1016万例文収録!

「that town」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > that townに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

that townの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 795



例文

1594: Hideyoshi TOYOTOMI built the foundation of the castle town for Fushimi-jo Castle through urban development and zoning (the distinct features of the castle town can be found today in the place names and hook-shaped roads that still remain in the ward). 例文帳に追加

1594年(文禄3年)-豊臣秀吉が伏見城の城下町として町割、開発を行ない、町の原型が形作られる(現在も区内に残る地名や鍵状に曲がった道路には城下町の特徴が色濃く表れている) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, in the Sengoku period (period of warring states) (Japan), when authority was unified by the influential daimyo (Japanese territorial lord), samurai who had lived in their own town were obliged to live in a group in a castle town established by their lord, with the result that Horinouchi and Doi were gradually extinguished. 例文帳に追加

しかし、戦国大名による権力の一元化が進んだ戦国時代(日本)になると在地の武士たちは城下町へ集住させられるようになり、堀之内・土居は次第に消滅していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Machi-bugyo adopted a policy to restrain the expansion of the town but it was in fact the case that until then end of the Edo period, a situation continued in which the city's expansion preceded any ratification by the machi-bugyo or the yoriki (police sergeants) who were responsible for assessing the propriety of new town planning. 例文帳に追加

町奉行は町の拡大を抑制する方針を採ったが、実際には都市の拡大が先行して町奉行及び新しい町割の是非を審査する新地掛の与力がこれを追認する状況が幕末まで続いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In accordance with the development of Katsurazaka New Town, Goryo Kitaoedayamacho, Goryo Oedayamacho from 1-chome to 6-chome, and Goryo Minegadocho from 1-chome to 3-chome were established in 1986, therefore, that there are now nineteen towns at present (the towns which have the name 'chome' are counted as one town). 例文帳に追加

桂坂ニュータウン開発に伴い、昭和61年、御陵北大枝山町、御陵大枝山町一丁目〜六丁目、御陵峰ケ堂町一丁目〜三丁目が成立し、19町となっている(「丁目」を有するものは全体を1町と数える)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

There is a town called Tokagi (or Hasakake no ki) in Ichikawa City, Chiba Prefecture; although the town is spelled "稲荷" or "稲架掛け" in Chinese characters, it has little to do with the god, and there are many places that carry the name of "稲荷." 例文帳に追加

稲荷木(とうかぎ)(稲架掛け(はさかけ)の木)と呼ぶ町が千葉県市川市にあり神とは直接結びつかない地名もあり、外部リンクで参照できる「稲荷」の付く地名も多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

East and West Magistrate's offices were set up, with a one-month rotating reign similarl to the Edo Town Magistrate (Note that the magistrate's offices were called higashi-oyakusho and nishi-oyakusho, unlike the Edo and Osaka Town Magistrates.) 例文帳に追加

東西の奉行所が設置され、江戸町奉行と同様に東西1ヶ月ごとの月番制を取った(ただし、奉行所の名称は江戸・大坂町奉行とは違い、東御役所・西御役所と呼ばれていた)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The regime of Nobunaga ODA is said to have granted jishi menkyo to Kano-juku (a castle town of Gifu Castle) and allowed the town to implement raku ichi raku za (a commercial policy that permitted free markets and open guilds) for the first time in 1567. 例文帳に追加

織田政権が永禄10年(1567年)に岐阜城の城下町である加納宿に楽市楽座とともに地子免許を命じたのが初例とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

town formed with artisans engaged in traditional industries and those engaged in industries such as mining industry, civil engineering, and the construction industry, or a town that prospered as a result of trading related products 例文帳に追加

伝統産業に従事する職人や、鉱山や土木業などの産業に従事する者が集まってできた町、あるいはその産業・工芸品の売買によって栄えた町 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1523, Koretoyo lost control of Katashida-jo Castle to Korenaga and his son, and they even took over control of Kosa Town, Tomochi Town, and Nakayama; however, Koretoyo regained control over the castle in 1543, finally ending the internal conflicts that had continued for 30 years. 例文帳に追加

1523年には惟長父子に堅志田城を奪われ甲佐町・砥用町・中山も支配下におかれるが1543年に堅志田城を奪還し、30年に及ぶ内部分裂に事実上終止符を打つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

And, when the system of shoen and koryo and the system of myo declined followed by formation of So (village) that let appear self-govermental element's in town and village, kuji also began to be imposed to peasants for any events in town or village. 例文帳に追加

そして、荘園公領制や名体制が衰退して惣が編成されて町や村に自治的要素が登場すると、その町や村における行事に対しても百姓に対する公事の賦課が行われるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Like Odawara Castle, as a result of the repeated expansion of a castle that was originally a mountain castle and castle town at the foot of the mountain, both merged and developed into a large flatland castle surrounding its entire castle town by the sogamae (outer citadel). 例文帳に追加

小田原城のように、元々は山城であったものが、城と麓の城下町が拡張を繰り返した結果両者が一体化し、城下町全体を惣構えで囲んだ大規模な平山城に発展した例もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Banding together with the Ikkoshu sect in the fight against the then powerful Nobunaga ODA, Imai-go was turned into a fortress whereby a moat as well as earthen walls were built around the town and, to guard the westernmost of that town, a castle-like structure (the present Imanishi-ke Jutaku site) equipped with various appropriate features such as turret was constructed. 例文帳に追加

一向宗と結んで、時の権力者織田信長と闘うために街の周囲に環濠土塁をうがち、西から今井を守るべく櫓などを備えた城構え(現今西家住宅地)を築き城塞都市化している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Each time a digit of the telephone number of the like is inputted, a region name agreeing with digits inputted theretofore is displayed stepwise like a prefecture name, a city name, or a town name, and a list of region names is displayed in the case that there are a plurality of prefecture names, city names, or town names agreeing with them.例文帳に追加

電話番号等を一桁ずつ入力するに伴い、その時点までに入力で桁部分に合致した地域名を「県」>「市」>「町」のように段階的に表示し、合致する例えば「県」、「市」、「町」が複数ある場合はリスト表示する。 - 特許庁

Ifcompact town developmentis to be pursued, it is important also that instruments such as city planning be enhanced. At the same time, it is important to enhance the quality of life in town centers and make them more attractive. 例文帳に追加

そのためには、従来は市場の外側で地縁・血縁により供給されてきた、育児、家事、介護等の「生活支援サービス産業」の役割がより重要となろう。 - 経済産業省

In addition, L. japonica produced on the coast of former Esan-cho Town is called 'Kurokuchihama,' that produced in the Tsugaru Straits is called 'Honbaori' and that produced in other sea areas is called 'Bachigaiori.' 例文帳に追加

そのほか旧恵山町周辺で産する黒口浜、津軽海峡の本場折、それ以外の海域で取れたものを場違折などの銘柄に分ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is also said that about three hundred years later, a plague of strange-shaped insects appeared in the castle town, and people said that Okiku returned in the form of the insects. 例文帳に追加

その後300年程経って城下に奇妙な形をした虫が大量発生し、人々はお菊が虫になって帰ってきたと言っていたといわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was figured out that a number of patriots intending to execute the plan had gone to Kyoto and were hiding there, and that such supporters would soon gather in the town. 例文帳に追加

すでに計画実行の志士が多数上洛、潜伏しており近々市中で同志の集会があることも判明。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The family was comparable with kokan (town) hatamoto (direct retainers of the bakufu) and daimyo (Japanese feudal lords) in their social status and financial assets; it is said that the family's social status was equivalent to that of a hatamoto or daimyo with a stipend of 10,000 koku (a measure of crop yield) while its financial assets were equivalent to 50,000 koku. 例文帳に追加

巷間旗本や大名と比較され、格式1万石、財力5万石などと伝えられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Secondly, it is also pointed out that jishi menkyo had a connection with the concept from the medieval ages that the town was the "asylum" (the area on which the political power could not exert its sovereignty). 例文帳に追加

第二に中世以来の「無縁」概念(都市をアジールとする考え)との関連性も指摘されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that these words were taken to mean that Noriyori was instigating a rebellion, thus he was confined in Shuzenji town, the Province of Izu, and killed himself. 例文帳に追加

この言質が謀反の疑いと取られ範頼は伊豆国修善寺町に幽閉され、後に自害したと伝えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Through such efforts, the town hopes that parents will realize that it is important for their children to eat breakfast. 例文帳に追加

そのような取り組みを通じて,同町は,子どもたちにとって朝食を食べることが重要であると親たちが気づくことを期待している。 - 浜島書店 Catch a Wave

I have not traced these checks yet, but I have no doubt that they were banked under that name at some provincial town 例文帳に追加

小切手については、まだよく調べていないけど、どこか田舎街の銀行にコーネリアス名義で預金されているに違いない。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

Major reasons for this are that most of the raw material is procured from out of town, with internal procurement at less than 1 percent, and that manufacturers that exist within Akasaka hire a few local residents, with only 15.2 percent of employeeswages and salaries being distributed within the town.例文帳に追加

これは原材料の大部分が町外からの調達であり、町内調達は1%に満たないことに加えて、赤坂町に立地している製造業従業者のうち町民が少なく、従業員賃金給与に占める町内への分配が15.2%にすぎないことが大きな要因となっている。 - 経済産業省

might I respectfully suggest to the Town Council that they should adopt a policy of masterly inactivity? 例文帳に追加

私は、謹んで、彼らが消極的で見事な政策を採るべきであると町議会に提案してもよいですか? - 日本語WordNet

a collection of 13 ancient papyrus codices translated from Greek into Coptic that were discovered by farmers near the town of Nag Hammadi in 1945 例文帳に追加

1945年にナグ・ハマディの町の近くで農民によって発見されたギリシア語からコプト語に翻訳された13冊の古代のパピルス写本のコレクション - 日本語WordNet

a town in southeastern Alaska that was the capital of Russian America and served as the capital of Alaska from 1867 until 1906 例文帳に追加

ロシア領アメリカの首都であり、アラスカの州都として1867年から1906年まで機能したアラスカ南東部の町 - 日本語WordNet

The Keiji Bypass is the bypass of a national highway that extends from Kusatsu City in Shiga Prefecture to Kumiyama Town, Kuse-gun in Kyoto Prefecture. 例文帳に追加

京滋バイパス(けいじバイパス、英称KEIJIBY-PASS)は滋賀県草津市から京都府久世郡久御山町に至る一般国道のバイパス道路である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

National Highway Route No. 478 is a general national highway that extends from Miyazu City in Kyoto Prefecture to Kumiyama Town Kuse-gun in Kyoto Prefecture. 例文帳に追加

国道478号(こくどう478ごう)は、京都府宮津市から京都府久世郡久御山町へ至る一般国道である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The origin of this bus route is the former Oe-cho Municipal Management Bus, which was handed over from the former Kyoto Transport Co., Ltd. Kameoka Management Office and the former National Railway Bus to Oe-cho (this is the town that used to belong to the former Kasa District of Kyoto Prefecture.) 例文帳に追加

旧京都交通(亀岡)・旧国鉄バスの路線を旧加佐郡大江町(京都府)が継承した大江町営バスに由来。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The origin of this bus route is the former Yakuno-cho Municipal Management Bus, which was handed over from the former Kyoto Transport Co., Ltd. to Yakuno-cho (this is the town that used to belong to the former Amata District of Kyoto Prefecture.) 例文帳に追加

旧京都交通の路線を旧天田郡夜久野町が継承した夜久野町営バスに由来。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is an almost straight kando (a road that is improved, managed and maintained by the Japanese nation) connecting the area around Horyu-ji Temple (Ikaruga Town) and Asuka (Asuka-mura). 例文帳に追加

法隆寺(斑鳩町)付近から飛鳥(明日香村)へほぼ一直線に結んでいたとされる官道。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kita no Yoko-oji was the straight road that stretched from Horyu-ji Temple area in Ikaruga Town to Ichinomoto in Tenri City in an east-west direction. 例文帳に追加

北の横大路とされる道は、斑鳩町の法隆寺付近から天理市の櫟本までまっすぐ東西に通っていた道である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Moreover, the name of Gion, a famous Hanamachi (entertainment area and geisha district in Kyoto), originates from the fact that the area it covers was a Monzen-machi (temple town) built around Yasaka-jinja Shrine, formerly called Gion-sha Shrine. 例文帳に追加

また、京都の有名な花街である祇園は、もと祇園社と称した八坂神社の門前町であることからその名を得た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is another theory by Mokichi SAITO that his place of death was in Kamoyama in Yugakae hot springs in Misato Town, Ochi County (Shimane Prefecture). 例文帳に追加

また他にも同県邑智郡美郷町(島根県)にある湯抱温泉鴨山の地という斎藤茂吉の説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In view of the history of tea ceremony, it is worthy of special mention that Omote-senke played a role in its penetration into town people since the times of Kakukakusai. 例文帳に追加

江戸期に表千家が果した役割として茶道史上特筆すべきは、6代覚々斎以降の、町方への普及である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Otsu-e (Otsu paintings, named after the town of Otsu in Shiga Prefecture), Kaminari-sama is depicted in a humorous way; for example, Kaminari-sama trying to hook the drum that he dropped from the cloud is depicted there. 例文帳に追加

大津絵のなかでは雷さまは雲の上から落としてしまった太鼓を鉤で釣り上げようとするなどユーモラスに描かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that the town called Kasagake in Nittagun, Gunma Prefecture takes its name as a result of MINAMOTO no Yoritomo once playing Kasagake. 例文帳に追加

群馬県新田郡笠懸(かさかけ)町(現みどり市)の名は、源頼朝がこの地で笠懸を行ったことに由来するという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Kyu-shaku fundoshi" (a longer fundoshi loincloth of about 3.6 meter in length) is worn for the traditional art "Torisashi dancing" that is performed in Unzen City, Nagasaki Prefecture (former Kunimi Town, Nagasaki Prefecture). 例文帳に追加

長崎県雲仙市(旧・国見町(長崎県))の伝統芸能「鳥刺し踊り」に使われる褌。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A depraved priest Hokaibo who lives in Asakusa Shodencho Town makes his living with the money that he earns by seeking alms for erecting hanging bell. 例文帳に追加

浅草聖天町に住む破戒僧の法界坊は、釣鐘建立の勧進をしながらその浄財で暮らしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kisaburo wearing two happi coats together, one for Machi bugyo (town magistate) and the other for Jisha bugyo (magistrate of temples and shrines), intervened to calm the quarrel; the situation was peaceably settled that two sides would leave the matter to the authorities. 例文帳に追加

町奉行と寺社奉行の法被を重ね着した喜三郎の仲裁により、双方お上に訴える事で収束する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

[It was an exception that Tadasuke OOKA, who was Hatamoto (direct retainer of the shogun), achieved the rank of daimyo and became Edo machi-bugyo (town magistrate of Edo) without serving as a Sojaban.] 例文帳に追加

(例外として、江戸町奉行の大岡忠相が旗本のまま大名格となり、奏者番を兼ねずに勤めたことがある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Its territory of control was limited to machikata (the town area) of Edo, and its authority did not cover samurai residences, shrines and temples that occupied more than a half of Edo. 例文帳に追加

管轄区域は江戸の町方のみで、面積の半分以上を占める武家地・寺社地には権限が及ばなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that the Emperor was entombed in Koryuji no misasagi, Haccho Yanagi-cho Town, Hirano, Kita Ward, Kyoto City 例文帳に追加

京都市北区(京都市)平野八丁柳町の香隆寺陵(こうりゅうじのみささぎ)に葬られたとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said, that in his last years, he became a priest and believed in the Zen sect and lived in Joshoko-ji Temple. (Keihoku Ido-cho Town, Ukyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture) 例文帳に追加

晩年は出家して禅宗に帰依し、常照皇寺(京都府京都市右京区京北井戸町)に住したと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The old well "mihotonoi", which is considered to be the origin of the title of this misasagi, is located in the town of the south of misasagi,and that well is managed by the Imperial Household Agency with misasagi. 例文帳に追加

陵号の由来になったとされる古井戸の「御陰井」が陵南の集落中にあり、陵と共に宮内庁によって管理されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the age of 14, he enrolled in Benji HINENO's dojo, a martial arts school, in Kochi castle town and learned the swordsmanship of the Oguri-ryu style that the lower-rank samurai learns. 例文帳に追加

14歳になり高知城下の日根野弁治の道場へ入門し、下士の習う小栗流を学ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Someone in the government force knew that Okubo used to be Kondo; therefore, he was taken to Itabashi-shuku (the first shukuba (inn town) from Edo on Nakasendo Road) where the government-general office was. 例文帳に追加

しかし、大久保が近藤と知る者が政府軍側におり、そのため総督府が置かれた板橋宿まで連行される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, in the Arikuji Hot spring at Kihoku Town there is a legend that Masakuni discovered the spring in accordance with an oracle of god and cured people's diseases and wounds. 例文帳に追加

また、将国が神のお告げで発見し、病や傷を癒したとされる紀北町の有久寺温泉などが伝えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that the family moved to Kugami, Kono no Kori (present Iwami Town) by the head of the family Yoshichiro Masaoshi, several generations after Yukiyasu. 例文帳に追加

幸康から数代後の当主・与七郎正義の代に巨濃郡陸上(現・岩美町)に移ったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is said that he ruled over the Kazurano Domain by dispatching vassals while residing in the town of Wakayama-jo Castle. 例文帳に追加

なお、葛野藩には実際には家臣を送って統治するだけで、吉宗は和歌山城下にとどまっていたと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS