1016万例文収録!

「it is because of」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > it is because ofに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

it is because ofの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4136



例文

The shops that grill it by pressing, state the reason being that 'it is cooked up crisply and becomes delicious because the tastes of vegetables are condensed.' 例文帳に追加

圧縮する店では「パリッと仕上がり、野菜の旨みも凝縮して美味しくなる」という理由をあげている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It should be placed so that its center is as high as a human's shoulders and it should be also be placed on a special stand because of its weight. 例文帳に追加

巻藁の中心が肩先程の高さに来るよう、また重量があるため専用の巻藁台に据え置く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is sometimes said that use of new notes should be avoided because it may give the bereaved family an impression that you have been well prepared for the death. 例文帳に追加

新札を入れるのは、まるであらかじめ準備して待っていたようだから、してはいけないと言われることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It seems that this custom was also widespread in the Edo period, because it can be seen in Ukiyoe (Japanese woodblock print) and Kibyoshi (illustrated book of popular fiction whose cover is yellow). 例文帳に追加

江戸時代にもこの風習は普及していたらしく、浮世絵や、黄表紙などに現れている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

This was also called 'sekkyo-joruri' because it also gradually took on the character of joruri (dramatic narrative chanted to a samisen accompaniment), but it is commonly called sekkyo-bushi at present. 例文帳に追加

これが浄瑠璃的性質を帯びてきたもので、「説経浄瑠璃」とも呼ばれたが、現在は説経節と呼ばれるのが一般的である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Traditionally, lacquer had been used, but since a synthetic-resin paint called cashew was invented, it has been used in place of lacquer because it is easy to handle. 例文帳に追加

元来、漆が使われてきたが、カシューという合成樹脂塗料が発明されて以降、取り扱いやすさから代用されることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said to be the beginning of Hyakusai-ji Temple, and the temple was named Hyakusai-ji Temple (百済寺) because it was modeled after the Ryoun-ji Temple in Kudara (Baekje, Paekche) (百済). 例文帳に追加

これが百済寺の始まりであるといい、百済の龍雲寺にならって寺を建てたので百済寺と号したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(It is assumed that the emperors in three eras of the Sengoku period did not abdicate because there wasn't sufficient financial strength for the Imperial Court to support it.) 例文帳に追加

(戦国時代に在位した3代の天皇が全て譲位をすることなく崩御しているのは、譲位のための費用が朝廷に無かったからである)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because, in a record that describes Morichika's death, it is written as 'He showed no timidity at the moment of his death,' it seems that his last moment was praiseworthy. 例文帳に追加

盛親の最期を記した記録には「死に及んで、いささかも怯じたる気配なし」とあり、その最期は立派だったようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Although it was cancelled three days later because of violent opposition by the Enryaku-ji Temple, it is rumored that Ryuben was in the background. 例文帳に追加

これは延暦寺の猛反対によって3日後に取り消されたものの、この騒動の背景には隆弁がいたといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is not known whether he was on Hidetsugu's side or Hideyoshi's side at the time, however, it seems he was on Hideyoshi's side because he was not implicated in the Hidetsugu Incident (the incident where Hidetsugu was forced to commit suicide by Hideyoshi due to suspicion of rebellion). 例文帳に追加

この時どちらに従っていたのかは不明であるが、秀次事件に連座していないことから、秀吉付きに復していたようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since it is said that his mother was embarrassed by having him because she had already had a lot of children and it was late maternity, he might have been an undesired child. 例文帳に追加

母は子沢山の上に高齢で出産した事から「面目ない」と恥じたといい、漱石は望まれない子として生まれたといえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that Sanesuke was furious because Kinto spoiled the original book, which had belonged to him, a direct descendant of the Ononomiya family, by cutting and pasting it without any permission. 例文帳に追加

これは小野宮家の嫡流とされた実資が持っていた原本を公任が勝手に切り貼りして原本を駄目にしたからであると言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When 'ken' was used, it was inevitable to express the length in the units of shaku and sun, because 'ken' had no special rule but 'it is almost equal to 6 shaku.' 例文帳に追加

「およそ6尺」という以外は特に定めはなく、「間」を用いる際はそれが何尺何寸であるかを示す必要があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it is appreciated as it sowed seeds of the Freedom and People's Rights Movement because democratic representatives gathered public attention. 例文帳に追加

けれども、民撰議院が世情の関心の的となったことで、本格的な自由民権運動の種子をまいたと評価されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because Kotaro SHIRAI ordered to make it from the book Saburo KAGA of Tokyo had in 1916, it is called 'Shirai-bon' (Shirai's Book). 例文帳に追加

東京の加賀豊三郎所蔵本から、白井光太郎が1916年(大正5年)に写本を作らせたものであることから白井本とも呼ばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although each house has average ground-floor area measuring 993 square meters, it appears to be many times larger than it really is because of the physical openness mentioned before. 例文帳に追加

一戸当たりの平均的な敷地面積は300坪だが前述の物理的な開放性により数倍の広さに見えるのが特徴。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To solve the problem in a conventional 3D display portable information terminal, that it is not economical because of its high price and large power consumption the two cameras provided in it.例文帳に追加

従来の3D表示可能な携帯情報端末は、2個のカメラを備えるため、高価格化、高消費電力化を招き不経済である。 - 特許庁

Thus, it is prevented that the beverage pack P cannot be taken out from the beverage container B because it has sunk down to the bottom of the beverage container B.例文帳に追加

これにより、飲料パックPが飲料容器Bの底に沈んで飲料容器Bから取り出せなくなるのが防止される。 - 特許庁

Moreover, it is possible to miniaturize or make it to the thin type because the mechanism material 5 and the mechanism drive are manufactured by the use of the photolithography technology such as silicon.例文帳に追加

またからくり部材5、からくり駆動部材がシリコン等のフォトリソグラフィ技術を用いて製造するため小型、薄型化が可能である。 - 特許庁

Flavor is not rich, but people think of it positively because they feel it has balanced and easy-to-eat tastes. 例文帳に追加

味については、濃くはないが、調和の取れた、食べやすい味と感じられており、ポジティブに受け取られている。 - 経済産業省

In addition, seen from a viewpoint of a company (management), it is evaluated to be proper because it earned a profit by exporting salable goods.例文帳に追加

また、企業(経営)の視点でとらえると、売れるものを輸出して稼げたということで、適切な行動と評価できる。 - 経済産業省

As such, it appears that in China it is difficult to adopt effective monetary policies because of efforts to maintain a stable exchange rate.例文帳に追加

このように、中国では、為替の安定を維持しようとするがために、有効な金融政策を講じることが難しい状況になっていると考えられる。 - 経済産業省

This isn'tsuitable if each request takes a long time to complete, because it requires a lot of computation, or because it returns a lot of data which the client is slow to process.例文帳に追加

同期的な処理は、サーバで大量の計算を必要とする、あるいはクライアントが処理するには時間がかかりすぎるような大量のデータを返す、といった理由によってリクエストに長い時間がかかる状況には向いていません。 - Python

To solve problems wherein an entrance of a site and a parking lot is shut off by a rope or a string body such as a chain, but it is inconvenient because it must be attached again after removing it when a vehicle comes in and out and it is dangerous because the string body must be removed and attached while parking the vehicle on a road.例文帳に追加

敷地及び駐車場等の出入口は、ロープ又は鎖等のひも体で遮断されているが、車両等が出入りするたびに取りはずした後、更に取り付けたりして不便であるうえ、車両を道路上に駐車した状態で、ひも体の取りはずし、取り付けをしなければならず、危険である。 - 特許庁

To provide an integrated circuit that is capable of having a DPA resistance because a large capacitor is not necessary and because an operating current of an encryption circuit does not appear on a power-supply line of the IC and that is capable of having the DEMA resistance because it is difficult to measure a magnetic field associated with a circuit operation, and to provide an electronic apparatus.例文帳に追加

大きなキャパシタを要することなく、暗号回路の動作電流がICの電源線に現われることがなく、DPA耐性を持つことが可能で、しかも回路動作に伴う磁界の測定が困難で、DEMA耐性を持つことが可能な集積回路および電子機器を提供する。 - 特許庁

Because of this, Murasaki Shikibu was given the nickname 'Nihongi no Otsubone,' but it is widely thought that the Emperor's words brought her into ridicule because it was felt that a woman shouldn't read Chinese classics, and she was distressed by the words. 例文帳に追加

このことから、「日本紀の御局」とあだ名されたとの逸話があるが、これには女性が漢文を読むことへの揶揄があり、本人には苦痛だったようであるとする説が通説である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that Korechika was quite displeased with a senmyo (imperial edict) issued at that time because it included the phrase 'during the Kanpaku's illness' while Korechika had wanted the phrase 'taking over Kanpaku because of Kanpaku's illness.' 例文帳に追加

しかし、この時下された宣命に、「関白病間」の語句があったのを、元は「関白病替」を望んでいた伊周は甚だ不満であったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is believed that the battle did not earn Suenaga any rewards for his service, either because what he had done in the War was not regarded as a distinguished war service (rather, it was considered that he merely received an injury in the war), or because his achievement was not reported to the feudal government due to a mishandling of an administrative procedure. 例文帳に追加

季長の武功は、負傷したのみであり、戦功とは認められなかった、あるいは事務的な手違いで報告されておらず、恩賞も与えられなかったと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is because the concentration of water is 0% as converted into that of the liquid reducer, and it is 0% or less when the concentration is lowered due to convection.例文帳に追加

即ち、水を液体還元剤の濃度に換算すると0%であり、対流によって濃度が低下しても0%以下であることを利用する。 - 特許庁

The kind of wood is not specified, but taxus is used, as is the case with shaku, or zelkova is used because it is hard and produces good sound. 例文帳に追加

材質に関しては特段定めはないが、笏と同様に櫟(イチイ)を用いたり、堅い木を用いると音質がよい事から欅(ケヤキ)を用いたりする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Moreover, because the hanging portion of the night cover 8 is formed in the upper edge 7c of the groove 18, the night cover hanging metal tool of a separate part is unnecessary and because this hanging portion 7c is formed at the same time as the groove 18, it is easily formed.例文帳に追加

また、ナイトカバー8の引掛け部は溝18の上縁7cに形成されるので、別部品のナイトカバー引掛け金具が不要であり、またこの引掛け部7cは溝18と同時成形されるので形成が容易である。 - 特許庁

Because it is believed that the spirit of the dead becomes a Buddha upon completion of the funeral, the address "Goreizen" (to the spirit) is used before completion of the funeral and the address "Gobutsuzen" (to the Buddha) is used after the funeral. 例文帳に追加

葬儀が終わって故人の霊魂が成仏した後は「御仏前」、それまでは「御霊前」との考え方。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While there is an opinion that this work is a tomebutagawara (a kind of roof tile), there is also an opposing view because of the shape of its bottom, and it remains inconclusive. 例文帳に追加

なお、この作品については留蓋瓦とする意見があるが、底部形状から否定する見方もあり結論が出ていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is considered that the stability of the hall sensor is enhanced at the central part of the width of the output terminals because the magnetic flux generated by both output terminals (+ terminal and - terminal) is concentrated.例文帳に追加

出力端子の幅の中心部は両出力端子(+端子、−端子)からの磁束が集中するため安定性が増すものと考えられる。 - 特許庁

It is more effective, the gentler the inclination of the clamp 2 is, but it is made about 30-50° because there is necessity to make it have strength so that it may not be transformed even at a temperature of about 150°.例文帳に追加

クランプ2の傾斜は緩いほど効果的であるが、He冷却の圧力に耐え、150度程度の温度でも変形しないように強度を持たせる必要があるため、約30〜50度とした。 - 特許庁

Izawa's theory is not convincing because of the following: (1) it simply and fully accepts Umezawa's view (2) it fails to examine the onryo of the Asuka period, including those of Prince Arima and Otsu (both of whom are considered to have died because of false accusations), and, therefore, (3) it concludes that the case of Prince Nagaya is epoch-making. 例文帳に追加

ただし、井沢氏の説は梅原氏の説をほぼ全面的に承認しての論であること、また、有間皇子・大津皇子など(いずれも冤罪で亡くなったと思われる)の飛鳥時代の例がとりあげられていない点など、長屋王を画期とする点でも問題が残る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because "Amida-kyo Sutra" is the sutra whose content is the teachings preached that Shakyamuni had taught, not the one in which Shakyamuni replied to the questions raised by disciples, it is called 'Mumon jisetsu kyo' (the sutra whose content is not questions and answers but the preaching of Shakyamuni). 例文帳に追加

『阿弥陀経』は、弟子の質問に答える形の経ではなく、釈迦自ら説かれた経であるため「無問自説経」ともよばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is not necessary that the number of processes is increased with respect to a conventional process because the wiring 5 is simultaneously formed while a gate wiring is formed.例文帳に追加

なお、クロス配線5はゲート配線と同時に形成できるため、従来に比べて工程数を増やす必要はない。 - 特許庁

The principal image of Buddha of Nigatsu-do in Todai-ji Temple is also Juichimen Kannon, but its feature is not clear because it is a Buddhist image that has infrequently been shown to the public since ancient times. 例文帳に追加

東大寺二月堂の本尊も十一面観音であるが、古来厳重な秘仏であるため、その像容は明らかでない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If Yasuda's assumption is true, it is highly probable that he was mobilized because of the connection between samurai in the imperial capital, that is, the fact that he was a child of roto (allied troops) in Kyoto. 例文帳に追加

仮に安田の想定通りであれば、京における郎党(同盟軍)の子弟という、京武者コネクションでの動員の可能性が高くなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Fuji is not very outstanding probably because it is similar to 'Daiichi-Asahi,' but the number of the stores is rather large, exceeding that of Yokozuna or Daiichi-Asahi. 例文帳に追加

「第一旭」に似ているためか、今一つ目立った存在ではないが、店舗数は意外と多く、実は横綱や第一旭の店舗数を上回っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because taste cells do not have any accepter of "karami (dryness), "it is considered that to sense "sake is dry," pain sensation on the surface of tongue is stimulated by alcohol. 例文帳に追加

味細胞には辛味の受容体はないため、「酒が辛い」と感じるのは、舌表の痛覚がアルコールに刺激されているだけと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because it is a feature of the whale meat that most of fat is concentrated in subcutaneous fat, Akaniku is low-fatty and rich in protein as a food. 例文帳に追加

鯨肉の特徴として脂肪の多くが皮下脂肪に集中しているため、赤肉は低脂肪でタンパク質が豊富な食品である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because the font is an old font which was abolished due to the standardization of characters conducted by the Emperor Shi, it is not considered that sekkobun is a forgery made after the period of the Emperor Shi. 例文帳に追加

始皇帝の文字統一によって絶滅した古い書体であることから、始皇帝以後の偽作であるとも考えられない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said this is because the master controller is used more often than brake in the operation of the Shinkansen lines, and most of the operators are right-handed. 例文帳に追加

これは新幹線ではブレーキよりも、マスコンの使用が多いため、多くの人の利き手である右側にマスコンを配置したためだと言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The family tree showing that the Nose clan is a descendant of Takayori NOSE is not corroborated or the lineage of MINAMOTO no Kunimoto is not clear because it has other family trees and traditions. 例文帳に追加

高頼の子孫とする系図は裏付けがなく、国基の系統も所伝や系譜が諸説ありはっきりしていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

* Because is stated, it is regarded as a half round of Tsushima Nanto (Tsushima province) and a half round of Iki, and is expressed as (400 ri X2) (300 ri X2). 例文帳に追加

※方可とあるので、対馬南島と壱岐をそれぞれ半周したと考え、(四百里×2)(三百里×2)とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A rotating shaft 7 of a driving magnet 6 is rotated and driven when a rotor 1 is not rotated because of low wind power even when it is started.例文帳に追加

低風力時などで起動されてもローター1が回転しない場合には、駆動磁石6の回転軸7を回転駆動させる。 - 特許庁

例文

The width of the cut groove 20 is about 3-4 mm because it is sufficient if a plate jack 3 can be inserted, and the spacing of the cut lines is about 40 mm.例文帳に追加

切断溝20の幅は板ジャッキ3が挿入できるものであればよく、約3〜4mmであり、切断線の間隔は約40mmである。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS