is mainly the emperor's daily activities, the records also include topics that do not appear on the center stage of politics; articles about events in the Imperial court such as court ceremonies, conferrals of rank and office, imperial grants and tribute, and trends among the Imperial family or court ladies, etc. 例文帳に追加
主に天皇の日常の動向が記述の中心であるが、宮廷行事や任官叙位、下賜進献などの宮中での出来事、皇族や女官の動向等、政治の表舞台には現れないような記事も見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Subject to the requirements of Article 14 having been met, the filing date of the patent application shall be the date on which documents filed by the applicant include: a statement that a patent is sought; information identifying the applicant; a description of the invention and one or more claims, even if the description and the claims do not comply with the other requirements of this Law and of its implementing decrees. 例文帳に追加
第14条の条件が満たされることを条件として,特許出願日とは,出願人の提出する文書が次の事項を具備する日とする。特許を求める旨の陳述,出願人を証明する情報,発明の説明及び1又は2以上のクレーム。それが本法又はその施行規則の他の要件に適合しない場合を含む。 - 特許庁
Where: (a) the documents filed at the Patents Office under section 23(1)(c)(i) include a description of the invention in a language other than Irish or English; and (b) the applicant has not filed a translation into Irish or English of that description with a declaration that it is a complete and accurate translation into Irish or English of that description, the Controller shall notify the applicant that such a translation with such a declaration is required.例文帳に追加
第23条(1)(c)(i)に基づき特許庁に提出された書類にアイルランド語又は英語以外の言語による発明の説明が含まれている場合,及び (b) 出願人が前記の説明のアイルランド語又は英語への翻訳文にそれが当該説明の完全かつ正確なアイルランド語又は英語への翻訳文である旨の宣言を付して提出しなかった場合は,長官は,出願人に対し,そのような宣言を付した当該翻訳文が必要である旨を通知する。 - 特許庁
To provide a reproduction schedule controller for a media object by acquiring a reproduction time length of the media object, the schedule data of which include no description of the reproduction time length from a player processing the media data so as to attain accurate scheduling.例文帳に追加
スケジュールデータに再生時間長の記述がなされていないメディアオブジェクトの再生時間長を、メディアデータを扱っているプレイヤから取得することで、正確なスケジューリングを可能にした新規なメディアオブジェクトの再生スケジュール制御装置を提供する。 - 特許庁
When saving a game, the saved game data may include a descriptive name of the saved game, a graphic representation of the state of the game when the game was saved, a description of the game state when the game is saved, and a date and time that the game is saved.例文帳に追加
ゲームを保存するとき、保存されたゲームデータは、保存されたゲームの記述名、ゲームが保存されたときのゲームの状態のグラフィック表現、ゲームが保存されたときのゲーム状態の説明、およびゲームが保存された日時を含むことができる。 - 特許庁
When saving a game, the saved game data may include a descriptive name of the saved game, a graphic representation of the state of the game when the game has been saved, a description of the game state when the game has been saved, and a date and time that the game has been saved.例文帳に追加
ゲームを保存するとき、保存されたゲームデータは、保存されたゲームの記述名、ゲームが保存されたときのゲームの状態のグラフィック表現、ゲームが保存されたときのゲーム状態の説明、およびゲームが保存された日時を含むことができる。 - 特許庁
When saving a game, the saved game data may include a descriptive name of the saved game, a graphic representation of the state of the game when the game is saved, a description of the game state when the game is saved, and a date and time when the game is saved.例文帳に追加
ゲームを保存するとき、保存されたゲームデータは、保存されたゲームの記述名、ゲームが保存されたときのゲームの状態のグラフィック表現、ゲームが保存されたときのゲーム状態の説明、およびゲームが保存された日時を含むことができる。 - 特許庁
No matter how developed intellectual asset evaluation methods may become in future, some intellectual assets will remain inseparable from the company. Therefore, intellectual asset evaluation will inevitably continue to include some degree of qualitative description.例文帳に追加
将来においていかに知的資産の評価手法が進歩したとしても、知的資産の中には企業から切り離すことが不可能なものが残るため、知的資産の評価に当たっては、一定程度の定性的記述を残すことが避けられない。 - 経済産業省
The Conflict Minerals Statutory Provision requires an issuer to submit a Conflict Mineral Report that includes “a description of the measures taken by the issuer to exercise due diligence on the source and chain of custody of its conflict minerals, which measurers shall include an independent private sector audit of such report,” and “a description of the products manufactured or contracted to be manufactured that are not DRC conflict free.”例文帳に追加
紛争鉱物法律規定は、発行人に対し、「報告書の独立した民間部門の監査を含め、紛争鉱物の起源と加工・流通過程に関してデュー・ディリジェンスを実行するために[発行人]によって取られた措置」、および「DRCコンフリクト・フリーではない製造された、または製造委託契約が結ばれた製品の記述」を含む紛争鉱物報告書を提出することを求めている。 - 経済産業省
1. When the patent application contains the disclosure of a sequence of nucleotides or of amino-acids, the description must include a list of the sequence drawn up in accordance with the standard prescribed within the scope of the Munich Convention on the grant of European patents or of the Patent Cooperation Treaty.例文帳に追加
(1) 特許出願がヌクレオチド又はアミノ酸の配列の開示を含む場合は,明細書には,欧州特許付与に関するミュンヘン条約,及び特許協力条約の範囲内で所定の基準にしたがって作成された,配列リストを含まなければならない。 - 特許庁
The documents accompanying the application shall include: (i) a description of the invention, including drawings or photographs if required for the understanding of the invention and a sequence listing if so required, cf. section 19, claims and an abstract, (ii) a power of attorney, cf. section 122. 例文帳に追加
出願の添付書類には,次のものを含めなければならない。 (i) 発明の理解のために必要とされる場合の図面又は写真を含め発明の説明,並びに必要な場合は,配列一覧(第19条参照),クレーム及び要約 (ii) 委任状(第122条参照) - 特許庁
The page description data processing device checks whether page description data Dp include an object in which a path is stroked, checks whether the object includes a curved path constituting operator, determines a broken-line shaped path that approximates a curved path in the curved path constituting operator, and replaces the curved path constituting operator with a plurality of linear-path constituting operators that correspond to the broken-line shaped path.例文帳に追加
ページ記述データDp中にパスをストロークするオブジェクトがあるかどうかを確認し、当該オブジェクト中に曲線パス構築オペレータが含まれているかどうかを確認し、当該曲線パス構築オペレータにおける曲線状のパスに近似した折れ線状のパスを決定し、当該曲線パス構築オペレータを前記折れ線状のパスに対応する複数の直線パス構築オペレータに置き換える。 - 特許庁
The application for a utility model must include: (1) application for granting of the patent with specification of the author (authors) of the utility model and a person (persons), in whose name the patent is requested, as well as the place of their residence or destination; (2) description of the utility model disclosing it fully enough to embody it; (3) the formula for a utility model fully based on the description; (4) draughts if necessary for understanding the essence of a utility model; (5) essay.例文帳に追加
実用新案出願は,次のものを含まなければならない。 (1) 実用新案の創作者,その者の名称で特許が求められる者,その居住地又は本拠地の表示を伴う特許付与の願書 (2) 実用新案を具体化するために十分に開示する明細書 (3) 明細書に十分に基づく実用新案の定型文(4) 実用新案の実体の理解に必要な場合の図面 (5) 要約 - 特許庁
2. The brochure, besides the mentions in Rule 26-3, shall include the full text of the description, with the claims and the drawings, as well as the full text of the report on the state of the art. Mention shall likewise be made of the "Official Bulletin of Industrial Property" in which the grant was announced.例文帳に追加
(2) 公報は,規則26(3)の規定とは別に,説明書の全文,クレーム及び図面,更に技術水準に関する報告書の全文も含まなければならないものとする。その文言は当該特許の付与が公告された「産業財産公報」の内容と同じものでなければならないものとする。 - 特許庁
bug . ALL bug reports should include: 0 The version number of bash The hardware and operating system The compiler used to compile A description of the bug behaviour A short script or `recipe' which exercises the bug bashbug inserts the first three items automatically into the template it provides for filing a bug report. 例文帳に追加
バグ報告には必ず以下のことを書いてください:0bash のバージョンハードウェアとオペレーティングシステムコンパイルに使ったコンパイラバグ動作の説明バグを再現できる簡単なシェルスクリプトまたは「レシピ」bashbugコマンドは、バグ報告を送るために用意されているテンプレートに、最初の 3 項目を自動的に書き込みます。 - JM
His other names include Odo no Mikoto in "Kojiki" (The Records of Ancient Matters), Odo no Okimi and Hikofuto no Mikoto in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), Odo no Sumeramikoto in surviving fragments of "Chikugo no kuni Fudoki" (description of regional climate, culture, etc. of Chikugo Province), and Odo no Okimi in surviving fragments of "Joguki" (Record of the Crown Prince). 例文帳に追加
別名として伝わるのは『古事記』に袁本杼命(おおどのみこと)、『日本書紀』に男大迹王(おおどのおおきみ)、彦太尊(ひこふとのみこと)、『筑後国風土記』逸文に「雄大迹天皇(おおどのすめらみこと)」、『上宮記』逸文に乎富等大公王(おおどのおおきみ)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(7) If a trade mark for which registration is sought contains or consists of a sign that is a colour, scent, shape, sound or an aspect of packaging, or any combination of those features, the application for registration of the trade mark must include a concise and accurate description of the trade mark.例文帳に追加
(7) 登録を求める商標が色彩、匂い、形態、音若しくは包装の外観、又はこれらの特徴の組合せである標識を含んでいるか若しくはそれによって構成されている場合は、その商標の登録出願は、その商標についての簡潔かつ正確な説明を含んでいなければならない。 - 特許庁
Persons wishing to obtain registration of a trademark shall file an application for each class in which registration is sought; the application shall include their name, domicile and a special address stipulated in the Federal Capital, a description of the trademark and a statement of the goods or services that it is intended to distinguish. 例文帳に追加
商標登録を出願する者は,登録を求める分類毎に出願しなければならない。その出願には,出願人の名称,住所及び共和国首都における特定の住所,商標の説明,及びそれが識別しようとする商品又はサービスの表示を含まなければならない。 - 特許庁
Where a deposit of biological material with an international depositary authority is referred to in a specification and is taken into account by an examiner pursuant to subsections 27(3) and 38.1(1) of the Act, the examiner shall requisition the applicant to include in the description the date of the original deposit with the international depositary authority. 例文帳に追加
生物材料の国際寄託当局への寄託が明細書において言及され,審査官により法律第27条(3)及び法律第38.1条(1)に従って考慮される場合は,審査官は出願人に国際寄託当局への原寄託の日を詳細な説明に含めるべき旨を要求しなければならない。 - 特許庁
A plurality of client devices (1-1, 1-2) which enable operation of general Web browsers (11-1, 11-2) include relay clients (12-1, 12-2) respectively each of which rewrites, between the general Web browser and a network, a URL of a Web page requested by the general Web browser to description for obtaining the URL via the Web sharing server.例文帳に追加
汎用Webブラウザ(11−1,11−2)が動作可能な複数のクライアント装置(1−1,1−2)各々は、汎用Webブラウザとネットワークとの間において汎用Webブラウザから要求されるWebページのURLをWeb共有サーバを経由して取得する記述に書換える中継クライアント(12−1,12−2)を有している。 - 特許庁
The final rule also requires, unless an issuer’s products are “DRC conflict free,” the Conflict Minerals Report to include a description of the facilities used to process those conflict minerals, the country of origin of those conflict minerals, and the efforts to determine the mine or location of origin with the greatest possible specificity.例文帳に追加
また、最終規則は、発行人の製品が「DRCコンフリクト・フリー」でない限り、紛争鉱物報告書に、その鉱物の加工に使用された施設、紛争鉱物の原産国、および可能な限り最大の具体性をもって原産鉱山または原産地を決定しようとする努力についての説明を含むことを求めている。 - 経済産業省
The application for an invention must include: (1) application for the grant of a patent with the indication of the author (authors) of an invention and the person (persons) in whose name the patent is sought, their place of residence or destination; (2) description of the invention disclosing it fully enough to embody it by the specialist in this field; (3) the formula of an invention expressing its essence and fully based on the description; (4) draughts and other materials if these are necessary for understanding the subject matter/essence of an invention; (5) essay.例文帳に追加
発明出願は,次のものを含まなければならない。 (1) 発明の創作者,その者の名称で特許が求められる者,その居住地又は本拠地の表示を伴う特許付与の願書 (2) 当該技術の熟練者によって具体化するために発明を十分に開示する発明の明細書 (3) 発明の実体を表現し,明細書に十分に基づく発明の定型文 (4) 発明の主題又は実体の理解のために必要な場合の図面及び他の資料 (5) 要約 - 特許庁
In addition, Section 13(p) requires the report to include a description of the products manufactured or contracted to be manufactured that are not “DRC conflict free,” the facilities used to process the conflict minerals, the country of origin of the conflict minerals, and the efforts to determine the mine or location of origin.例文帳に追加
さらに第13(p)条は、製造されている、または製造委託契約の結ばれている製品で「DRC コンフリクト・フリー」ではない製品、紛争鉱物を加工するために使用されている施設、紛争鉱物の原産国、および原産鉱山または原産地を判断するための努力についての記述を報告書に含めることをも義務付けている。 - 経済産業省
Article 43 (1) The matters to be registered for a registration of a description of land within a river area set forth in Article 6, paragraph (1) of the River Act (Act No. 167 of 1964)(including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 100, paragraph (1) of said Act; the same shall apply in item (i)) shall include, in addition to what is listed in the items of Article 27 and the items of Article 34, paragraph (1), a statement to the effect that the land in question is the land set forth in item (i), and in the case of the land listed in item (ii) to item (v), also include each of the statements specified in the respective items: 例文帳に追加
第四十三条 河川法(昭和三十九年法律第百六十七号)第六条第一項(同法第百条第一項において準用する場合を含む。第一号において同じ。)の河川区域内の土地の表示に関する登記の登記事項は、第二十七条各号及び第三十四条第一項各号に掲げるもののほか、第一号に掲げる土地である旨及び第二号から第五号までに掲げる土地にあってはそれぞれその旨とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(1) A patent application shall include the following documents: 1) a request for the grant of a patent which contains a request to be granted the patent, information concerning the applicant and author and the name of the invention; 2) a description of the invention in which the invention must be disclosed in a sufficiently clear and concise manner which enables a person skilled in the art to make the invention; 3) patent claims consisting of one or several claims; 4) drawings or other illustrative material (hereinafter drawings)referred to in the description of the invention or patent claims; 5) an abstract of the subject matter of the invention. 例文帳に追加
(1) 特許出願には,次に掲げる書類を含めなければならない。 1) 特許付与を求める願書。これには,特許付与の請求,出願人及び発明者に関する情報並びに発明の名称を記載する。 2) 発明の説明。これには,当該技術の熟練者が発明を実施することができる程度に明瞭かつ簡潔に発明を開示していなければならない。 3) 1又は2以上のクレームから構成される特許クレーム 4) 発明の説明又は特許クレームにおいて引用された図面その他の図示的資料(以下「図面」という) 5) 発明の内容の要約 - 特許庁
The translation of the international application referred to in sub-rule (3) shall include a translation in English of, - (i) the description; (ii) the claims as filed; (iii) any text matter of the drawings; (iv) the abstract; (v) in case the applicant has not elected India and if the claims have been amended under Article 19, then the amended claims together with any statement filed under the said Article; and (vi) in case the applicant has elected India, any amendments to the description, the claims and text matter of the drawings that are annexed to the international preliminary examination report. 例文帳に追加
(3)にいう国際出願の翻訳文は,次についての英語による翻訳文を含まなければならない。 (i) 明細書 (ii) 出願時のクレーム (iii) 図面の語句事項 (iv) 要約 (v) 出願人がインドを選択しなかった場合において,クレームが条約第19条に基づいて補正されたときは,補正されたクレーム及び同条に基づいて提出された陳述書があればその陳述書,及び (vi) 出願人がインドを選択した場合は,国際予備審査報告書に付属する明細書,クレーム,及び図面の語句事項に対する補正があればその補正 - 特許庁
(3) The patent specification shall include the patent claims, description and drawings, on the basis of which the patent was granted. The patentspecification shall also state the publications which the Patent Office has taken into account when assessing the patentability of the invention being the subject matter of the application (Section 43(1)). If the abstract (Section 36) has not yet been published, it shall be included in the patent specification. 例文帳に追加
(3) 特許明細書には,特許付与の基礎となった特許クレーム,発明の説明及び図面を含める。特許明細書はまた,出願の対象である発明の特許性を評価する際に特許庁が考慮に入れた刊行物(第43条(1))も記載しなければならない。要約(第36条)が未だ公表されていない場合は,これも特許明細書に含める。 - 特許庁
State the title of the invention, which should formulate in a clear manner the subject-matter of the invention in respect of the technical features of the technical solution presented in the description and the patent claims; it may not include fancy names or personal names nor expressions that expressly invoke the advantages or new features of the invention;例文帳に追加
発明の名称を記載する。これには,説明及び特許クレームに呈示された技術的な解決方法の技術的特徴に関して,発明の主題を明瞭な方法で表現するものでなければならないが,架空名称若しくは個人名を含めてはならず,また,発明の利点若しくは新たな特徴を明示的に訴える表現を含めてもならない。 - 特許庁
If the scope of claims provides "a mammal characterized in that a polynucleotide having DNA Sequence No.1 is introduced into the somatic chromosomes and that the polynucleotide is expressed in its somatic cells," "a mammal" includes human beings except when the detailed description of the invention makes it clear that "a mammal" does not include human beings. 例文帳に追加
補正前の特許請求の範囲が、「配列番号1で表されるDNA配列からなるポリヌクレオチドが体細胞染色体中に導入され、かつ該ポリヌクレオチドが体細胞中で発現している哺乳動物」と記載されている場合、発明の詳細な説明で「哺乳動物」についてヒトを含まないことを明確にしている場合を除き、「哺乳動物」には、ヒトが含まれることになる。 - 特許庁
Since the definition “medium to provide a program” in claim 1 itself is not clear enough to specify the relationship between “information (program)” and “medium,” it can be interpreted to include two alternatives, namely “medium to transmit a program” and “medium to record a program” by taking into consideration the statements of the detailed description of the invention with the common general knowledge of a person skilled in the art. 例文帳に追加
請求項1における「提供する」媒体という記載だけでは、情報と媒体との関係が不明確であるため、発明の詳細な説明における説明を当業者の技術常識をもって考慮してみると、特許を受けようとする発明としての媒体は、情報を記録する媒体に加え、情報を伝送する媒体も含むものと解される。 - 特許庁
The processing method of content data comprises: analyzing the structure of the content data to be distributed (step S202); generating distribution information on the basis of the analysis result (step S203) when it is decided that the content data include no description for distribution control; and distributing the content data to a network on the basis of the generated distribution control information (step S204).例文帳に追加
コンテンツデータの処理方法において、配信対象のコンテンツデータの構造を解析し(ステップS202)、その解析結果によりコンテンツデータに配信制御のための記述が含まれていないと判断された場合に、その解析結果に基づいて配信制御情報を生成し(ステップS203)、生成された配信制御情報に基づいて上記コンテンツデータをネットワークに配信する(ステップS204)。 - 特許庁
Further, according to Exchange Act Section 13(p), the Conflict Minerals Report must include “a description of the products manufactured or contracted to be manufactured that are not DRC conflict free,” the facilities used to process the conflict minerals, the country of origin of the conflict minerals, and “the efforts to determine the mine or location of origin with the greatest possible specificity.”例文帳に追加
さらに、証取法第13(p)条によれば、紛争鉱物報告書には「製造されている、または製造委託契約が結ばれている、DRC コンフリクト・フリーではない製品の記述」25、紛争鉱物の加工に使用された施設、紛争鉱物の原産国、および「可能な限り最大の具体性をもって原産鉱山または原産地を決定しようとする努力」を含めなければならない。 - 経済産業省
Bound object methods placed in the module namespace as part of the public interface of the module are documented using this, as they are equivalent to normal functions for most purposes.The description should include information about the parameters required and how they are used (especially whether mutable objects passed as parameters are modified), side effects, and possible exceptions.例文帳に追加
モジュールの公開インタフェースの一部としてモジュールの名前空間内に置かれている束縛されたオブジェクトメソッド (bound object method) は、ほとんどの用途でモジュールレベル関数と同じなので、この環境を使います。 説明には、必要なパラメタと、パラメタがどう処理されるか (とりわけ、パラメタとして渡した変更可能なオブジェクトが変更されるか否か) 、副作用、送出されうる例外についての情報を含めねばなりません。 - Python
(10) Where -- (a) the documents filed at the Registry to initiate an application for a patent include something which -- (i) is or appears to be a description of the invention for which the patent is sought; and (ii) is in a language other than English; and (b) the applicant has not filed an English translation of that thing, the Registrar shall notify the applicant that an English translation of that thing is required.例文帳に追加
(10) (a) 特許出願を開始するために登録局に提出された書類に, (i) 特許を求めている発明の説明である,若しくは説明であると認められる事項であって, (ii) 英語以外の言語によるものが含まれており,かつ (b) 出願人により当該事項の英語翻訳文が提出されていない場合は, 登録官は,当該事項の英語翻訳文が必要である旨を出願人に通知する。 - 特許庁
Where possible, the description and drawings of the earlier application and the new application shall relate only to the matter for which protection is sought by each such application; however, where it is necessary for an application to describe the matter for which protection is sought by reference to another application, such reference shall include the application number of that other application and shall indicate the matter for which protection is claimed in the other application. 例文帳に追加
可能な場合は,先の出願及び新たな出願の説明及び図面は,当該出願の各々により保護を求める事項にのみ係るものとする。ただし,一方の出願が保護を求める事項を説明するために他方の出願の引用を必要とする場合は,そのような引用は,当該他の出願の出願番号を含めるものとし,かつ,他の出願において保護を求める事項を表示するものとする。 - 特許庁
Reasons include the fact that the description of Okita's coughing up blood only appears in Kan SHIMOZAWA's "Shinsen-gumi Shimatsuki"; Okita participated in the hunt for the remnants of the Choshu forces (see "Akebonotei Jiken", the Akebonotei Incident); and there is a record ("Koshi sensoki" Kanefumi NISHIMURA) of him joining Isami KONDO, Saizo HIJIKATA, Kanryusai TAKEDA and Shinpachi NAGAKURA in the Kinmon Incident the following month, and if his tuberculosis was advanced enough to cause him to cough up blood, they would not have dared to let him go. 例文帳に追加
同事件で沖田が喀血したと明記するのは『新選組始末記』(子母澤寛)のみで、沖田は事後の長州残党狩り(明保野亭事件参照)にも参加しているし、翌月の禁門の変にも近藤勇・土方歳三・武田観柳斎・永倉新八と共に出動していた記録(『甲子戦争記』西村兼文)があり、喀血するほど結核が進行していたら、無理を強いて出動させるとは思えないのがその理由である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Allowing the invention according to the claim including matters not included in the description, the scope of claims or drawings originally attached to an application form (new matters) to exclude a later application is against a first-to-file system. If, therefore, claims of an earlier application or other application filed on the same date include new matters through amendment, Article 39, (1) to (4) is not applied. 例文帳に追加
願書に最初に添付した明細書、特許請求の範囲又は図面に記載した事項の範囲内でないもの(新規事項)を含む請求項に係る発明に後願排除効果をもたせることは先願主義の原則に反するので、先願又は同日の他の出願の請求項に係る発明が補正により新規事項を含むこととなった場合には、その請求項に係る発明には第39条第1項から第4項までの規定が適用されない。 - 特許庁
(i) a description of the measures taken by the person to exercise due diligence on the source and chain of custody of such minerals, which measures shall include an independent private sector audit of such report submitted through the Commission that is conducted in accordance with standards established by the Comptroller General of the United States, in accordance with rules promulgated by the Commission, in consultation with the Secretary of State;例文帳に追加
(i) 当該鉱物の起源および加工・流通過程に関するデュー・ディリジェンスを実行するために、その者がとった措置の説明。これらの措置は、証券取引委員会を通じて提出された当該報告書の基準、国務長官と協議し証券取引委員会が公布した規約に従い、米国の連邦会計検査院院長が設定した基準に従い行われる独立した民間部門による監査を含むものとする。 - 経済産業省
The application for an industrial design must include: (1) application for granting of a patent with specification of the author (authors) of an industrial design and a person (persons), in whose name the patent is requested, as well as the place of their residence or destination; (2) set of depiction of an article (model) which give full and detailed idea of the exterior of an article; (3) the draught of the whole exterior of an article, ergonomic scheme, confection map, if they are necessary for the disclosure of the essence of an industrial design; (4) description of the industrial design; (5) the list of its essential features.例文帳に追加
意匠出願は,次のものを含まなければならない。 (1) 意匠の創作者,その者の名称で特許が求められる者,その居住地又は本拠地の表示を伴う特許付与の願書 (2) 物品の外観の全体と詳細を述べる物品(模型)の図一式 (3) 意匠の実体の開示に必要な場合は,物品の外観全体,人間工学的図解,婦人服写像を示す図面 (4) 意匠の説明書 (5) 本質的特徴の一覧 - 特許庁
| 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
