| 例文 |
request grantedの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 348件
The request shall be supplemented with two copies of the license from which shall clearly follow the indication of the registered industrial design for the utilisation of which the license is being granted, the name of the acquirer of rights following from the license and the extent of the rendered rights. 例文帳に追加
申請書には,ライセンスの対象である登録工業意匠,ライセンスから生じる権利の取得者の名称及び付与された権利の範囲を明確に表示するライセンス書の謄本2通を添付する。 - 特許庁
(2) The request shall be supplemented with two copies of the license from which shall clearly follow the indication of the registered industrial design for the utilization of which the license is being granted, the name of the acquirer of rights following from the license and the extent of the rendered rights.例文帳に追加
(2) 申請書には,ライセンスの対象である登録工業意匠,ライセンスから生じる権利の取得者の名称及び付与された権利の範囲を明確に表示するライセンス書の謄本2通を添付する。 - 特許庁
(4)Where the conditions provided for in paras(2) and (3) are not fulfilled, O.S.I.M. grants a three-month period to the person who requested the removal for remedying the shortcomings. Where the shortcomings are not remedied within the granted period, O.S.I.M. shall decide the rejection of the request.例文帳に追加
(4) (2)及び(3)に規定の条件が満たされない場合は,OSIMは,欠陥補正につき削除請求人に3月の期間を付与し,欠陥が付与期間内に補正されない場合は,請求の拒絶を決定するものとする。 - 特許庁
(1) The person authorized to bring actions derived from the patent may request the judge urgently to agree to inquiries to substantiate facts that might constitute an infringement of the exclusive right granted by the patent.例文帳に追加
(1) 特許から生じる訴訟を提起する権限を付与された者は,裁判官に,特許が付与する排他的ライセンスの侵害を構成する事実を裏付ける確認手続に速やかに合意するよう求めることができる。 - 特許庁
Any party may request the Office in writing to provide an advisory report on the applicability of the grounds for invalidation specified in Article 75(1) to a patent granted on the basis of this Act.例文帳に追加
何人も,庁に対し,本法に基づいて付与された特許についての,第75条(1)に示される無効理由の適用可能性に関する勧告書を提供するよう書面をもって請求することができる。 - 特許庁
The request shall contain a petition to the effect that a patent be granted, the name of and other prescribed data concerning the applicant, the inventor and the agent, if any, and the title of the invention. 例文帳に追加
願書は,特許の付与を受けたい旨の請願,出願人の名称及び出願人に関するその他の所定のデータ,発明者,及び若しあれば代理人,並びに発明の名称を含まなければならない。 - 特許庁
The applicant shall, at the request of the Registrar, furnish him with a copy of any final decision invalidating the patent granted on the basis of the foreign application referred to in the 1st paragraph of this Article. 例文帳に追加
出願人は,登録官の請求があったときは,本条第1段落にいう外国出願を基礎として付与された特許を無効とする最終決定書の写しを登録官に提出しなければならない。 - 特許庁
The decision and the date thereof shall be recorded in the Register and, if the request is granted, also the name or trade name and the domicile of the pledgee as well as the date of the pledge agreement and the date at which the pledge right was established. 例文帳に追加
その決定内容と決定日が登録簿に記載され,請求が容認された場合は,質権者の名称若しくは商号と居所,更に質権設定契約日と質権設定日が記載される。 - 特許庁
(3) The approval of the amendment as provided in the preceding paragraph may not be granted if the written amendment of proceedings with regard to the said amendment is submitted prior to the service of a copy of the written request under Article 134(1). 例文帳に追加
3 前項の補正の許可は、その補正に係る手続補正書が第百三十四条第一項の規定による請求書の副本の送達の前に提出されたときは、これをすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 164 (1) In an examination under Article 162, where the examiner renders a decision to the effect that a patent is to be granted, the examiner shall rescind the examiner's decision of refusal that is the basis of the trial request. 例文帳に追加
第百六十四条 審査官は、第百六十二条の規定による審査において特許をすべき旨の査定をするときは、審判の請求に係る拒絶をすべき旨の査定を取り消さなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In the computer system including a point management apparatus for making points issued for a customer available as a voucher, a server 1 used by a company for managing points transmits point request information to a server 2 or the like used by credit card companies of the like, and the respective companies receive and manage points granted to the customer.例文帳に追加
ポイントを管理する会社が利用するサーバー1は、クレジットカード会社等が利用するサーバー2等にポイント要求情報を送信し、各社が顧客に付与したポイントを引き取り管理する。 - 特許庁
(6) Notwithstanding subsection (5), the Registrar may, upon the request of the applicant, grant a deferment of the filing of a request for examination referred to in subsection (1) or (2) or a deferment of the provision of the information or document referred to in subsection (4), and such deferment may be granted only on the grounds that - (a) the patent or title referred to in subsection (2) has not been granted or is not available; or (b) the information or document referred to in subsection (4) would not be available, by the expiration of the prescribed period for the filing of a request under subsection (1) or (2).例文帳に追加
(6)(5)に拘らず,登録官は,出願人の申請に基づき,(1)又は(2)にいう審査請求書の提出についての延期又は(4)にいう情報若しくは書類の提供についての延期を承認することができるが,当該延期は,次に掲げる事由がある場合に限り承認を受けることができる。すなわち,(1)又は(2)に基づく請求を行うための所定期間の満了までに, (a)(2)にいう特許又は権利が未だ付与されていないか若しくは取得可能な状態でないこと,又は (b)(4)にいう情報若しくは書類が入手できていないこと - 特許庁
(2) Any person, whether a natural person or a legal entity, who, after the priority date of the protected industrial property subject matter but before the date of publication of the particulars of the granted provisional patent for an invention or industrial design or the granted utility model patent, had started the use of the subject matter, shall, at the request of the patent owner, stop such use.例文帳に追加
(2) 自然人又は法人を問わず、保護を受けた工業所有権の主題の優先日後ではあるが発明若しくは意匠に付与された暫定特許又は登録実用新案特許の内容の公開日前に当該主題の使用を開始した何人も、特許権者の要請に応じてかかる使用を停止するものとする。 - 特許庁
If it is not explicitly indicated that a patent has been applied for or granted, but where the indication is liable to create the impression that such is the case, information shall be given, upon request and without undue delay, as to whether a patent has been applied for or granted.例文帳に追加
特許が出願中であること又は特許が付与されていることを明確に表示してはいないが,その表示によってそれが事実であるとの印象を与える虞がある場合にも,特許が出願中であるか又は特許が付与されているかに関する情報を,請求により不当な遅滞なしに提供しなければならない。 - 特許庁
(7) The request for revocation of the trade mark under Section 34(1) or for declaration of invalidity of the trade mark under Section 35 (1) or (3) shall be filed only with the payment of the caution of 100 EUR. The caution shall be refunded by the Office if the request for revocation or for declaration of invalidity of the trade mark is being granted.例文帳に追加
(7) 第34条(1)に基づく商標の取消又は第35条(1)若しくは(3)に基づく商標の無効宣言を求める請求は,100ユーロの保証金を納付してのみすることができる。商標の取消又は無効宣言の請求が認められる場合は,保証金は,庁により払い戻される。 - 特許庁
(2) Reinstatement must be requested in writing within two months after the removal of the impediment. The request shall state the facts justifying the reinstatement; these facts must be credibly shown in the request or in the proceedings concerning the request. The omitted act must be completed within the time limit for the request; if this is done, reinstatement may be granted without a request. After one year from the expiration of the time limit which has not been observed, reinstatement may no longer be requested and the omitted act may no longer be completed. 例文帳に追加
(2) 回復は,障害の消滅から 2月以内に書面により請求しなければならない。請求は,回復を正当化する事実を陳述しなければならない。当該事実は,請求又は請求に関する手続において,納得できるように証明しなければならない。懈怠された行為は,請求期限内に追完しなければならない。これが行われた場合は,回復は請求がなくても認めることができる。遵守されなかった期限から 1年が経過した後では,回復はもはや請求することができず,また,懈怠された行為は,もはや追完することができない。 - 特許庁
(5) If the holder requires an extension of time to make representations, he shall file with the Registrar his request for an extension of time on Form TM 49 before the expiry of the period in question or any extended period previously granted by the Registrar.例文帳に追加
(5)名義人が意見陳述を行うための期間の延長を請求する場合は,様式TM49による期間延長請求を,問題の期間又は登録官が従前に付与した延長期間の満了前に登録官に提出する。 - 特許庁
He became Dainagon (chief councilor of state) in 872, was promoted to Shosanmi (Senior Third Rank) and served as Azechi (inspector of the provincial government) and Sakon no daisho (Western Commander) in 875, was promoted to Junii (Junior Second Rank) in 879, appointed to Udaijin (Minister of the Right) in 882, and in that same year was granted a request to have his shokuho (fiefs) halved. 例文帳に追加
貞観14年大納言になり、更に貞観17年正三位に進んで按察使・左近大将を兼ね、元慶3年(879年)従二位、元慶6年(882年)右大臣に任命され、その年職封半減を上表して許された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The competent office may, either ex officio or at the request of a party, declare the authorization of use of a protected appellation of origin invalid, after having heard the parties, if it has been granted in violation of this Law.例文帳に追加
原産地名称のライセンスが法の規定に違反して付与された場合は,所轄当局は職権で又は利害関係人の請求に基づき,関係者の聴聞を経て当該ライセンスの無効を宣言することができる。 - 特許庁
The applicant shall provide the Directorate with a copy of the examination and search reports. He shall also provide the Directorate, upon request, with copies of applications previously filed or patents already granted by other offices for the same invention.例文帳に追加
出願人は,同じ発明について他の庁による審査及び調査報告の写し,並びに要求があったときは,先に行った出願又は他の庁により既に付与されている特許の写しを局に提出しなければならない。 - 特許庁
(5) When the license is granted on the basis of a decision of the court or it results by the effect of the law, the request for registration ofthe license shall be accompanied by the final and irrevocable decision mentioned above.例文帳に追加
(5) ライセンスが裁判所の決定に基づいて付与されているか,又は本法の効力によって生じているときは,ライセンスに関する登録請求書には,前記の,最終かつ取消不能の決定が添付されなければならない。 - 特許庁
The request for invalidation shall be filed with the Hungarian Patent Office with a copy for each holder of the design right and - in the case of a design right granted for a service design - for each designer plus one additional copy. 例文帳に追加
無効請求は,関係の各意匠権所有者用の写し,及び職務意匠に付与された意匠権の場合は各意匠創作者用の写しに追加の写し1通を添付してハンガリー特許庁に提出されるものとする。 - 特許庁
In proceedings under Sections 10 and 10a, an applicant shall, on request, subject mutatis mutandis to Sections 114 to 116 of the Code of Civil Procedure, be granted legal aid if there are adequate prospects of registration in the Designs Register. 例文帳に追加
10条及び第10a条に基づく手続において,申請により,民事訴訟法第114条から第116条までを準用してこれにしたがい,意匠登録簿への登録の十分な見通しがあれば,出願人は訴訟扶助を受けられる。 - 特許庁
If a request for a transfer of an application pursuant to Section 21 or a registration pursuant to Section 28 is granted, the decision may be appealed to the Norwegian Industrial Property Office’s Board of Appeal by the applicant or the trademark proprietor.例文帳に追加
第21条による出願の移転又は第28条による登録の請求が認められた場合は,当該決定は出願人又は商標所有者がノルウェー工業所有権庁審判部に審判請求することができる。 - 特許庁
Article 38-2 (1) An amendment of the written request filed under paragraph (1) of the preceding Article shall not change the gist thereof; provided, however, that this shall not apply in the event that approval is granted by the chief trial examiner under the following paragraph. 例文帳に追加
第三十八条の二 前条第一項の規定により提出した請求書の補正は、その要旨を変更するものであつてはならない。ただし、次項の規定による審判長の許可があつたときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
After the Meiji Restoration, upon the request for restoration of the school and official government permission for the school's name, which was made by the Fujufuse School led by Shakunissho, the government promulgated (April 10, 1876) the restoration of the Fujufuse School and granted permission for the school's name on the grounds of religious liberty. 例文帳に追加
明治維新を迎えると、政府は釈日正を中心とした不受不施派から宗派再興、派名公許の懇願受け、信教の自由の名の下明治9年(1876年4月10日)、不受不施派の宗派再興、派名公許を布達した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(3) Where a request to the Registrar to correct a mistake in a declaration for the purposes of section 17(2) would, if granted, cause the declared priority date to be changed to a different date, the request shall not be granted unless -- (a) it is made within 16 months from the declared priority date, as changed; (b) it is made on Patents Form 57; (c) the prescribed fee has been paid; and (d) the condition referred to in paragraph (4) is satisfied.例文帳に追加
(3) 第17条(2)適用上の宣言中の錯誤を訂正するべき旨の登録官に対する請求は,これを認めることにより宣言された優先日が別の日に変更されるであろうときは,当該請求は,次の事項に該当しない限り認めない。 (a) 当該請求を,変更されたとする場合の宣言された優先日から16月以内に行い, (b) 当該請求を特許様式57により行い, (c) 所定の手数料を納付しており,かつ (d) (4)にいう条件を満たしている場合 - 特許庁
(1) After publication of an application for a patent in accordance with section 27, the Registrar shall, on request being made to him in the prescribed manner and on payment of the prescribed fee (if any), give the person making the request such information, and permit him to inspect such documents, relating to the application or to any patent granted in pursuance of the application as may be specified in the request, subject, however, to any prescribed restriction.例文帳に追加
(1) 第27条に従う特許出願の公開後に,登録官は,所定の方法による登録官への請求及び(もしあれば)所定の手数料の納付により,所定の制限に従うことを条件として,当該出願又は当該出願を遂行して付与された特許に関する情報を当該請求において指定されたような内容で,当該請求人に与え,かつ,当該書類の閲覧を許可する。 - 特許庁
After publication of an application for a standard patent in accordance with section 20 or the grant of a short-term patent the Registrar shall upon the filing of a written request in the prescribed manner give the person making the request such information, and permit him to inspect such documents, relating to the application or any patent granted in pursuance of the application or to the short-term patent as may be specified in the request, subject, however, to any prescribed restrictions. 例文帳に追加
第20条に従う標準特許出願の公開後又は短期特許付与後,登録官は,所定の方法による書面での請求があったときは,請求人に対し,出願又は出願により付与された特許又は短期特許について,当該請求に指定される情報を与え,当該書類を閲覧する許可を与える。ただし,所定の制限に服するという条件を付す。 - 特許庁
Article 131-2 (1) An amendment of the written request filed under paragraph (1) of the preceding Article shall not change the gist thereof; provided, however, that this shall not apply where the said amendment is made with respect to the grounds for the request as provided in paragraph (1) item (iii) of the preceding Article in the course of filing a request for a trial other than a trial for patent invalidation, or in the event that approval is granted by the chief trial examiner under the following paragraph. 例文帳に追加
第百三十一条の二 前条第一項の規定により提出した請求書の補正は、その要旨を変更するものであつてはならない。ただし、当該補正が、特許無効審判以外の審判を請求する場合における同項第三号に掲げる請求の理由についてされるとき、又は次項の規定による審判長の許可があつたときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) If: (a) an innovation patent has been granted following an application provided for in section 79C; and (b) a request for the examination of the patent has been made within the period prescribed in the regulations; the priority date of each claim in the specification is the date determined under the regulations. 例文帳に追加
(a) 第79C条に規定される出願に続いて革新特許が付与され,かつ (b) 規則に規定されている期間内に,当該特許についての審査請求がされた場合は, 明細書の中の各クレームの優先日は,規則に基づいて決定される。 - 特許庁
(1) Subject to this section and the regulations, if: (a) a request and complete specification relating to an application for a patent has been accepted; and (b) the patent has not been granted; the Commissioner may re-examine the complete specification. 例文帳に追加
(1) 本条及び規則に従うことを条件として,次の場合,すなわち, (a) 特許出願に係わる願書及び完全明細書が受理されており,かつ (b) 特許が付与されていない場合は,局長は,完全明細書を再審査することができる。 - 特許庁
(2) While an order is in force in relation to an application for an innovation patent, the application may proceed up to the acceptance of the patent request and complete specification but a patent must not be granted on the application. 例文帳に追加
(2) 命令が革新特許の出願に関して効力を有している間は,当該出願については,特許願書及び完全明細書の受理までの手続は進めることができるが,当該出願に基づいて特許を付与してはならない。 - 特許庁
(3) While a prohibition order is in force in relation to an application for an innovation patent, the application may proceed up to the acceptance of the patent request and complete specification, but a patent must not be granted on the application. 例文帳に追加
(3) 革新特許出願に関して禁止命令が効力を有している間は,その出願については特許願書及び完全明細書の受理までの手続は進めることができるが,その出願に基づいて特許を付与してはならない。 - 特許庁
The patentee, as from the date the patent is granted, shall be entitled to file a written request with the NATIONAL INSTITUTE OF INDUSTRIAL PROPERTY for the inclusion of the patent in the Registry of Patents Available for Voluntary Licensing to be provided therefor by the INSTITUTE. 例文帳に追加
特許権者は,特許付与日から,国立産業財産機関の規定する自発的ライセンス許諾の可能な特許登録簿上に,当該特許を含めるよう,国立産業財産機関に対して願書を提出する権利を有する。 - 特許庁
The exclusive marketing right shall not be granted when it is clear, prima facie, from the papers submitted to the Patent Office to obtain the exclusive marketing right, that the patent application has been filed with the Office was already published one year prior to the date of filing the request. 例文帳に追加
独占販売権を得るため特許庁に提出された書類から、特許庁に提出された特許出願が請求日の1 年前にすでに公告されていることが一見して明確な場合、独占販売権は付与されないものとする。 - 特許庁
The advertisement of the filing of and the decision on a request for re-examination shall state the name or firm name of the proprietor of the patent, the date of filing and the number of the application, the registration number and classes of the patent, the title of the invention and the date on which the patent was granted. 例文帳に追加
再審査請求の提出及びそれについての決定の公告には,特許所有者の名称又は企業名,出願日及び出願番号,特許の登録番号及び分類,発明の名称,特許付与日を記載する。 - 特許庁
A patentee may make a request in writing along with fee payable to the Controller for the alteration of his name, nationality, address or address for service as entered in the register of patents in respect of any patent granted to him. 例文帳に追加
特許権者は,その者に付与された特許に関して特許登録簿に記入された自己の名称,国籍,住所又は送達宛先の変更について,納付を必要とする手数料を添えて,書面で長官に請求することができる。 - 特許庁
If a document contains a business secret and if such secret does not concern the invention for which a patent is sought or granted, the Patent Authority may, on request and if good reason is given, order that the document shall not be made available. 例文帳に追加
書類が企業秘密を含み,かつ,当該秘密が特許を求め又は付与される対象の発明に関係がない場合は,特許庁は,十分な理由を明示した請求により,当該書類を利用可能としないよう命令することができる。 - 特許庁
Applicant may mention the name of the inventor or inventors in his application, and request its inclusion in the publication of the patent application, in the industrial property title to be granted and in the publication of the patent of invention or utility model. 例文帳に追加
出願人は,願書に発明者の名称を記載することができ,当該記載を特許出願の公開,産業財産証書の付与及び発明特許又は実用新案証の公告において包含することを請求することができる。 - 特許庁
Article 48 (1) The district director of the tax office, etc., when he/she has granted a tax payment grace period, may not further make a demand nor execute the delinquent tax collection procedure (excluding a request for share distribution) within the period of such grace with regard to the national tax equivalent to the amount under the grace period. 例文帳に追加
第四十八条 税務署長等は、納税の猶予をしたときは、その猶予期間内は、その猶予に係る金額に相当する国税につき、新たに督促及び滞納処分(交付要求を除く。)をすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The first category, a typical example of which being the procedures adopted by the North American Free Trade Agreement ("NAFTA"), is the "arbitration-type" procedure. In an "arbitration-type" procedure, each party is granted a right to request a panel or a panel of arbitrators, which is either ad hoc established or selected to examine individual cases, for a ruling.例文帳に追加
第一の類型は、NAFTA(北米自由貿易協定) に代表されるように、案件ごとに設置・選任さ れ、案件を検討するパネル・仲裁人の判断を求 める権利が各締約国に認められている「仲裁型」 の手続である。 - 経済産業省
(3) The Patent Division shall decide on the request. Sections 44(1) and 45 to 48 shall apply mutatis mutandis. Should the patent be revoked, this shall be published in the Patent Gazette [Patentblatt]. If the patent is limited, the patent specification shall be adapted to the limitation in the decision whereby the request is granted; the amendment of the patent specification shall be published. 例文帳に追加
(3) 請求に関しては,特許部が決定する。第44条(1)及び第45条から第48条までが準用される。特許が取り消されたときは,この事実が特許公報に公告される。特許が減縮される場合は,特許明細書は,請求を認める決定における減縮に応じて変更される。特許明細書の補正は,公告される。 - 特許庁
The periods referred to in Articles 36(3), 37(2) and 46(1) may be extended, at the request of the applicant or the proprietor filed prior to the expiry thereof, by three months, but no more than once. An extension request shall not be granted if not accompanied by a document certifying payment of the prescribed fee. 例文帳に追加
第36条(3),第37条(2)及び第46条(1)にいう期間は,その満了前に提出された出願人又は標章所有者からの請求により,3月を限度とし,1回に限り延長を受けることができる。延長の請求は,所定の手数料を納付したことを証明する書面が添付されていない場合は,承諾されない。 - 特許庁
The MINISTRY OF ECONOMY AND PUBLIC WORKS AND SERVICES jointly with the MINISTRY OF HEALTH AND SOCIAL WELFARE or the MINISTRY OF DEFENSE, to the extent of the latter’s competence, will be the competent authority to request the grant of limited exceptions of the rights granted by patents, under the terms and with the limitations established by Section 41 of the Law. 例文帳に追加
経済公共事業省は,厚生社会福祉省又は国防省の管轄範囲内での共同により,管轄機関として,法第41条の規定する条件及び制限に基づき,特許の付与する権利の限定的例外を請求する。 - 特許庁
For the purposes of this Chapter, a statement of proposed amendments may be amended by filing a statement of proposed amendments of the first-mentioned statement before leave is granted under regulation 10.5 to amend the patent request or complete specification or another filed document. 例文帳に追加
この章の適用上,補正提案書は,規則10.5に基づいて,特許願書又は完全明細書又は他の提出書類の補正が許可される前に,最初に言及した提案書に関する補正提案書を提出することによって補正することができる。 - 特許庁
The applicant shall provide the Directorate with a copy of the examination and the search reports, and, upon request, copies of the previously file applications or plant patents (breeder's rights) granted by other office in connection with the same plant variety.例文帳に追加
出願人は,同じ植物品種に関連する他の庁による審査及び調査報告の写し,並びに要求があったときは,先に行った出願又は他の庁から付与された植物特許(育成者権)の写しを局に提出しなければならない。 - 特許庁
(1) The request for revocation shall be communicated by the secretary of the Board of Appeal to the owner of the patent concerned, and the owner thereof may submit an answer and possible upholding documents within the time limit granted by the Board.例文帳に追加
(1) 取消請求については,審判委員会の書記から関連する特許の所有者に連絡されるものとし,その所有者は答弁書及び,可能なときは,その裏付け書類を,委員会によって許可されている期限内に提出することができる。 - 特許庁
A license granted in accordance with subsection 4 shall be canceled upon request subject to adequate protection of the legitimate interests of the entitled person, if and when the circumstances having brought about such permission have ceased to exist and are unlikely to crop up again. 例文帳に追加
(4)の規定に従って付与したライセンスは,付与するに至った事情が消滅し,再発する虞がなくなった場合において請求があったときは,権利を有する者の正当な利益を十分に保護することを条件として,取り消すことができる。 - 特許庁
(n.1) any armorial bearings granted, recorded or approved for use by a recipient pursuant to the prerogative powers of Her Majesty as exercised by the Governor General in respect of the granting of armorial bearings, if the Registrar has, at the request of the Governor General, given public notice of the grant, recording or approval. 例文帳に追加
(n.1) 紋章の授与に関し総督により行使される女王陛下の大権に基づいて授与,記録又は被授与者による使用を許可された紋章であって,総督の要請により登録官がその授与,記録又は使用を公示したもの - 特許庁
| 例文 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
