| 意味 | 例文 |
keep one out of aの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 25件
To provide a container for sheets of tissue paper capable of easily taking out the sheets of tissue paper which keep the residual quantity coming short one by one.例文帳に追加
残量が少なくなったティッシュペーパーを1枚づつ容易に取り出すことができるティッシュペーパー用容器を提供すること。 - 特許庁
A bamboo blind lattice were used so that the function of allowing the passage of outdoor light and the function of shielding one space from another could be fulfilled; however, it was really difficult to keep out the cold in winter. 例文帳に追加
採光と隔ての機能を果たすため、簾や格子などが使用されていたが、冬期は誠に凌ぎにくかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To always keep feeding of a toner from a feeding roll to a developing roll constant regardless of any variation in resistance value of the developing roll when developing is carried out utilizing the one component toner.例文帳に追加
一成分トナーを用いて現像を行う時に、現像ローラの抵抗値変化に左右されずに供給ローラからのトナーの現像ローラへの供給を常に一定にする。 - 特許庁
Even if one of the batteries 20, 22 gets out of order, the sensors 62-68 and the central control unit 50 keep operating and two motor control devices are operated to brake a vehicle.例文帳に追加
バッテリ20,22の一方が故障してもセンサ62〜68,中央制御装置50は作動し、2つのモータ制御装置が作動して車両が制動される。 - 特許庁
To keep the dispersion of light emission intensity at the time of forming a protective film fixed by removing an insulation film other than the one in the pull-out direction of an electrode.例文帳に追加
電極の引き出し方向以外の絶縁膜を取り除くことによって、保護膜を形成したときの発光強度のばらつきを一定に保つことを可能にする。 - 特許庁
To provide an earthquake resistant repair structure capable of carrying out repair work in a state to keep a building in an operating condition even if a story height of one layer is high or is the existing building having a large span.例文帳に追加
一層の階高が高いかまたはスパンが大きい既存の建物であっても、建物を使用状況においたまま、補強工事を行うことができる耐震改修構造を提供する。 - 特許庁
The candle holder does not fall in the chassis as it is fixed to one of two freely rotatable rings perpendicular to each other, which is a mechanism similar to that of a gyroscope which can always keep the direction of the axis of spin unchanged, so that the light comes out only in a single direction. 例文帳に追加
蝋燭立ては筐体内で倒れないように常に自立可能なジャイロスコープと同様の仕組みをもつ自在に回転する留め金で固定されており、光が単一方向にのみ照射する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As a disciple of Shuei, Tamura exerted the usual strength such that he alone could keep taking Black to move first throughout a game (one-stone-handicap game called josen) with Master Shuei who otherwise kept gaining the upper hand with the other disciples by playing a handicap game called sen-ni (i.e. for two games out of three, the lower-rank player is allowed to take Black and for the last one game he or she plays a two-stone-handicap game), and Tamura was therefore viewed as the most successful candidate for the next Honinbo. 例文帳に追加
秀栄門下でも強さを発揮し、当時他の棋士達をことごとく先二以下に打ち込んでいた秀栄に唯一定先を保ち、本因坊継承の最有力候補と見られていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The PTFE sheet 1 is drawn out from a roll 12, one of a pair of rolls, to the other roll 13, wherein the rolls are set to keep apart from each other, the sheet is heated and drawn in a strip sheet region 8 between the rolls to obtain a PTFE porous membrane.例文帳に追加
PTFEシート1を、離間して配置した一対のロールの一方12から他方13へと繰り出しながら、ロール間の帯状領域8で加熱しながら延伸してPTFE多孔質膜2とする。 - 特許庁
At the time of a large inclination such that the hull is horizontally agitated and one of the side hulls 22 and 23 comes out of the water surface, the opposite water surface overhang members 18 or 17 lands the water, so as to keep stability.例文帳に追加
横揺れして片方のサイドハル22又は23が水面上に出るような大傾斜時に、反対側の水面上張出し部材18又は17が着水して安定性を保つようにする。 - 特許庁
To provide a structure for connecting earth retaining panels 1 one another, which support both inside walls of dug out ditches for instance, that does not make any gaps between upside and downside panels 1, 1 and makes keep a projecting quantity from a panel face down to little level.例文帳に追加
例えば掘削した溝の両内壁を支える土留めパネル1同士を連結する連結構造において、上下のパネル1、1の間に隙間をつくらず、パネル面からの突出量が少なくて済むようにする。 - 特許庁
To carry out exterior cladding of bathtubs with one kind of a heat insulating material even though their sizes are a little different; to keep the metal mold cost or storage cost lower than in the case where heat insulating materials are formed individually; and to narrow down a storage space.例文帳に追加
浴槽等の大きさが多少違っても1種類の保温材で外装できるようにし、個別に保温材を形成する場合より、金型代や保管コストを抑制でき、また保管スペースを狭小化できるようにする。 - 特許庁
Electrode lead-out terminals 16 and 17 each keep one end joined to each of electrode pads 14 and 15 formed on the surface of a switching semiconductor chip 11, and the other end formed into a prescribed shape and led out, by which the switching semiconductor chip 11 can be surface-mounted on a printed wiring board.例文帳に追加
スイッチング用半導体チップ11の表面に形成された電極パッド14,15に電極引出用端子16,17の一端を接合し、その電極引出用端子16,17の一端から延びる他端側を所定形状にフォーミングして導出し、プリント配線基板への面実装を可能とする。 - 特許庁
To keep a device silent by suppressing generation of noise (squeal) due to friction with parts such as a paper feed roller when sheet which is a piled and stored recording medium is fed out from a paper feed tray one by one in a sheet feeding device provided in an image forming device.例文帳に追加
画像形成装置に備わるシート給送装置において、積層収容された記録媒体であるシートが1枚ずつ給紙トレイから送り出される際、給紙ローラなどの部品との擦れによる異音(鳴き)の発生を抑えることにより、装置の静粛性を保てるようにする。 - 特許庁
To provide a hair toiletry package that can keep a plurality of agents separated respectively and preserve them steadily until they are used, with the agents constituting the hair toiletries, and that allows them, when put to use, to be jetted out simultaneously by one-touch operation with the single hand.例文帳に追加
毛髪化粧料を構成する複数の剤を、使用前まではそれぞれ隔離し、安定に保存し、使用時には、片手でワンタッチ操作で同時に吐出させることのできる毛髪化粧料パッケージを提供する。 - 特許庁
To prevent stems and leaves cut out of crops and fallen down in the vicinity of one wheel side from tangling in the spokes of the wheel and keep running with no hindrance, in the wheel used as the running device of a harvester of vegetables such as onions or carrots planted in rows on the upper surfaces of levees.例文帳に追加
畦上面に列状に植生した玉葱や人参等の野菜収穫機の走行装置として使用される車輪において、作物から切り離されて一側の車輪の近傍に落下された茎葉が、その車輪のスポークに絡まるのを阻止し、支障のない走行を維持させる。 - 特許庁
The method for producing the woven or knitted fabric comprises weaving or knitting cotton fiber yarn, carrying out alkali treatment of the resultant woven or knitted fabric to remove cotton wax contained in the cotton fiber and then partially attaching a water repellent to at least one surface of both sides of the woven or knitted fabric to keep water-absorbing rate to ≤5 sec.例文帳に追加
綿繊維糸条を用いて織編物を織編製した後、該織編物にアルカリ処理を施すことにより綿繊維に含まれる綿ロウを除去し、次いで該織編物の表裏の少なくとも一面に撥水剤を部分的に付着させることにより吸水速度を5秒以下とする。 - 特許庁
Regarding this "material weakness" term (Juyo-na-kekkan in Japanese), in this system, it is already established as a term under the standard, but it is pointed out that this invites the misunderstanding that there is a "defect" in the company itself. Therefore, this was changed to "material weakness" (Kaiji-subeki-juyo-na-fubi in Japanese). However, with this history of the Japanese term's replacement, one must keep in mind that there are no changes in the term's definition, nor in the decision criteria of "material weakness," and that this differs from "significant deficiency" as used in a financial statement audit. C.f. The English expression "material weakness" has not been revised. 例文帳に追加
ただし、そうした経緯から用語を置き換えたものであり、用語の定義や「開示すべき重要な不備」の判断基準は変わらないこと、財務諸表監査において使用されている「重要な不備」とは異なること等に留意が必要である。 - 金融庁
The wireless LAN terminal 10 does not keep a scan pause time constant, the scan pause time being a time from one scanning operation to a succeeding scan operation, but extends the scan pause time as the number of scan operation times increases in the case of carrying out an automatic assignment operation repeating the scan operations for searching a connection destination AP.例文帳に追加
無線LAN端末装置10は、接続先のAPを探索するためのスキャン動作を繰り返す自動帰属動作が行われる際に、スキャン動作が行われてから次のスキャン動作が行われるまでの時間であるスキャン休止時間を、一定時間のままとするのではなく、スキャン動作が行われる回数が増加するにともない長くする。 - 特許庁
To provide a packaging bag which can largely open a nozzle of the bag while easily keeping the nozzle open when the nozzle is unsealed for pouring out contents and can keep the nozzle open once it is opened for reliably and stably pouring out the contents to the end, and which is more improved in pourability than a conventional one and in particular suitable for pouring to highly viscous contents.例文帳に追加
包装袋のノズル部を開封して内容物を注出する際に、該ノズル部を容易に開口状態を安定させながら大きく開口し、開口後はその開口状態を保って、内容物の注出を最後まで確実に安定して行うことのできる、従来の包装袋よりも注出性が改善され、特に、高粘度の内容物の注出に適した包装袋を提供する。 - 特許庁
The threshold voltage is set so as to keep in required distribution from one direction for the write selection nonvolatile memory cells in write processing for the rewriting unit using write verify voltage, for a result of write processing, for example, stored information is read out from the nonvolatile memory cell of write selection and non-write selection of the rewriting unit using upper or lower discriminating voltage.例文帳に追加
書換え単位に対する書込み処理において書込み選択の不揮発性メモリセルに対して、書込みベリファイ電圧を用いて、その閾値電圧を一方向から所要の分布に収めるように設定し、書込み処理の結果に対して例えば上裾判定電圧を用いて書換え単位の書込み選択及び書込み非選択の不揮発性メモリセルから記憶情報を読み出す。 - 特許庁
The game machine which carries out the variable display using two variable display parts conducts control to forcibly keep the jackpot from occurring in the judgement for the jackpot on one variable display part for a specific period of time until the jackpot game ends after the judgment for the jackpot on the other variable display part shows that the jackpot is offered (S35b).例文帳に追加
2つの変動表示部を用いて変動表示が行なわれる遊技機において、他方の変動表示部における大当り判定により大当りにする判定がされてから、当該大当り遊技が終了するまでの特定期間中、一方の変動表示部における大当り判定において強制的に大当りにさせない制御を行なう(S35b)。 - 特許庁
I have one more question relating to that. I can understand your idea of ensuring a flow of money to where it is needed. On the other hand, however, it has been pointed out that doing that could keep alive “zombie” companies, create moral hazard problems, and undermine the financial soundness of financial institutions. I presume that it would require a difficult balancing act. Could you offer your thoughts on that? 例文帳に追加
すみません。もう一つ、これに関連してなのですけれども、弱いところに、必要なところにお金を流すというお考えは非常によく理解するのですが、一方で、いわゆるちょっと言い方は悪いですけれども、ゾンビ企業を生かし続けるだとか、モラルハザードを招きかねない、あるいは金融機関の財務健全性を損ないかねないというような指摘もありますが、この辺との整合性、舵取りは難しいと思うのですが、ご所見をお願いできますでしょうか。 - 金融庁
As for the merger plan of the banks in the Shikoku region that you mentioned, I do not know anything more than has been reported by the mass media. Previously, I think that one of the major objectives of the Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions was to promote mergers. However, this time, rather than promoting mergers, it is intended to give banks the additional capacity and sufficient financial strength to provide loans to SMEs and local economies. So, while promoting merger is not a major direct objective, we will keep a close watch on this because banks’ financial strength may be enhanced by a merger, although I do not know how this merger plan will play out 例文帳に追加
今の四国の金融機関が合併をする、したいということについては、報道の中で私は承知しているだけでございますけれども、前回の時は金融機能強化法というのはある意味では合併というものも1つの大きな目的にあったと思っておりますけれども、今回は合併ということよりも中小企業、地域経済に対しての貸し出し余力、貸し出し体力をつけるという意味でやっていることでございますから、直接的な大きな目的ではないとは思いますけれども、やはり体力がそれによって強化されるという意味では、一般論としては、これはどうなるか分かりませんけれども、我々としてもこれについてもきちっと見守っていきたいというふうに思っております - 金融庁
As we have done every year, we selected cases from the inspection results reported from July of last year to June of this year and published them in the form of the latest Compilation of Problem Cases Raised in Financial Inspections for the 2009 program year, as you've just pointed out, which I expect each financial institution to refer to when formulating its future internal control system. With the successful enactment of the SME Financing Facilitation Act when former Minister Kamei was in office, it is now ensured, as you know, that in times of an economic downturn like the one we currently find ourselves in, financial institutions should adequately address requests for easing lending terms or changing housing loan terms, etc. In a sense, this has achieved a substantial change, if not quite a sea change, from the way financial administration was run in the past, and we need to keep that in mind. I know an SME owner in my hometown who employs about 100 people, about 50 of them being permanent employees and the rest working on a non-permanent basis, and who says that he is able to barely survive thanks to the establishment of the SME Financing Facilitation Act but also speaks out, "Mr. Jimi, we are now desperate for more work." He also goes on to say that "I personally feel that I could close down the business, but I am hanging on, struggling with all my might - because every one of my 100 workers has a family." 例文帳に追加
今ご指摘のとおり、引き続き平成21年の事務年度においても昨年7月から今年6月までに通知された検査結果の中から事例を選定し、金融検査指摘事例集として公表しているところでありまして、各金融機関におかれましては本事例集を今後の内部管理の態勢構築の参考にしていただければと思っておりますが、中小企業金融円滑化法案を亀井大臣のときに成立させていただきまして、ご存じのように条件の緩和、あるいはこういった不況のときでございますから、あるいは住宅ローンの条件の変更等々にきちっと応じるようにと、かなりある意味で従来の金融行政から変革をある意味できちっと、コペルニクス的とは言いませんけれども、かなり大きな変化をしたわけでございますから、そういうことを拳拳服膺(けんけんふくよう)して、私がいつか申し上げましたように、私の地元の中小企業でも100人ぐらい従業員抱えているところ、これは50人ぐらい正規社員、50人ぐらい非正規社員で、この金融円滑化法案ができたので何とか生き延びているけれども、「自見さん、あとは仕事が何とか出てこないか」と、「今、必死で我慢して自分自身は廃業してもいいと思っているのだけれども、それに100人みんな家庭があるから一生懸命頑張っているのだ」と。 - 金融庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|