1153万例文収録!

「stayed」に関連した英語例文の一覧と使い方(30ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

stayedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2436



例文

He went to Ming (China) around the beginning of the Onin War (1467-1477) and stayed there for three years. 例文帳に追加

応仁の乱(1467-1477年)の始まりと前後して中国・明に渡航、足掛け3年滞在して帰国した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Eliza stayed with Professor Higgins and had special training so that she could speak upper class English. 例文帳に追加

エライザはビギンズ教授の家に寄宿して上流階級のことばが話せるよう特訓を受けた. - 研究社 新和英中辞典

She couldn't be sold for gold or silver, so she just stayed there and watched. 例文帳に追加

小さいおうちはお金で売れなかったのでじーとそこにとどまったままながめつづけていました。 - Tanaka Corpus

One Tuesday I stayed home because I had an appointment with the dentist later in the morning.例文帳に追加

ある火曜日のこと、午前中の遅い時間に歯医者に行くことになっていたので家にいた。 - Tatoeba例文

例文

She couldn't be sold for gold or silver, so she just stayed there and watched.例文帳に追加

小さいおうちはお金で売れなかったのでじーとそこにとどまったままながめつづけていました。 - Tatoeba例文


例文

In fiscal year 2007, 60,413 foreigners stayed in Niseko, 2.1 times as many as the number of the previous fiscal year.例文帳に追加

2007年度の同地域の外国人宿泊人数89は、対前年度比210%の60,413人を記録した。 - 経済産業省

However, despite the fact that the public finance balance stayed positive, the margin of surplus decreased in 2001 and again became negative in 2002.例文帳に追加

しかし、2001年は黒字ながらも黒字幅は縮小し、2002年は再び赤字に転落した。 - 経済産業省

In the meantime, the squire and the captain stayed on deck, and the latter hailed the coxswain, 例文帳に追加

そのあいだ、大地主さんと船長は甲板にとどまって、船長は舵取りに声をかけた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

The duke had now an opportunity of rewarding those true friends who had stayed with him in his banishment; 例文帳に追加

今や公爵は、追放中にともにいてくれた真の友人たちに報いる機会を得たのだ。 - Mary Lamb『お気に召すまま』

例文

But he was determined not to lose sight of the mysterious rogue as long as he stayed in Bombay. 例文帳に追加

しかし、ボンベイにいる限りはあの怪しげな悪党を見失わないようにしようと決心した。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

for she feared if the mice stayed among the poppies too long they also would fall asleep. 例文帳に追加

というのもケシ畑にあまり長居したら、ネズミたちも眠ってしまうのがこわかったからです。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

His friends had gone away to Egypt six weeks before, but he had stayed behind, 例文帳に追加

友達らはすでに六週間前にエジプトに出発していましたが、 そのツバメは残っていました。 - Oscar Wilde『幸福の王子』

"you have stayed too long here; but you must kiss me on the lips, for I love you." 例文帳に追加

「あなたはここに長居しすぎた。 でも、キスはくちびるにしておくれ。 私もあなたを愛しているんだ」 - Oscar Wilde『幸福の王子』

As we stayed there some days, a certain prophet named Agabus came down from Judea. 例文帳に追加

わたしたちがそこに幾日か滞在していると,アガボスという名の預言者がユダヤから下って来た。 - 電網聖書『使徒行伝 21:10』

Paul stayed two whole years in his own rented house, and received all who were coming to him, 例文帳に追加

パウロは,自分の借りた家にまる二年間住んで,自分のもとに来る人たちをみな迎え入れ, - 電網聖書『使徒行伝 28:30』

He had been to visit his friend the Cornish ogre, and had stayed with him for seven years. 例文帳に追加

彼はコーンウォールに住む鬼の友人を訪問し、そこで7年間いっしょに過ごしていました。 - Oscar Wilde『わがままな大男』

Serizawa stayed at the residence of Gennojo YAGI with Kondo and according to the recollection of the son of the Yagi family Tamesaburo YAGI, Niimi and Kasuya spent a lot of time at the house of Yagi family where Serizawa stayed. 例文帳に追加

芹沢は近藤とともに八木源之丞邸に宿泊しており、八木家の子息だった八木為三郎の回顧によれば、新見と粕谷は芹沢のいる八木家に入り浸っていたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the same year, Unzen got an introduction from Kakusai UNNO, who was an Edogaro (chief retainer stayed in Edo) of the Niwase Domain in Bicchu Province and became friends with Unzen in Edo, to Ensho MORIOKA, who was a real brother of Kakusai and a Karo of the Niwase Domain in the Bicchu Province and Unzen stayed Ensho's house. 例文帳に追加

同年、江戸で親交のあった備中国庭瀬藩江戸家老海野蠖斎の紹介を得て、蠖斎の実兄である備中の庭瀬藩家老森岡延璋のもとに身を寄せる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

U.S. President Harry Truman stayed at the Little White House during the Potsdam Conference in the summer of 1945. 例文帳に追加

米国のハリー・トルーマン大統領は1945年夏のポツダム会談期間中,このリトル・ホワイトハウスに滞在した。 - 浜島書店 Catch a Wave

In 2008, he went to the ISS on the space shuttle Discovery and stayed for 10 days to help install the Kibo laboratory. 例文帳に追加

2008年,彼はスペースシャトル「ディスカバリー」でISSへ行き,10日間滞在して実験棟「きぼう」の設置を手伝った。 - 浜島書店 Catch a Wave

When the spray water that has stayed is eliminated, the switching valve 32 is closed and then the spray water valve 20 is closed.例文帳に追加

残留していたスプレ水が除去されたら、開閉弁32を閉じた後、スプレ水止弁20を閉じる。 - 特許庁

In September 16, The nine warships of Four countries, England, France, America and Holland, arrived and stayed at Hyogo-oki offing to try to open Hyogo port. 例文帳に追加

9月16日、英・仏・米・蘭四国の軍艦9隻が兵庫沖に碇泊し、兵庫開港を迫った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Kiyokawa schemed to have the Roshigumi return to Edo, he stayed in Kyoto with Serizawa, Isamu KONDO among others. 例文帳に追加

清河の画策によって浪士組が江戸へ帰還すると、芹沢、近藤勇らとともに京都に残留。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ronin who stayed in Kyoto came to be under the control of the Aizu domain, which was took on the duty of protecting Kyoto, and formed an organization called the Mibu-Roshigumi. 例文帳に追加

残留浪士たちは京都守護職会津藩御預りとなり壬生浪士組を結成。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to Tamesaburo's testimony, it is said that Oume was born in Nishijin, Kyoto, and she stayed at an ochaya (tea house where guests are entertained by geisha) in Shimabara. 例文帳に追加

為三郎の証言によるとお梅は京都西陣に生まれ、嶋原のお茶屋にいたらしい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, he had stayed in several temples and hermitages around the country, such as Gyuko-an Temple in Tosa Province, Taiko-an Temple in Kazusa Province, and Sagami Province. 例文帳に追加

また、土佐国・吸江庵、上総国・退耕庵、相模国など各地の寺庵に滞在している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even after Nobumichi's death, his mother (stepmother of Shikibu) and his family did not return to Kyoto and stayed in Hitachi Province. 例文帳に追加

惟通が没した後も、彼の母(式部の継母にあたる)と妻子は帰京せずに常陸国にとどまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She later stayed with Ujinao who was exiled, but since he died the next year, she returned to Ieyasu. 例文帳に追加

のち、赦免された氏直のもとに赴くも、その翌年に氏直が死去したため、家康のもとへ戻った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 33 Prescription shall not run while execution of the sentence is suspended or stayed in accordance with laws and regulations. 例文帳に追加

第三十三条 時効は、法令により執行を猶予し、又は停止した期間内は、進行しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A nozzle 2 is formed into a box-shape and is provided with a space part 6 in which a supplied fluid is stayed.例文帳に追加

ノズル2を箱形状とし、内部に供給される流体を滞留させる空間部6を設けた。 - 特許庁

To provide a gas supply member that supplies gas into a chamber without being stayed.例文帳に追加

ガスを滞留させることなくチャンバ内に供給することができるガス供給部材を提供する。 - 特許庁

(b) A person who has stayed in Japan beyond the period of stay authorized without obtaining an extension or change thereof. 例文帳に追加

ロ 在留期間の更新又は変更を受けないで在留期間を経過して本邦に残留する者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) A person who has stayed in Japan beyond the period of authorized stay without obtaining an extension or change thereof. 例文帳に追加

五 在留期間の更新又は変更を受けないで在留期間を経過して本邦に残留する者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a base isolation/seismic response control device used for an arch bridge, a high pier, a cable stayed bridge and a suspension bridge main tower.例文帳に追加

アーチ橋,高橋脚,斜張橋や吊り橋主塔等に用いる免震・制震装置を提供する。 - 特許庁

He moved to Akita and stayed there for safety during the war, but after the war he moved to Kyoto at the suggestion of Tetsuji TAKECHI. 例文帳に追加

戦中秋田に疎開していたが、終戦後武智鉄二の慫慂によって京都に移った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, Ieyasu stayed in Edo-jo Castle for around a month, and sent daimyo nearly 160 letters. 例文帳に追加

一方で家康は江戸城に一ヶ月ほど留まり、160通近い書状を諸大名に回送している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The lords of the Mito Domain were (commonly) called 'Tenka no Fuku-Shogun (Vice Shogun of the World)' as they always stayed with the shoguns. 例文帳に追加

常に将軍の傍に居る事から水戸藩主は(俗に)「(天下の)副将軍」と呼ばれるようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One theory has it that although he was set free under an amnesty after the Ieyasu's death, Hideie stayed in Hachijo-jima Island. 例文帳に追加

家康の死後、恩赦により刑が解かれたが秀家は八丈島に留まったという説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Influenced by the Sakuradamongai Incident, he later stayed in Mito with aspirations for Sonno Joi (19th century slogan advocating reverence for the Emperor and the expulsion of foreigners). 例文帳に追加

桜田門外の変の影響を受け、のちに尊王攘夷の志を抱いて水戸に滞在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was opposed to going back to Edo and stayed in Kyoto and in March of the same year he participated in organizing Mibu-Roshigumi (Mibu masterless warriors group). 例文帳に追加

江戸帰還に反対して京都に残留して、同年3月の壬生浪士組結成に参画する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In April, he stayed at the Ikaho hot springs in Gunma Prefecture for one month, where he developed the idea for the Mt. Haruna Institute of Industrial Art. 例文帳に追加

4月、群馬・伊香保温泉に約1ヶ月滞在、「榛名山美術研究所」の構想を練る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1. Nobumori SAKUMA and his son Nobuhide both stayed in Tennoji for five years, but accomplished nothing. 例文帳に追加

一、佐久間信盛・信栄親子ともども天王寺に五年間在城しながら何ら功績もあげていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the Kyogokumaru section was broken through by the Hashiba troops, the Komaru section, where Hisamasa entrenched himself, was disconnected from the castle keep, where Nagamasa stayed. 例文帳に追加

京極丸を羽柴隊に落とされ、久政の籠る小丸は長政の本丸と分断された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1847, Banri suddenly went up to Kyoto leading several disciples and stayed there until next year. 例文帳に追加

1847年に万里はにわかに門人を引き連れて京都にあがり、翌年まで滞在していたことがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, Honji received another order and stayed in Tarano with 3,000 troop members. 例文帳に追加

この後で品治は別に命令を受け取り、3千の兵とともに莿萩野(たらの)に駐屯することになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After Yazaemon moved to Edo, in the guise of a townsman called Kihachiro, he stayed at a house rented by Gengoemon KATAOKA in Hacchobori Minatomachi. 例文帳に追加

江戸下向後は町人喜八郎として八丁堀湊町の片岡源五右衛門借家に入った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Though he had stayed in Matsuyama for five years, he quit his job in Matsuyama domain to travel to study Western learning. 例文帳に追加

5年間松山に落ち着いたが蘭学への想いから松山藩での職を辞し遊学の旅に出る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Among other places, he stayed in the district of Furukawa, Shida County, Miyagi Prefecture for as long as several years, and taught calligraphy to a lot of children there. 例文帳に追加

中でも宮城県志田郡古川の地では数年もとどまり、多くの子弟に書を教えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1252, although his younger brother was promoted to Naidaijin (Minister of the Interior), Kinmoto still stayed in the position of Gon Dainagon. 例文帳に追加

建長4年(1252年)には弟が内大臣となるが、公基は依然権大納言にとどまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In Okayama, he stayed at the house of Hazumu KATAOKA, the father of Okatsu, the wife of his second oldest brother Einosuke, for about a month. 例文帳に追加

岡山では、次兄・栄之助の妻であった小勝の実家、片岡機邸に1ヶ月あまり逗留する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE SELFISH GIANT”

邦題:『わがままな大男』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”

邦題:『幸福の王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS