kernelを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2285件
To provide an apparatus for manufacturing ammonium diuranate particles, with which fuel kernel particles having high sphericity can be efficiently obtained under safe criticality control.例文帳に追加
安全な臨界管理の下に、高い真球度を有する燃料核粒子を効率よく得ることのできる重ウラン酸アンモニウム粒子の製造装置を提供すること。 - 特許庁
To provide an apparatus for manufacturing ammonium diuranate particles with which fuel kernel particles having good sphericity can be efficiently obtained under safe criticality control.例文帳に追加
安全な臨界管理の下に、良好な真球度を有する燃料核粒子を効率よく得ることのできる重ウラン酸アンモニウム粒子の製造装置を提供すること。 - 特許庁
The isolation and identification of a tgw6 gene associated with the increase of the length of the grain (including the floret, the fruit and the seed) of the plant, the thousand-kernel weight and consequently the yield are achieved by linkage analysis.例文帳に追加
連鎖解析により、植物の粒の長さ(頴花・果実・種子を含む)、千粒重ひいては収量の増加に関するtgw6遺伝子の単離・同定に成功した。 - 特許庁
Using provided memory pointers, the kernel can copy input and output data across protection domains in a single step without the need for copying data into an intermediate buffer.例文帳に追加
与えられたメモリポインタを用いて、カーネルは中間バッファへのデータコピーを必要とすることなく単一のステップで、保護領域を越えて、入力及び出力データをコピー出来る。 - 特許庁
When the kernel of the software pipe lined loop is constructed in the loop cache memory (210), the controller (214) stalls the instruction pipe line, and executes the loop by using the cached instruction.例文帳に追加
ソフトウェア・パイプライン化ループのカーネルがループ・キャッシュメモリ(210)に構築されると、制御器(214)は命令パイプラインをストールし、キャッシュされた命令を使用してループを実行する。 - 特許庁
An advantage of such a design is that, firstly, the data of the memory based file system can be kept in the non-pageable kernel memory, minimizing the need to perform context switches.例文帳に追加
このような設計の利点は、まず、メモリベースのファイルシステムのデータをページング不能カーネルメモリに保持することができ、コンテキストスイッチを実行する必要が最小にされることである。 - 特許庁
More particularly, a generic USB device driver architecture is described which enables development through a user-mode USB library that accesses a generic kernel-mode driver.例文帳に追加
より詳細には、汎用USBのデバイスドライバのアーキテクチャを説明し、このアーキテクチャは、汎用のカーネルモードのドライバにアクセスする、ユーザモードのUSBライブラリを通じた開発を可能にする。 - 特許庁
To provide an integrated paperwork processing service so that a shop owner can concentrate on kernel business operation because processing of an auxiliary job can be processed inexpensively and quickly.例文帳に追加
付随的業務の処理が安価にして迅速に処理されるため、店主が本来の営業に専念できるようになる飲食店向け総合事務処理サービスを提供する。 - 特許庁
The neural network sends a signal to the power manager to reduce or turn off power to the hardware component based on information generated during monitoring of the kernel.例文帳に追加
ニューラルネットワークは、カーネルの監視中に生成された情報に基づいて、ハードウェアコンポーネントへの電力を低減又は切断する信号を電力マネージャに送信する。 - 特許庁
The boot blocks think the system is installed on ad0 (the second BIOS disk) while the kernel assigns the first disk on the secondary controller device, ad2. 例文帳に追加
起動ブロックはFreeBSD が wd1 (2 台目の BIOS ディスク) にインストール されていると認識するのに対し、カーネルはセカンダリ IDE の 1 台目のハードディスクである wd2にインストールされていると認識するのです。 - FreeBSD
After the device probing, the kernel tries to mount what the boot blocks think is the boot disk, ad0, while it is really ad2, and fails. 例文帳に追加
デバイス検出後で、カーネルは起動ブロックが起動ディスクだと認識したディスクである wd1をマウントしようとします。 しかし、実際には起動ディスクは wd2なので失敗してしまうのです。 - FreeBSD
However, if you are running low on disk space, or you simply do not want to run a debug kernel, make sure that both of the following are true: 例文帳に追加
しかし、容量の小さなディスクでシステムを運用していたり、単にデバッグカーネルを実行したくない場合は、以下の両方が当てはまっているかどうか確認してください。 - FreeBSD
When I compile a kernel with multi-port serial code, it tells me that only the first port is probed and the rest skipped due to interrupt conflicts. 例文帳に追加
マルチポートシリアルをサポートするコードを含んだカーネルをコンパイルしようとすると、 最初のポートだけ検出され、残りのポートは割り込みの競合のためスキップされたと言われます。 - FreeBSD
How do I fix this?The problem here is that FreeBSD has code built-in to keep the kernel from getting trashed due to hardware or software conflicts. 例文帳に追加
どうやったらいいでしょうか? ここでの問題は、FreeBSD にはハードウェアまたはソフトウェアの競合により、カーネルがクラッシュするのを防ぐコードが含まれているという点です。 - FreeBSD
System calls are used to cause the kernel to execute complicated operations, such as writing data to secondary storage, and simple operations, such as returning the current time of day. 例文帳に追加
システムコールは二次記憶装置にデータを書き込むような複雑な作業や、現在の日時を返すような単純な作業をカーネルに実行させるために使用されます。 - FreeBSD
All system calls appear synchronous to applications: The application does not run while the kernel does the actions associated with a system call. 例文帳に追加
アプリケーションからは、すべてのシステムコールが同期的に実行するように見えます。 つまりアプリケーションは、カーネルがシステムコールに関連した動作をしているときには停止しています。 - FreeBSD
All parameters passed into the kernel are copied into the kernel's address space, to ensure that validated parameters are not changed as a side effect of the system call. 例文帳に追加
カーネルへ渡されたパラメータはすべてカーネルのアドレス空間にコピーされます。 これは、システムコールの副作用により検証されたパラメータが変更されないことを保証するためです。 - FreeBSD
The kernel makes most state changes, such as suspending a process while another is running, invisible to the processes involved. 例文帳に追加
カーネルは、たとえば別のプロセスが走っている間そのプロセスを停止させ、関係するプロセスに見えないようにするというような、状態変更のほとんどを実現しています。 - FreeBSD
This value is used by the kernel to identify a process when reporting status changes to a user, and by a user when referencing a process in a system call. 例文帳に追加
この値はカーネルがユーザに実行状態の変化を報告するときにプロセスの身元を確認したり、ユーザがシステムコールを実行するために参照する際に使用されます。 - FreeBSD
If the kernel does not support a separate signal stack, the space allocated for each coroutine must be expanded by the amount of space required to catch a signal. 例文帳に追加
もしカーネルが独立したシグナルスタックをサポートしていない場合、それぞれのコルーチンに割り当てられた領域をシグナルの捕捉に必要な分だけ拡張しなければなりません。 - FreeBSD
The 4.4BSD kernel always copies the data for several reasons:Often, the user data are not page aligned and are not a multiple of the hardware page length. 例文帳に追加
しかし 4.4BSD カーネルは、以下の理由から常にデータをコピーします。 ほとんどの場合ユーザデータはページ境界にアラインされていませんし、ハードウェアページ長の倍数でもありません。 - FreeBSD
The kernel can distinguish a device special file or special file , and can determine to what device it refers, but most processes do not need to make this determination. 例文帳に追加
カーネルは、 デバイス特殊ファイル や 特殊ファイルを区別し、 参照しているデバイスを特定できますが、ほとんどのプロセスにとって、このような区別は必要ありません。 - FreeBSD
The focus in LFS seems to be to show the role of each system component (such as kernel, compiler, devices, shell, terminal database, etc) and the details of each component's installation. 例文帳に追加
LFSが話題の中心としているのは、(カーネル、コンパイラ、デバイス、シェル、端末データベースなどの) 各システムコンポーネントの役割と、それらのインストールの詳細を見せることのようです。 - FreeBSD
However you should check if the tuner is correctly detected; it is still possible to override some of the detected parameters with sysctl(8) MIBs and kernel configuration file options. 例文帳に追加
とはいえ、チューナが正しく検知されているかどうか確認するべきです。 sysctl(8) による MIBの設定や、 カーネルコンフィギュレーションファイルオプションで、検知されたいくつかのパラメータを変更できます。 - FreeBSD
Today, FreeBSD is rapidly moving to a model where much of the kernel's functionality is contained in modules which can be dynamically loaded and unloaded from the kernel as necessary. 例文帳に追加
今日では FreeBSD は、カーネルの機能のかなりが必要に応じて動的にカーネルに組み込んだり外したりできるモジュールにおかれているモデルへと、急速に移行しています。 - FreeBSD
At this point, your printer should be hooked up, your kernel configured to communicate with it (if necessary), and you have been able to send some simple data to the printer. 例文帳に追加
ここまでで、プリンタはコンピュータに接続され、(必要なら)プリンタと通信できるようにカーネルを変更し、簡単なデータをプリンタに送信することができているはずです。 - FreeBSD
A spoofed packet attack that uses a random source IP will cause the kernel to generate a temporary cached route in the route table, viewable with netstat -rna | fgrep W3. 例文帳に追加
でた らめな送信元 IPアドレスを用いた偽造パケット攻撃により、カーネルは、一時的なキャッシュ経路を経路情報テーブルに生成します。 こ れは netstat -rna | fgrep W3 で見ることができます。 - FreeBSD
If you have a multi-CPU machine and you are using an SMP configured kernel try values between 6 and 10 and see how they speed things up. 例文帳に追加
もし、複数の CPU を備えたマシンで SMP 設定が行なわれたカーネルを 利用しているなら、6から 10 の間の値を設定し、速度がどれくらい 向上するか確認してみてください。 - FreeBSD
If you are already using COM1 for another device, you will have to temporarily remove that device and install a new boot block and kernel once you get FreeBSD up and running. 例文帳に追加
すでに COM1: を他の装置に 使っていた場合は、一時的にその装置をはずしていったん FreeBSD がうまく動作してから、新しいブートブロックとカーネルをインストールしてください。 - FreeBSD
In the meantime, you enter -h and hit Enter or Return (if possible) to tell the boot block (and then the boot loader and the kernel) to choose the serial port for the console. 例文帳に追加
ブートブロック(とブートローダ、カーネル)に対してシリアルポートをコンソールに使うことを伝えるため、 割り込みをかけた時に -h を入力し、 (可能ならば) Enter/Returnキーを押して下さい。 - FreeBSD
If you do not set the boot loader environment variable console, the boot loader, and subsequently the kernel, will use whichever console indicated by the -h option in the boot block. 例文帳に追加
もし、ブートローダの環境変数 console が設定されていない場合、ブートローダ、そしてその次に起動するカーネルは ブートブロックで指定された -h オプションに 示されたコンソールを使用します。 - FreeBSD
Don'tforget to update your GRUB configuration to use the newly built kernel. You can now proceed to ALSA Utilities and see if everything is working as it should.例文帳に追加
GRUBの設定が新しいカーネルを使用するよう更新することを忘れないでください。 ALSAユーティリティへ進み、全てがあるべき様に動作しているか確認してください。 - Gentoo Linux
Also make sure you have one interface to the internet separated from the local areaconnection.例文帳に追加
マスターとスレーブの設定カーネルについて注意:もし、あなたのノードをopenMosixクラスターにしようとしているなら、カーネルにopenMosixパッチが当たっているか確認してください。 それは、portageのsys-kernel/openmosix-sourcesにあります。 - Gentoo Linux
If, on the other hand, the problem lies with your bootloader configuration, follow the same steps, but instead of configuring/compiling your kernel, you should reconfigure your bootloader (recompilation isn't necessary).例文帳に追加
もし、その一方で、問題がbootloaderの設定にある場合には、同じ手順を行ないますが、カーネルの設定/コンパイルの代わりに、bootloaderの再設定を行ないます。 (リコンパイルは必要ないです。 - Gentoo Linux
However, if you know what drivers are required by your system, you may be able to further reduce the time taken to compile the kernel.例文帳に追加
-とはいえ全てのドライバーとモジュールが同様にコンパイルされるので、あなた自身がカーネルをコンパイルする方が、あなたが必要と知っているものをより早く提供できるでしょう。 - Gentoo Linux
The disadvantage of this option is that you need the X-windowing system to use it, so it will not work on the command line.--xconfig: Provides a kernel configuration utility which depends on the QT libraries.例文帳に追加
これは、コールバックを使用することによりgenkernelモジュールグループを再定義して、関連項目をemergeする事によってinitrdに外部モジュールをインストールしたいと思う場合に有用です。 - Gentoo Linux
You can also run lsmod to see what kernel modules the Installation CD uses (it might provide you with a nice hint on what to enable). 例文帳に追加
インストールCDではどんなカーネルモジュールを使っているかを見るためにlsmodを実行することもできます(これはどんな機能が利用可能かの良いヒントを与えてくれるかも知れません)。 - Gentoo Linux
As stated in/usr/src/linux/Documentation/fb/vesafb.txt (which gets installedwhen you install a kernel source package), you need to pass the VESA numbercorresponding to the requested resolution and color depth to it. 例文帳に追加
/usr/src/linux/Documentation/fb/vesafb.txt(これはカーネルソースのパッケージをインストールするとき、インストールされます)に従って、希望する解像度と色深度に一致するVESA番号を渡す必要があります。 - Gentoo Linux
If you're using a 2.6.7 or higher kernel and you jumpered your harddrivebecause the BIOS can't handle large hard drives you'll need to appendsda=stroke.例文帳に追加
もし2.6.7かそれ以降のカーネルを使用しており、BIOSが大容量のハードディスクを認識しないためにハードディスクにジャンパ設定しているなら、sda=strokeを指定する必要があります。 - Gentoo Linux
# make make modules_install# mount /boot# cp arch/i386/boot/bzImage /boot/bzImage-2.6.9-gentoo-r2 Finally, you should update your boot loader configuration, adding an entry for the new kernel (don't delete the old one just yet!) and unmount the /boot partition.例文帳に追加
最後に、新しいカーネルの項目を追加(まだ古い物は削除しないでください!)してブートローダーの設定を更新し、/bootパーティションをマウント解除してください。 - Gentoo Linux
# emerge --unmerge sys-apps/modutils# emerge module-init-tools Note: Don't worry - even though you have just unmerged modutils, module-init-toolsprovides backwards compatibility for Linux 2.4, so you will still be able to boot into Linux 2.4 and handle modules for that kernel.例文帳に追加
注意:ご心配なく-modutilsをunmergeしても、module-init-toolsがLinux2.4向けに下位互換機能を提供するので、Linux2.4を起動してそのカーネルのモジュールを操作することもできます。 - Gentoo Linux
Many people who do try a make oldconfig from a 2.4 config end up creating an unworkable kernel (e.g. no output on-screen, no input from keyboard, etc).例文帳に追加
それでも2.4のconfigでmakeoldconfigをやってみる多く人は、使えないカーネル(例えばスクリーンに何も映らない、キーボードからの入力を受け付けないなど)を作成することでしょう。 - Gentoo Linux
# genkernel --udev --menuconfig --bootloader=grub all In the above example, we also take advantage of genkernel features to openmenuconfig to allow you to customise the kernel configuration (if you wish),and to update the grub bootloader configuration after compilation. 例文帳に追加
上の例では、(望むなら)カーネルの設定を調整できるようにするためにmenuconfigを開き、コンパイル後にgrubブートローダの設定を更新するgenkernelの機能も利用します。 - Gentoo Linux
If you have a USB printer or your parallel port printer was powered on when you booted your Linux system, you might be able to retrieve information from the kernel stating that it has successfully detected your printer.例文帳に追加
USBプリンタを持っているか、パラレルポートプリンタの電源がLinuxシステム起動時にONになっていたのなら、カーネルからプリンタの検出が完了したという情報を受け取るでしょう。 - Gentoo Linux
Any remaining arguments that were not picked up by the kernel and were not interpreted as environment variables are then passed onto process one, which is usually the init program. 例文帳に追加
カーネルによって処理されず、環境変数としても解釈されなかった残りの引数は、プロセス 1 に渡されることになる。 通常このプロセス 1 はinitプログラムである。 - JM
These IDs are used by the kernel to determine the permissions that the process will have when accessing shared resources such as message queues, shared memory, and semaphores. 例文帳に追加
これらの ID は、メッセージキュー、共有メモリ、セマフォなどの共有リソースにアクセスしようとした際にそのプロセスがアクセス許可を持っているかをカーネルが判定するのに使用される。 - JM
On Linux kernels before 2.6.4, a process can be a member of up to 32 supplementary groups; since kernel 2.6.4, a process can be a member of up to 65536 supplementary groups. 例文帳に追加
カーネル 2.6.4 より前の Linux では、一つのプロセスあたりの補助グループのメンバー数は最大で 32 である。 カーネル 2.6.4 以降では、一つのプロセスあたりの補助グループのメンバー数は最大で 65536 である。 - JM
command specifying arg as F_RDLCK . If the lease holder fails to downgrade or remove the lease within the number of seconds specified in /proc/sys/fs/lease-break-time then the kernel forcibly removes or downgrades the lease holder's lease. 例文帳に追加
lease holder が/proc/sys/fs/lease-break-timeで指定された秒数以内にリースの格下げか削除を行えなかった場合、カーネルは強制的にその lease holder のリースを削除もしくは格下げを行う。 - JM
Once the lease has been voluntarily or forcibly removed or downgraded, and assuming the lease breaker has not unblocked its system call, the kernel permits the lease breaker's system call to proceed. 例文帳に追加
一度リースの削除か格下げが自発的もしくは強制的に行われると、lease breaker がまだシステムコールを再開していない場合には、カーネルが lease breaker のシステムコールの続行を許可する。 - JM
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|