| 例文 |
took rootの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49件
Ehomaki took root in the Kansai region to wish for good business.例文帳に追加
恵方巻は関西で商売繁盛を祈願して始められました。 - 時事英語例文集
Thus, it is understood that pufferfish cuisine took root steadily. 例文帳に追加
このように着実にふぐ料理は根付いていったと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When she took finch, root killed a former intelligence operative named alicia corwin.例文帳に追加
アリシア・コーウェンという 元諜報員を殺している あなたはわたしの望みと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
From the end of the Yuan to Ming and Qing periods, the appointment system of bureaucrats based on the Imperial Examination System took root. 例文帳に追加
元(王朝)末から明清になると科挙による官僚登用が定着し、 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And so, other eel restaurants followed suit, and the custom took root. 例文帳に追加
その後、他の鰻屋もそれを真似るようになり、土用の丑の日に鰻を食べる風習が定着したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As a result, the tradition of Bungo-bushi took root in Edo and deprived the old Joruri of its popularity. 例文帳に追加
その結果、豊後節の伝統は江戸に根付き、それ以前の古浄瑠璃の人気を奪いさってゆく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Such bottled hot spring water gained a good reputation and since then, the notion of "hot spring was water to drink," namely the practice of drinking hot spring water took root as culture. 例文帳に追加
これが大変な評判を呼び、以後は”温泉は飲むもの”、すなわち飲泉が文化として根付いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Being a rebel, he was not obliged to observe the custom of Shinno-ningoku, but it seems this custom took root as a tradition. 例文帳に追加
叛乱勢力であり親王任国の慣習を守る必要は無いのだが、伝統として定着していたのであろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Taiwan, the custom of using bento including Ekiben (box lunch sold on trains or at stations) took root there when the nation was governed by Japan. 例文帳に追加
台湾では、日本に統治されていた時代に駅弁も含めて弁当を利用する習慣が根付いていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The IWAMURA clan was an immigrant-based samurai-warrior descendants who took root in Hekikai County in Mikawa Province, and this clan, together with the SAKANOUE clan, belonged to the HIGASHIKAN clan (WAKAN clan). 例文帳に追加
石村氏は、三河国碧海郡に定着した渡来系氏族で、坂上氏とともに東漢氏(倭漢氏)に属した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While market economies actually took root in the region, they have turned out to be neither sound nor sustainable after all. 例文帳に追加
それにより、確かに市場経済は根付きましたが、それは決して健全なものでも持続可能なものでもなかったのです。 - 財務省
The name "I-do" was modeled after "Myogyo-do" (the study of Confucian classics) and others, and the name took root among the public around the Jogan era (A.D. 859 - A.D. 877). 例文帳に追加
貞観(日本)年間頃より大学寮の明経道などに倣って「医道」という呼称が定着するようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the manju took root in Japan, various types of manju was made by exercising various ingenuity in methods of making bean paste and cake dough. 例文帳に追加
日本に定着した後、餡や皮の製法にさまざまな工夫が凝らされ、種々の饅頭が作られるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The top window shows the complete method call graph beginning with the root method.The bottom window is a flatter depiction; it shows the Hot Spots in the application -those methods that took the most time to execute. 例文帳に追加
上のウィンドウには、root メソッドから始まる完全なメソッド呼び出しグラフが表示されます。 下のウィンドウには、アプリケーションのホットスポット、つまり実行に時間がかかったメソッドが一覧表示されます。 - NetBeans
It is from the first year of Taiho era when the era name system took root and it is somewhat doubtful if the era name system existed until then. 例文帳に追加
実際に元号制度が定着したのは大宝元年からであり、それまでは元号制度が存在したか疑わしい部分もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Their whimsical suggestion took advantage of the fact that the population of China was about the square root of the size of the DES key space. 例文帳に追加
冗談交じりの提案のほうは、中国の人口が DES 鍵空間の平方根と同じくらいだ、という事実を利用したものだ。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
Muromachi culture, which flowered as Kitayama culture, and whose artistic quality was adopted in people's lifestyle, took root as a new original culture. 例文帳に追加
北山文化で開花した室町時代の文化は、その芸術性が生活文化のなかにとり込まれ、新しい独自の文化として根づいていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Jinrikisha can still be seen in various Asian countries, where they took root after being exported from Japan and go by names such as 'rikisha.' 例文帳に追加
アジア各国へ日本から人力車が輸出され、地元に根付いたことから、現在でもリキシャなどの名前で人力車が残っていることがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In pre-modern ages, kyozuka were built as a part of religious activity, which had become popular as agricultural output increased and the money economy took root in society. 例文帳に追加
近世の経塚造営は/農業生産の増加や貨幣経済の浸透を前提とした宗教行為の流行を背景に成立し、 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Still, many clans (the Hashimoto clan, the Jinguji clan and so on) that were descended from the Kuni no miyatsuko Wada clan took the side of the Southern Court (Japan), and fought together with the Kusunoki clan with the same root. 例文帳に追加
ただし、国造和田氏の流れを汲む多くの氏族(橋本氏、神宮寺氏など)が南朝(日本)方に付いて、同族の楠木氏と共に戦った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Thus, the fact that cherry trees which Muneto and young people planted took root became a trigger for creation of the present sakura-namiki. 例文帳に追加
こうして、宗戸と村の若者たちが植えた桜がしっかりと根を下ろしたことが、現在の桜並木をつくる大きなきっかけとなったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although this system initially started as one which was valid only during the era of the Emperor Junna, it continued to exist and took root throughout the Heian period. 例文帳に追加
当初は淳和天皇の治世だけに限定して始められたが、結局この制度はその後も存続し、平安時代を通じて定着することとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
One can find traces of how the manners at rinju took root by reading ojoden (stories of the attainment of rebirth in the Pure Land), which started to be made from the end of the ancient period to the medieval period. 例文帳に追加
古代末から中世にかけて作られるようになった往生伝には、その臨終の作法が定着していった跡を見ることができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
According to legend, Nichiren Shonin, the founder of the Nichiren sect, drove his cherry-wood cane straight into the ground, and it took root. 例文帳に追加
言い伝えでは,日(にち)蓮(れん)宗(しゅう)の創始者である日蓮聖(しょう)人(にん)が桜の木でできた杖(つえ)を地面にまっすぐ突き立て,それが根づいたと言われている。 - 浜島書店 Catch a Wave
A world view that yaoyorozu no kami (eight million deities) reside in shinrabansho (all things in nature, the whole of creation), a kind of animism, took root in Japan's ancient Shinto. 例文帳に追加
日本の古神道においては、古来より森羅万象に八百万(やおよろず)の神が宿るとするアニミズム的な世界観(八百万の神・汎神論)が定着していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1689, Kozen, the chief priest of Eihei-ji Temple, asked Dohaku and others to become advisors for restoring soki (the rules of the temple) and the reform initiated by Dohaku gradually took root in the sect. 例文帳に追加
元禄2年(1689年)には永平寺住職晃全が叢規復興にあたって道白らに顧問を要請するなど刷新は宗派内に着実に定着していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Under such circumstances, the concept of territory of kuge (court noble) and territory of samurai families took root and the provisions in the various laws on the premise of Ichien chigyo began to appear. 例文帳に追加
このような状況のもと室町時代になると、公家領、武家領という概念が定着し諸法令上も一円知行を前提とした規定が見られるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the high-growth period after the war, street stalls were already abolished on hygienic grounds, and although there were shops serving sushi at a moderate price, the idea that sushi restaurants were classified as high-class restaurants took root. 例文帳に追加
戦後の高度成長期になると、衛生上の理由から既に屋台店は廃止され、廉価な店もあるにはあるものの、寿司屋は高級な料理屋の部類に落ち着いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
From Vol. Ⅲ (titled "Sojuro-zukin") of the series, Sojuro-zukin became the trademark of the hero Kurama Tengu, or Denzen KURATA, and the image took root when Kanjuro ARASHI starred as Kurama Tengu in its cinematized pieces. 例文帳に追加
シリーズ第三作「宗十郎頭巾」以降、主人公鞍馬天狗こと倉田典膳のトレード・マークとなり、ことに嵐寛寿郎の映画によってこのイメージは不動のものとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
but, on his way, he met the wounded Eurypylus, and he took him to his hut and cut the arrow out of his thigh with a knife, and washed the wound with warm water, and rubbed over it a bitter root to take the pain away. 例文帳に追加
しかし道すがら負傷したエウリュピュロスに出会い、彼の小屋へと連れて行って、小刀で腿から矢を切り落とし、傷をお湯で洗い、痛みをとりさる苦い根を擦り込んだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
The pattern that local peasants accepted to bear the load in name of kuji imposed by local lord in exchange for a right of constituent member of the province as well as free people took root in the province for long time. 例文帳に追加
こうした在地領主の賦課に地域の百姓が公事の名目で負担の義務に応じることで地域の構成員・自由民としての権利が与えられるという図式は長く地域に根付いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Throughout the Edo period, Ju-kyo took root in Japan mainly in the samurai family class, impacting Mitogaku and so on, and eventually connected to the thought of Sonno Joi (reverence for the Emperor and the expulsion of foreigners) to become one of the driving forces behind the Meiji Restoration. 例文帳に追加
江戸時代を通して、武家層を中心として儒教は日本に定着し、水戸学などにも影響、やがて尊皇攘夷思想に結びついて明治維新への原動力の一つとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, over time the ingredients were gradually simplified to foods that could be wrapped in stick rice (mochi) cake (so called imperial new year soup of vegetables and sticky rice cakes) which was distributed to the nobility and in particular, burdock root was used instead of sweetfish and, the soup took the place of sticky rice cake and miso paste. 例文帳に追加
だんだん簡略化され、餅の中に食品を包んだもの(宮中雑煮とよばれた)を、公家に配るようになり、さらには鮎はごぼうに、雑煮は餅と味噌餡を模したものとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During the Meiji and Taisho periods, most female students liked to wear female Hakama as everyday clothes in school so that Hakama prevailed among Japanese female students, which took root in Japanese culture. 例文帳に追加
明治・大正時代に、学校で日常的に着る服として多くの女学生が女性用の袴を好んで着用し、女学生の袴姿が流行したことが、日本の文化として定着した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At around this time, Maki-zushi also took root, and at the end of Edo period when the atmosphere of Restoration came close, a line-up of sushi which is also popular today came into being in a burst. 例文帳に追加
このころには巻き寿司もすでに定着しており、江戸も末期、維新の足音も聞こえてこようかという時代になって、ようやく現代でもポピュラーな寿司が、一気に出揃ったわけである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although many used to argue that destination of Asian products is overwhelmingly the U.S., it is becoming clear that there is endogenous growth in the region as domestic demand and intra-regional production networks took root in Asian countries. 例文帳に追加
アジアの生産の最終消費地は結局圧倒的に米国である、といった見方もあったが、アジア各国の内需と域内の生産ネットワークに根ざした、内生的な成長が見られることは明白になりつつある。 - 財務省
However, after the Jokyu War, shoen in which shokan and jito stood abreast were also seen mainly in western Japan and, as described below, with the beginning of Jitouke (the contract system that manor's owner entrust a jito to manage his manor and pay the customs) the conception of Jito shiki gradually took root. 例文帳に追加
しかし承久の乱以降は西日本を中心に荘官と地頭が並立する荘園も見られ、後述するように地頭請が行われるようになると、徐々に地頭職という観念が定着した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As for the female hairstyles, the popularity of Toro-bin declined, and the hairstyles almost same as the current ones, such as the following, took root in these days: Takashimada (a decorative female wig), Tsubushi shimada (a hairstyle worn by young unmarried women, courtesans and geisha), Yuiwata (a hairstyle like cotton wrapped up), Momoware (literally, split peach; a female hairstyle in kimono in which the bun is split and a red fabric is woven in the center), Marumage (a rounded hairstyle for married women), and Sakikogai (a variation of the Shimada knot with remaining hair arranged with a stick called "kogai"). 例文帳に追加
女性の髪型は灯籠鬢の流行が下火になったが、高島田、つぶし島田、結綿、桃割れ、丸髷、先笄、等、ほぼ現行の髪型が、この時期に定着した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Reasons why the resistance to raw fish and dried laver was removed and sushi grew to the extent of being called a boom were that an image that sushi was low in fat and a healthy food took root, and the style of ordering sushi to a sushi chef face-to-face over the counter interested them. 例文帳に追加
生の魚や海苔にあった抵抗感を覆してブームといわれるまでになったのは、寿司は低脂肪で健康的な食べ物というイメージが定着したことの他、カウンターをはさんで職人と対面して注文するという形式のおもしろさがあげられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This principle, led by Yoshito TAKANE, is said to have affected the present "academic freedom", and, though changed when the College of Law graduates got the bad grades in the Examination of High Civil Servants, it surely marks the dawn of the unique school tradition that took root in Kyoto Imperial University. 例文帳に追加
高根義人の主導によるこの方針は現在の「自由の学風」に影響を与えたと言われ、法科大学の卒業生の高等文官試験での不振を端として転換されたものの京都大学に独特の学風を根付かせる端緒となった事は確かである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Beginning in the Meiji period, however, when looked at from an ultranationalist point of view, Chikafusa's book was denounced as far too heavily influenced by Confucianism, Buddhism, and the Ise sect of Shinto--which were all considered heretical--and for that reason, efforts were made to alter the text (to criticize Chikafusa's opinions) under the name of "the re-revision," but such efforts never really took root. 例文帳に追加
だが、明治になってから逆に国粋主義の立場から儒教や仏教、異端視された伊勢神道の影響を受けすぎているという理由で“重訂”という名の改竄(親房思想の否定)を行う動きも起こったが、これは定着には至らなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
One of the characteristics of Shojin ryori is the necessity for time-consuming precooking such as removing harshness and boiling because precooking had been required for vegetables and beans until the practice of eating fresh vegetables as a la cart cuisine, namely salad, took root in Japanese food culture. 例文帳に追加
サラダ、すなわち一品の料理として野菜を生のまま食べるという概念が日本の食文化に定着するまでは、野菜・豆類を加熱調理する必要があったため、あく抜きや水煮といった時間と手間のかかる下処理を必要とする事が多いのが、精進料理の特徴の一つである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Small pilgrimage churches that took care of pilgrims who fell sick or were looking for a bed were called hospices (the root word for the modern hospice, a place where the terminally ill live out their lives), which led to the word 'Hospitality' and a section within the church devoted to the care of the sick became the 'Hospital.' 例文帳に追加
こうした巡礼の旅で病に倒れた人、宿を求める人を宿泊させた巡礼教会、その小さなものをHospice(終末期の患者が残りの時を過ごす近代的なホスピスの語源)と呼んだが、そこでのもてなしから「歓待」(Hospitality)の語がうまれ、病人の看護などの仕事をする部門が教会の中に作られるようになって今日の英語でいう「病院」(Hospital)が派生した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ” 邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 日本語版の著作権保持者は ©1999 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)