1016万例文収録!

「other companies」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > other companiesに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

other companiesの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1675



例文

Article 16-2 (1) A Bank shall not have any Subsidiary Company other than companies which fall under any of the categories specified in the following items (hereinafter such companies shall be referred to as a "Companies Eligible for Subsidiary Companies" in this Article): 例文帳に追加

第十六条の二 銀行は、次に掲げる会社(以下この条において「子会社対象会社」という。)以外の会社を子会社としてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

However, many companies other than those belonging to the JR group (bus-operating companies owned by private railway line companies, companies specialized in route bus operations, and chartered membership-based tour buses as well) have entered this business in a short period of time, generating competitive situations with Shinkansen lines. 例文帳に追加

しかしながら、JRグループ以外の競合会社(私鉄・専業系路線バスのほか、貸切バスによる会員制ツアーバスもある)の進出も急増し、各JR新幹線と実質競合している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From 2002 foreign-invested companies also became subject to the system, and in the future all companies, including limited liability companies and other Chinese companies will become subject.例文帳に追加

翌2002年から外国投資企業も適用対象となり、将来的には、有限公司、その他の中国企業も含めてすべての企業に適用されていくことになっている。 - 経済産業省

Some companies act as lessors and lease assets to other companies (e.g., real estate companies that lease office or retail space or vehicle companies that lease vehicle fleets). 例文帳に追加

賃貸事業者として行動する一部の事業者(例えば、オフィスや小売スペースを貸している不動産会社、車両を貸している車両会社など)は、他の事業者に資産を貸している。 - 経済産業省

例文

(Note 1) Refer to Note in Paragraph 1, Section II of Application Guidelines for the definition of the group companies. Ifthere are many group companies, the applicant may fill in details for the major group companies and attach existing documents for other companies. 例文帳に追加

(注1) グループ会社の定義は、公募要領本文Ⅰの2.(注)を参照のこと。グループ会社の数が相当数である場合には、主要なグループ会社を記入し、その他は既存資料の添付でも可。 - 経済産業省


例文

(Note 1)Refer to Note in Table1 for the definition of the group companies. If there are many group companies, the applicant may fill in details for the major group companies and attach existing documents for other companies. 例文帳に追加

(注1)グループ会社とは、本要綱の別表1の(注)を参照のこと。グループ会社の数が相当数である場合には、主要なグループ会社を記載し、その他は既存資料の添付でも可。 - 経済産業省

On the other hand, companies which repliedbecause the labor productivity standards of the company’s permanent employees is higher compared to other companies within the same industry or in other industries,” tended to be concentrated among companies which are small in size measured by the number of employees.例文帳に追加

一方、「自社の正社員の労働生産性の水準が他の業種や同業他社より高いため」という理由を挙げる企業は、従業員規模が小さい企業で目立つ。 - 経済産業省

In the formula, F is the fixed expenditure, Z is the maintenance cost, A is the rental fee of affiliated companies, C is the car parking income, E is the other incomes from affiliated companies, S is the other incomes from companies other than the affiliated companies, T_T is the average rental unit price and T_S is the average expenditure unit price.例文帳に追加

Fは固定経費、Zは修繕費、Aは関連会社の賃貸料、Cは駐車場収入、Eは関連会社に起因するその他の収入、Sは関連会社以外に起因するその他の収入、T_Tは賃貸平均単価、T_Sは平均経費単価である。 - 特許庁

(ix) Handling of the receipt of money and other affairs pertaining to money of the State, local public entities, companies or other entities; 例文帳に追加

九 国、地方公共団体、会社等の金銭の収納その他金銭に係る事務の取扱い - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

All-night operation on the Keihan Lines is somewhat more frequently practiced in comparison with the other lines of other railway companies in the Kansai district. 例文帳に追加

京阪線の終夜運転は関西圏でも運転頻度が多い部類に当たる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

On the other hand, however, there are some other small-and-medium-sized railway companies whose business has been kept in black due to their managerial efforts. 例文帳に追加

ただ、経営努力により黒字経営を続けている中小鉄道事業者もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Many companies either lease assets (e.g., buildings, vehicles) to other entities or lease assets from other entities. 例文帳に追加

多くの事業者は資産(建物、乗物など)を借り、また、他の事業者に資産を貸している。 - 経済産業省

Some other companies also conducted recrystallization experiments using solvents other than those used in the above-mentioned experiment. 例文帳に追加

その他、複数社において上記の溶媒以外の溶媒での再結晶実験が行われている。 - 経済産業省

(v) When he/she has, in violation of the provisions of Article 16-2(1), made a company other than the Companies Eligible for Subsidiary Companies prescribed in that paragraph (excluding the Domestic Companies prescribed in Article 16-3(1)) its Subsidiary Company or has, in violation of the provisions of Article 52-23(1), made a company other than the Companies Eligible for Subsidiary Companies prescribed in that paragraph (excluding the Domestic Companies prescribed in Article 52-24(1)) its Subsidiary Company; 例文帳に追加

五 第十六条の二第一項の規定に違反して同項に規定する子会社対象会社以外の会社(第十六条の三第一項に規定する国内の会社を除く。)を子会社としたとき又は第五十二条の二十三第一項の規定に違反して同項に規定する子会社対象会社以外の会社(第五十二条の二十四第一項に規定する国内の会社を除く。)を子会社としたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

At present, many other JR companies and bus companies operate overnight inter-city buses that connect major cities near to 23 Ward of Tokyo (such as Yokohama) and Kyoto/Osaka/Kobe area. 例文帳に追加

その他、横浜など東京23区以外の周辺地域と京阪神各地区を結ぶJR系および他社夜行路線バスも多く存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Among the five companies operating Japanese-style restaurants, Senba Kitcho discontinued its business in May 2008 due to the successive scandals, and was unable to receive support from other companies in the group. 例文帳に追加

料亭5社のうち、船場吉兆は不祥事が立て続けに発覚しグループ他社から支援を得られず、2008年5月に廃業。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kyoto Dento competed fiercely with other bus companies of the area for customers, and eventually succeeded in making them subsidiary companies (former Kyoto Bus). 例文帳に追加

そして沿線のバス会社と猛烈な乗客争奪合戦を繰り広げた後傘下に収めた(京都バスの前身)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While few companies eliminated special factors, 40% of life insurance companies employed smoothing and other adjustment techniques. 例文帳に追加

特殊要因の除去を行った社はほとんどなかったが、生保では4割強の社でスムージング等の処理を行っていた。 - 金融庁

The 10 companies include Marubeni Corporation, Mitsubishi Corporation, Mitsubishi Heavy Industries and other leading companies in various fields. 例文帳に追加

その10社には丸(まる)紅(べに),三(みつ)菱(びし)商事,三菱重工業など,さまざまな分野の主要企業が含まれる。 - 浜島書店 Catch a Wave

Thus, many temporary staff dispatching companies can participate because access information to a staff can not be leaked to the other temporary staff dispatching companies.例文帳に追加

これにより、他の派遣企業に対してスタッフへのアクセス情報が漏れることがないため、多くの派遣企業の参画を図ることができる。 - 特許庁

Business bases have an advantage in that in Japan, it is easy to find suppliers, to form partnerships with other companies and get access to technologies due to the concentration of high technology companies.例文帳に追加

取引先企業の得やすさや他企業等との連携のしやすさ、集積による技術の得やすさが国内拠点のメリット。 - 経済産業省

On the other hand, the proportion of Japanese-owned companies that strive to keep staff by increasing salaries, which is the means often used by companies in Europe and the U.S., was only 8.5%.例文帳に追加

他方、欧米企業でよく見られるような賃金の大幅な引き上げで人材確保を図る企業の割合は15%と少ない。 - 経済産業省

However, Japanese-owned companiescommitment to open innovation lags behind that of companies from other developed countries.例文帳に追加

しかし、オープン・イノベーションに対する我が国企業の取組は、他の先進国の企業による取組に対して遅れが見られる。 - 経済産業省

Unlike many other companies that attempt to protect their technologies as trade secrets, Syvec Corporation is constantly searching for companies to which it can license out its technologies.例文帳に追加

技術をノウハウとして保持する中小企業が多い中、同社は常に技術供与先を探しているという。 - 経済産業省

On the other hand, due to the limited evaluation skill of local banks and the complexity of document submission procedures, credit offerings to foreign companies are not well-recovered compared with local companies.例文帳に追加

反面で現地の審査能力や提出書類の煩雑さから現地ローカル企業ほどには外資系企業への与信は回復していない。 - 経済産業省

Many commentators indicated that exempting smaller reporting companies would not reduce significantly their burdens because, among other reasons, many of these smaller companies are part of larger companiessupply chains and these larger companies would require the smaller companies to provide conflict minerals information so that the larger companies could meet their obligations under the rule.例文帳に追加

多くの意見提出者は、小規模報告企業を除外しても、それらの会社の負担を大幅に削減することにはならないと指摘した。それは主に、小規模企業の多くは大企業のサプライチェーンの一部であり、こうした大企業は規則に基づく義務を果たすために小規模企業に紛争鉱物の情報を提供することを求めると思われるからである。 - 経済産業省

(27) The term "Method of Public Notice" as used in this Act means the Method of Public Notice prescribed in Article 2, item (xxxiii) (Definitions) of the Companies Act with regard to stock companies and foreign insurance companies, etc. which are foreign companies, and the method of making public notices by mutual companies and foreign insurance companies, etc. (excluding foreign companies; hereinafter the same shall apply in this paragraph) with regard to mutual companies and foreign insurance companies, etc. (except cases where provisions of this Act or other Acts prescribe that a method listed in the official gazette shall be used). 例文帳に追加

27 この法律において「公告方法」とは、株式会社及び外国会社である外国保険会社等にあっては会社法第二条第三十三号(定義)に規定する公告方法をいい、相互会社及び外国保険会社等(外国会社を除く。以下この項において同じ。)にあっては相互会社及び外国保険会社等が公告(この法律又は他の法律の規定により官報に掲載する方法によりしなければならないものとされているものを除く。)をする方法をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 52-23 (1) A Bank Holding Company shall not have any Subsidiary Company other than Banks and companies which falls under any of the categories specified in the following items (hereinafter, such companies shall be referred to as a "Company Eligible for Subsidiary Companies" in this Article): 例文帳に追加

第五十二条の二十三 銀行持株会社は、銀行及び次に掲げる会社(以下この条において「子会社対象会社」という。)以外の会社を子会社としてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 52-23 (1) A Bank Holding Company shall not have any Subsidiary Company other than Banks and companies which falls under any of the categories specified in the following items (hereinafter, such companies shall be referred to as a "Company Eligible to Be Subsidiary Companies" in this Article and paragraph (2) of the following Article): 例文帳に追加

第五十二条の二十三 銀行持株会社は、銀行及び次に掲げる会社(以下この条及び次条第二項において「子会社対象会社」という。)以外の会社を子会社としてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

On the other hand, in 1998, 26.2 percent of the export-oriented companies and 35.6 percent of the local sales-oriented companies were highly profitable companies with a 6 percent and above ratio of ordinary profit to sales, while in 2001 these numbers increased to 32.5 percent and 48.1 percent,respectively.例文帳に追加

また、6%以上の高収益企業は、1998年には輸出型26.2%、現地販売型35.6%であったのに対し、2001年には輸出型32.5%、現地販売型48.1%と拡大している。 - 経済産業省

In other words, the management structure of local affiliates of European and US companies in China is established as a production and sales system independent from the headquarters, and compared with local affiliates of Japanese companies, local affiliates of European and US companies apparently possess greater decision-making authority.例文帳に追加

つまり、欧米企業の中国における管理体制は、本社から独立した生産・販売体系として構築されており、日本企業の現地法人と比較して、大きな意思決定権限を有していると考えられる。 - 経済産業省

On the other hand, looking at the EPA usage by Japanese companies abroad, in research JETRO conducted (January 2010), 41% of Japanese companies in Mexico and 70% of Japanese companies in Chile responded that they utilize EPA with Japan.例文帳に追加

他方、在外日系企業によるEPAの利用状況を見てみると、JETROが実施した調査(2010 年1 月)では、在メキシコ日系企業の41%、在チリ日系企業の70%が日本とのEPAを活用していると回答している。 - 経済産業省

On the other hand, among Japanese companies that do not operate overseas, there are some companies who stated they could not hire enough labor from the Japanese labor market: specifically, 8.8% of the responding companies for the middle managers and 14.4% for the specialist workers (see Table 2-3-17).例文帳に追加

一方、海外に進出拠点を持たない企業であっても、今後日本人の人材だけでは業務をまかないきれないとする企業が、中間管理層において8.8%、専門人材において14.4%(第2-3-17表)存在しており、 - 経済産業省

A typical form of starting business by Japanese companies is the so-calledgreen field,” which means starting operation from scratch by establishing subsidiaries or others. On the other hand, the typical case of starting overseas business by U.S. companies is buying local companies via merger and acquisition (M&A) deals.例文帳に追加

我が国企業の進出は、主に新規設立、いわゆる「グリーンフィールド型」で進出するのに対し、米国企業はM&Aにより、現地企業を買収する進出が多い。 - 経済産業省

On the other hand, with regard to non-regular employees, 5.2% of companies respondedTrending upwards”, while 38.7% of companies respondedNo change overall” and 42.8%” of companies reportedNo results”.例文帳に追加

一方、非正社員については、「上昇傾向」にあったとする企業は5.2%、「おおむね変わらない」とする企業は38.7%、「実績なし」とする企業は42.8%となっている。 - 厚生労働省

On the other hand, considering that some member companies within the groups of securities companies, etc. may engage in businesses irrelevant to the customers of the securities companies, etc., there is no necessity to require all securities companies, etc. to conduct conflict of interest management at the same level or to the same extent. 例文帳に追加

一方、証券会社等のグループ会社の中には、当該証券会社等の顧客とは無関係の業務を行っているものがあり得ることも踏まえれば、証券会社等が行う利益相反管理の水準・深度は、必ずしも同一である必要はないと考えられる。 - 金融庁

For example, companies planning to operate overseas with the intent of taking advantage of cheaper labor power need to have superiority in other business aspects because potential local rival companies are also in a position to use the same cheaper labor force. Therefore, Japanese companies without such superiority would be outperformed by local companies and would lose competition.例文帳に追加

例えば、企業が相対的に安価な労働力を求めて海外に進出するとしても、その安価な労働力自体は現地地場企業も利用可能なのであり、何らかの優位性がなければ現地企業に競争で負けてしまうことになる。 - 経済産業省

The number of business transactions by Japanese-affiliated companies operating in China or ASEAN4 not involving their Japanese headquarters, such as deals between them and other Japanese-affiliated companies operating there, and deals between them and local companies, is believed to have increased in view of moves by Japanese companies to expand their business scales and form international business networks, as described in the previous section.例文帳に追加

しかしながら、前節で見たとおり、我が国企業の事業規模の拡大や国際事業ネットワークの形成、オープン化が進んでいる中、現地法人間、現地法人と地場企業間等、本社が介在しない形の取引は増加していると考えられる。 - 経済産業省

On the other hand, the demand for highly-skilled human resources around Guangzhou, including experienced middle management who can speak Japanese, on-site managers for plants, and other human resources who can speak Japanese is increasing rapidly with the establishment of offices and plants as new companies move to the area, and there have been cases of companies headhunting experienced workers from other companies.例文帳に追加

その一方、広州近辺では、新規企業の進出に伴う事務所、工場の立ち上げに際して、日本語が可能でビジネス経験のある中間管理職、工場での現場管理者、日本語可能人材等の高級人材の需要が急上昇しており、経験者の引き抜き等の事例も見られる。 - 経済産業省

We will not disclose any information that you gave us to any other companies. 例文帳に追加

お客様からいただいたすべての情報については、他社に開示することはございません。 - Weblio Email例文集

Sometimes other companies propose better salaries and better working conditions to our employees for headhunting. 例文帳に追加

優秀な者は高待遇を提示されて他社に引き抜かれる場合もあります。 - Weblio Email例文集

The purpose of shark repellent is to fight takeover attempts by other companies.例文帳に追加

シャークリペラントの目的は他社の敵対的買収に対して戦うことである。 - Weblio英語基本例文集

An operating holding company runs its own business and controls business activities of other companies.例文帳に追加

事業持株会社は自ら事業を営み、他の会社の活動も支配する。 - Weblio英語基本例文集

Japanese companies are revising their annual wage increase systems together with other Japanese employment practices.例文帳に追加

日本企業は他の日本的雇用慣行とともに、定額昇給制度の見直しを行っている。 - Weblio英語基本例文集

a financial institution that sells shares to individuals and invests in securities issued by other companies 例文帳に追加

株式を個人に売り、他の会社が発行した有価証券に投資する金融機関 - 日本語WordNet

The company leveled salaries down to those of other companies because of bad sales results.例文帳に追加

その会社は売り上げ高が悪かったので給料を他社並みの給料に引き下げた - Eゲイト英和辞典

(ix) Foreign companies which engage in Banking Business (other than a company falling under the preceding item); 例文帳に追加

九 銀行業を営む外国の会社(前号に掲げる会社に該当するものを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xi) Foreign companies which engage in the trust business (other than a company falling under any of the preceding three items); 例文帳に追加

十一 信託業を営む外国の会社(前三号に掲げる会社に該当するものを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Stock Companies other than those listed in the preceding two items: Temporary Financial Statements under paragraph (1). 例文帳に追加

三 前二号に掲げるもの以外の株式会社 第一項の臨時計算書類 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

iv) Business law (meaning the Companies Act and any other subjects in the fields specified by Cabinet Office Ordinance; the same shall apply hereinafter 例文帳に追加

四 企業法(会社法その他の内閣府令で定める分野の科目をいう。以下同じ。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS