1016万例文収録!

「threw」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

threwを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 794



例文

On the contrary, Takemikazuchi held Takeminakata's hand, crushed and threw it as if he picked a young leaf of reed, so Takeminakata ran away. 例文帳に追加

逆にタケミカヅチがタケミナカタの手を掴むと、葦の若葉を摘むように握りつぶして投げつけたので、タケミナカタは逃げ出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hyuga-no-kuni Fudoki Itsubun (unknown description of regional climate, culture, etc. of Hyuga Province) describes that Ninigi fallen from the heaven with rice in the husk threw them about on the ground. 例文帳に追加

また、日向国風土記逸文には、天降ったニニギが天から持って来た籾を地上に撒き散らしたとある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The people of Chu who came to know about the incident threw chimaki (a rice dumpling wrapped in bamboo leaves) into the river so that the fish would not eat the dead body of Qu Yuan. 例文帳に追加

それを知った楚の国民達は粽を川に投げ込み魚達が屈原の遺体を食べるのを制した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, when Fujiwara no Yukinari backbit Sanekata, he disputed with Yukinari in the court and took Yukinari's crown and threw it away. 例文帳に追加

しかし、藤原行成に陰口を叩かれたために殿上で行成と口論になり、行成の冠を奪って投げ捨てた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Ushi gozen fought forward to the Kanto region for her all-out resistance and threw herself into Sumida-gawa River to transform herself into Ushioni 30 meters long, and she defeated Yoshimitsu's army. 例文帳に追加

牛御前は関東に転戦し徹底抗戦、隅田川に身を投げ体長30メートルの牛鬼に変身して頼光軍を滅ぼしたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

On the Empress's way back from Silla, Jinrinki that failed in becoming a Buddha transformed itself into Ushioni and attacked her again, but Sumiyoshi Sanjin (Sumiyoshi three deities) held its hones and threw it away. 例文帳に追加

皇后の新羅からの帰途、成仏できなかった塵輪鬼が牛鬼に化けて再度襲い掛かり、住吉三神が角をつかんで投げ飛ばした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One of the artist-monks, wishing to see the face of the girl who may be an incarnation of Kannon (Deity of Mercy), threw a pebble at her without listing to his associates who tried to stop him. 例文帳に追加

画僧の1人は、彼女が観音の化身ならば顔を見てみたいと、仲間の制止も聞かずに小石を投げつけた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also in Yokaichi, Higashiomi City, Shiga Prefecture, it is said that someone threw sand at people from a river and that those hit by the sand lost use of their legs or became ill. 例文帳に追加

また滋賀の東近江市八日市でも何者かが川から砂を投げつけ、砂に当たると足がたたなくなったり体調が悪くなったりした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After this, there were incidents that occurred, for example, Shigemori threw an arrow and hit a portable shrine, etc, and people reacted badly to this and complained, then Goshirakawa had no choice but to order the banishment of Morotaka. 例文帳に追加

重盛の軍兵の射た矢が、神輿に当たるなどの不手際により非難の声が巻き起こり、後白河はやむなく師高を流罪にする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The lavish ceremony she threw in 1285 for the ninetieth birthday celebration of her mother Sadako (Jugo - an honorary rank next to the Empress) is described in "Musukagami" (The Clear Mirror). 例文帳に追加

『増鏡』には弘安8年(1285年)に彼女が開いた母・貞子(准后)の九十賀(90歳の祝賀)の盛大な様子が描かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

This resulted in the conflict between the Mononobe clan (anti-Buddhist faction) and the Soga clan (pro-Buddhist faction), and the Mononobe clan burned down temples, and threw away Budda statues. 例文帳に追加

これによって、廃仏派の物部氏と崇仏派の蘇我氏の間で対立がおこり、物部氏は寺を焼き、仏像を投げ捨てる事までした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tadaoki, furious at the fact that all the maids in the house had converted to Catholicism, cut off their noses and threw them out. 例文帳に追加

忠興は家中の侍女らがキリスト教に改宗したことを知って激怒し、改宗した侍女の鼻を削ぎ、追い出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While family members and Nii no Ama and Emperor Antoku, after preparing to die, threw themselves into the sea one after another, Noritsune still continued to fight alone. 例文帳に追加

覚悟を決め一門の者たちそして二位尼と安徳天皇が次々と入水する中で、教経はなおもひとり戦い続けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As drunken Kagemochi threw dirty words, Shizuka burst into tears, "Yoshu (Yoshitsune) is the brother of Kamakura Dono (Yoritomo), and I am Yoshitsune's concubine. 例文帳に追加

酒に酔った景茂から艶言を投げかけられ、静は大泣きして「豫州(義経)は鎌倉殿の御兄弟、私はその妾です。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Chugu (Empress) Anshi FUJIWARA was deeply jealous about this and "Okagami" recorded an episode where she threw a piece of pottery at Hoshi. 例文帳に追加

そのことに関して、中宮の藤原安子が非常に嫉妬し、土器の破片を芳子に向かって投げつけたという記事も『大鏡』に記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Tadae passed the enemy line and escaped, his hikan (low-level bureaucrat), Gento KASHIWAGI, shoot Naomasa II and threw off the horse. 例文帳に追加

敵中突破して逃げる際に忠兄の被官である柏木源藤は、井伊直政を銃撃、落馬させている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is also the theory that "Ieyasu tried to take Hideyori into his custody before he killed himself, but having been too late, threw himself down in tears." 例文帳に追加

「家康は秀頼の自害直前に保護しようとしたが間に合わず泣き伏したという」という説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the same time, he threw himself into the tumultuous political world; for example, he experienced fierce feuds with anti-Kujo politicians such as MINAMOTO no Michichika. 例文帳に追加

それとともに、反九条家派の源通親らと政治的には激しく対立するなど、政治の激動の場に身を投じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Danjo saw it and also threw away his bow, then Kiyomasa immediately picked up his spear, attacked and defeated his opponent. 例文帳に追加

これを見た弾正も弓を捨てたところ、清正はすかさず槍を拾いあげて突きかかり、討ち取ったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

TAIRA no Tomonori looked for a strong archer on the Taira family side and an Iyo Province resident Chikakiyo NII spectacularly threw them back and laughed at Yoshimori's boastfulness. 例文帳に追加

平知盛は平家方の強弓の使い手を探し、伊予国の住人仁井親清が見事に矢を射返して、義盛の自慢を笑った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Narimori sat astride Shiro and tried to cut off his head, Goro DOROYA who came to help Shiro threw his arms around Narimori's kabuto (helmet). 例文帳に追加

業盛が上になって四郎の首を搔こうとするが、そこへ泥屋五郎が助けに現れて、業盛に兜に取りついた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that today the point where Kiyotsune threw himself into the sea is off the Yakkan-gawa River in Yanagi ga ura district, Usa City, Oita Prefecture. 例文帳に追加

清経が入水したのは現在の大分県宇佐市柳ヶ浦地区・駅館川沖合といわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that he reached the cannon of the bell, wearing only loincloths, then yelled and threw it two to three ken (3.6m to 5.4m) off the coast, and it began to rain in torrents. 例文帳に追加

その上で、今度は褌ひとつで鐘の竜頭に手をかけ、大喝して、二、三間も遠くの沖へ投げ込んだところ、沛然と雨が降り出したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that he served as a close adviser of the 8th Seii Taishogun (literally "great general who subdues the eastern barbarians") of the Muromachi Shogunate Yoshimasa ASHIKAGA, but he threw it up and became a sword ornament craftsman. 例文帳に追加

室町幕府8代征夷大将軍足利義政の側近として仕えたが、それを辞して装剣金工に転じたと伝えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

OKIDA no Wakaomi threw his long pike away, put on another set of armor, drew his sword and dashed over the trap. 例文帳に追加

大分稚臣は長矛を捨て、甲(よろい)を重ね着して、刀を抜き、仕掛けられた板を踏んで突進した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Members of the same family, they wanted to fight to a decisive finish, so they both threw away their bows and fought each other on horseback; when they fell from their horses, they continued to fight hand-to-hand until Yoshihide eventually killed Shigemochi. 例文帳に追加

一族同士雌雄を決することを望み、弓を捨てて馬上組みあい、双方落馬しながら格闘し遂に重茂を討ち取った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While he had a meticulous nature, he was extremely difficult, and hated snobs that Unzen did not speak people who he hated and often threw his paintbrush and glass to drive them away. 例文帳に追加

几帳面である反面、はなはだ気難しく、俗物を嫌い気に入らない人物とは口も利かず、筆や杯を投げて帰らせることもたびたびあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When she was weaving a Garment of Gods in a Imihatadono in Takamanohara (plain of high heaven), Susano who saw her skinned a horse from the tail and threw it in the room. 例文帳に追加

高天原の斎服殿(いみはたどの)で神衣を織っていたとき、それを見たスサノオが馬の皮を逆剥ぎにして部屋の中に投げ込んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then, Izanagi took his comb from his right tsunogami (a style of hairdo in ancient Japan, in which the hair was twisted into knots on top of the head and held in place with pins), snapped off a tooth of the comb and threw it at her. 例文帳に追加

次にイザナギは右の角髪から湯津津間櫛(ゆつつなくし)を取り、その歯を折って投げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Bicchu no kami SUGI resigned himself to the reality that this day would be his last battle, and threw all his strength into an assault on the camp of Mitsuuji YAMANA, achieving a spectacular death in battle. 例文帳に追加

杉備中守は今日が最後の戦いになると覚悟し、山名満氏の陣に突撃して見事な討死を遂げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The story that Myoren threw a pot using 'the method of throwing a pot' to carry the rice storage of choja (chief abbot of the temple) to Mt. Shigi, which amazed people, is well known. 例文帳に追加

命蓮が「飛鉢の法」によって鉢をとばして長者の米倉を信貴山まで運び、人びとが驚いた逸話が特に知られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Japanese side had 82 solders killed and injured in both operations, while the Qing troops had more than 500 casualties and threw down their arms and fled to Pyongyang. 例文帳に追加

両作戦の日本側の死傷者は82名なのに対して、清国兵は500名以上の死傷者を出し、武器等を放棄して平壌まで逃亡する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the moment of seppuku, the retainers grabbed their own intestine out and threw it to the French sailors who watched them being executed. 例文帳に追加

切腹の場で藩士達は自らの腸を掴み出し、居並ぶフランス水兵に次々と投げつけるという行為を行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Those two who were given the role to actually kill Iruka were so terrified that they threw up immediately after eating rice mixed with water. 例文帳に追加

入鹿を斬る役目を任された二人は恐怖し、飯に水をかけて飲み込むが、たちまち吐き出すありさまだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Jizaemon ARIMURA threw open the door, grabbed the faintly breathing Naosuke by the hair and dragged him out of the palanquin. 例文帳に追加

さらに有村次左衛門が扉を開け放ち、虫の息となっていた直弼の髷を掴んで駕籠から引きずり出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A story has been handed down that Hideyoshi was so infuriated that he tore the letter and threw it away, but this a fiction created later. 例文帳に追加

なお、激怒した秀吉が誥命が書かれた国書を破り捨てたとされる話が伝えられているが後世の創作である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the judgment, some peasants said that demonstrators first threw stones to the police office. 例文帳に追加

裁判終結後の農民の言及には、農民側が先に警察署敷地に石を投げ込んだというものもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They threw stones at the police squad and attacked the police officers with a club and snatched their pistols, so the police arrested 20 people for obstructing official duties. 例文帳に追加

そして、警官隊に向かって投石したり、棍棒で襲い掛かったり、拳銃を奪ったりしたので、公務執行妨害罪で20人を検挙した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The security guard came and threw me out of the hotel because I couldn't explain in English that I was staying there. 例文帳に追加

警備員がやって来て,私はホテルから追い出されてしまいました。そこに泊まっていることを英語で説明できなかったためです。 - 浜島書店 Catch a Wave

In the final, he scored a waza-ari with a kosoto-gake and then threw Uchishiba with a koshi-guruma for an ippon victory. 例文帳に追加

決勝では,小(こ)外(そと)掛(がけ)で技ありを取った後,腰車で内柴選手を投げて一本勝ちした。 - 浜島書店 Catch a Wave

Maeda Kenta, the Hiroshima Toyo Carp's pitching ace, threw a no-hitter on April 6 against the Yokohama DeNA BayStars. 例文帳に追加

広島東洋カープのエース,前田健(けん)太(た)投手が4月6日,横浜DeNAベイスターズ戦でノーヒットノーランを達成した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Chunichi Dragons pitcher Yamai Daisuke threw a no-hitter against the Yokohama DeNA BayStars at Yokohama Stadium on June 28.例文帳に追加

中日ドラゴンズの山井大(だい)介(すけ)投手が6月28日,横浜スタジアムでの横浜DeNAベイスターズ戦でノーヒットノーランを達成した。 - 浜島書店 Catch a Wave

In August 2010, he almost threw a no-hitter against the Yomiuri Giants but allowed a home run in the ninth inning.例文帳に追加

2010年8月には,彼は読売巨人軍に対しノーヒットノーランを達成しかけたが,9回にホームランを許した。 - 浜島書店 Catch a Wave

However, this time Tanaka was calm from the beginning of the game and threw well-controlled splitters and sliders.例文帳に追加

しかし,今回田中投手は試合開始から落ち着いており,良くコントロールされたスプリットやスライダーを投げた。 - 浜島書店 Catch a Wave

Inoue Mao, Iseya Yusuke and other actors in NHK's period drama "Hana Moyu" threw beans at the event.例文帳に追加

NHK大河ドラマ「花(はな)燃(も)ゆ」の出演者の井上真(ま)央(お)さん,伊(い)勢(せ)谷(や)友(ゆう)介(すけ)さんらがこの行事で豆まきをした。 - 浜島書店 Catch a Wave

The Thatcher government which came to power in 1979 threw out Keynes-style aggregate demand control policies and instead pushed ahead with supply-side reforms.例文帳に追加

1979年に誕生したサッチャー政権はケインズ的な総需要管理政策を放棄し、サプライサイドからの改革を断行した。 - 経済産業省

He drew a sovereign from his pocket and threw it down upon the slab, turning away with the air of a man whose disgust is too deep for words. 例文帳に追加

ソヴリン金貨を1枚、ポケットから取り出して仕切りに叩き付け、口もききたくないといった雰囲気で、店から離れていった。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

He threw over a sheet of thick, pink-tinted note-paper which had been lying open upon the table. 例文帳に追加

とホームズが投げてよこしたのは、開封済みでテーブルの上にあった薄紅色の厚手の便せんだった。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

and, no longer pretending that it was by the power of magic that she came there, Rosalind threw herself on her knees before her father and begged his blessing. 例文帳に追加

そして、自分がここに現れたのは魔法によるものだとは一言も言わずに、ロザリンドは父の前にひざまずいて祝福を求めた。 - Mary Lamb『お気に召すまま』

例文

He laughed and threw the bottle upwards with a gesticulation I did not understand. 例文帳に追加

彼は笑いながら何かの身振りを交えて酒瓶を上の方に放り投げたのだがそれが何を意味する身振りなのか私にはわからなかった。 - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.”

邦題:『アモンティリャードの酒樽』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

&copy; 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS