1016万例文収録!

「what is the meaning of」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > what is the meaning ofに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

what is the meaning ofの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 52



例文

What is the meaning of this passage? 例文帳に追加

ここはどういう意味か - 斎藤和英大辞典

What is the meaning of this building?例文帳に追加

この建物の意味は? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

What is the meaning of that word? 例文帳に追加

その言葉の意味は何ですか。 - Weblio Email例文集

Is this the meaning of what you're saying? 例文帳に追加

あなたの言ってる意味はこれですか? - Weblio Email例文集

例文

What is the meaning of this? 例文帳に追加

これはどういうことですか。 - Weblio Email例文集


例文

What is the meaning of my existence? 例文帳に追加

私の存在意義って何ですか。 - Weblio Email例文集

What is the meaning of this passage? 例文帳に追加

ここはどういうわけですか - 斎藤和英大辞典

What is the meaning of this word?例文帳に追加

この単語の意味は何ですか。 - Tatoeba例文

What is the meaning of this phrase?例文帳に追加

この句はどう意味ですか。 - Tatoeba例文

例文

What is the meaning of life?例文帳に追加

生きる意味って何だろう? - Tatoeba例文

例文

What is the meaning of my life?例文帳に追加

私って生きてる意味あるのかな? - Tatoeba例文

What is the meaning of this proverb? 例文帳に追加

このことわざの意味は何ですか? - 日本語WordNet

what is the meaning of this sentence 例文帳に追加

この文の意味は何ですか? - 日本語WordNet

What is the religious meaning of this?例文帳に追加

これの宗教的意味は何ですか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

What is the meaning of this word? 例文帳に追加

この単語の意味は何ですか。 - Tanaka Corpus

What is the meaning of this phrase? 例文帳に追加

この句はどう意味ですか。 - Tanaka Corpus

What is the meaning of life? 例文帳に追加

人生の意味とは何でしょうか? - 浜島書店 Catch a Wave

What is the meaning of this? 例文帳に追加

これはどういうつもりかな? - James Joyce『カウンターパーツ』

What is the precise meaning of the word?例文帳に追加

その語の正確な意味は何ですか。 - Tatoeba例文

What is the precise meaning of the word? 例文帳に追加

その語の正確な意味は何ですか。 - Tanaka Corpus

I don't understand the meaning of what she is saying. 例文帳に追加

彼女の言っている意味が分かりませんでした。 - Weblio Email例文集

I don't understand the meaning of what he is saying. 例文帳に追加

私には彼の言っていることは意味が分からない。 - Weblio Email例文集

What is the meaning of that question? 例文帳に追加

その質問には何の意味があるのですか? - Weblio Email例文集

I want to better understand what the meaning of life is.例文帳に追加

私は人生の意味とは何かをもっとよく理解したい。 - Tatoeba例文

What is the precise meaning of "precise"?例文帳に追加

preciseという語の正確な意味は何ですか。 - Tatoeba例文

I want to better understand what the meaning of life is. 例文帳に追加

私は人生の意味とは何かをもっとよく理解したい。 - Tanaka Corpus

What is the precise meaning of "precise"? 例文帳に追加

preciseという語の正確な意味は何ですか。 - Tanaka Corpus

What do you suppose is the use of child without any meaning? 例文帳に追加

本気なしの子供なんて、なんの役もたたないであろう。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

"What is the meaning of this social satire?" 例文帳に追加

「そんな社会風刺になんの意味がある?」 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

What is the meaning of democracy, some ask, when it is not delivering the decent job I need to provide for my family?例文帳に追加

家族を養うために必要なディーセントな(人間らしい)仕事をもたらさない民主主義であるならば、どんな意味があるのか、と問う人もいるでしょう。 - 厚生労働省

Each form of inso has a doctrinal meaning that represents the details, nature and function of the spiritual awakening experienced by a Buddha; accordingly, ascertaining what form of inso is assumed by a Buddhist image allows, to some extent, the guessing of what Buddha is represented by the image. 例文帳に追加

それぞれの印相には諸仏の悟りの内容、性格、働きなどを表わす教義的な意味があり、仏像がどの印相を結んでいるかによって、その仏像が何であるか、ある程度推測がつく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(This is the concept of considering a part of the body, meaning what is separated from the body, as unclean, which is also perceived in regard to the hair, nails and released bodily fluids; and similar ideas exist in other religions and myths.) 例文帳に追加

(これは身体の一部が身体から分離したものとケガレとみなす考え方で、頭髪や爪、排泄物などにも同様な観念がみられる、また他の宗教や神話にも類似した観念が存在する) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This information processing terminal is configured to input the fragment of broadcast information and instruction information meaning what information is necessary for the fragment, and to transmit a set of those information to an information distribution server for information retrieval.例文帳に追加

情報処理端末において、放送された放送情報の断片と、その断片に関して何の情報が必要かを意図する指示情報を入力とし、それらを組とし、情報を検索のために、情報配信サーバに送信する。 - 特許庁

June 25, 1689, at Utamakura (place names used in Japanese poetry, where a kind of code with a special meaning, mood, season or other reference to history is implied) Matsushima (Matsushima Town, Miyagi County, Miyagi Prefecture), Basho did not compose a haiku saying, 'What painter or writer could ever capture fully the wonder of the masterpiece of nature?' 例文帳に追加

5月9日 歌枕松島(宮城県宮城郡松島町)芭蕉は「いづれの人か筆をふるひ詞(ことば)を尽くさむ」とここでは句を残さなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Incidentally, the long months in the year of 1825 were January, March, May, July, October, and December and a mnemonics for remembering the long months of the year was "daisukiha zoni, kusamochi, kashiwamochi, bon no boatamochi, inoko, kanmochi" (meaning "What I like is zoni (vegetable soup containing mochi (rice cake), eaten on January 1), kusamochi (rice-flour dumplings mixed with mugwort, eaten on March 3), kashiwamochi (a rice cake which contains bean paste and is wrapped in an oak leaf, eaten May 5), botamochi of the Obon festival (a rice ball coated with sweetened red beans, soybean flour, or sesame, eaten on the day of Obon festival (Festival of the Dead or Buddhist All Soul's Day in mid July)), inokomochi (rice cake like a little boar, eaten on the day of boar in October), and kanmochi (rice cake pounded during the coldest season in December (around present-day January)). 例文帳に追加

ちなみに文政8年(1825年)の大小月覚え言葉は1月、3月、5月、7月、10月、12月が大月で「大好きは雑煮草餅柏餅ぼんのぼた餅亥の子寒餅」という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In fact, the actual meaning ofregional economyis unclear, although the term is currently being used in various situations, as in “the rise and fall of regional economy,” orrevitalization of regional economy.” Simply, it has often been thought to mean the economy of which a local government takes care. However, without discussing or considering what it really means, or what the actual definition is, it is perhaps difficult to conduct analysis of a regional economy correctly.例文帳に追加

「地域経済の盛衰」や「地域経済の活性化」等、地域経済という言葉は現在、様々な場面で使用されているものの、地域経済の意味するところは不明確なままで、多くの場合は特定の自治体の経済といった程度の意味に考えられてきたが、そもそも地域経済とは何を意味し、その定義とは何か、という議論や検討を欠いたままでは、正確な地域経済の分析は困難であると考えられる。 - 経済産業省

Article 88 (1) In addition to what is listed in the items of Article 59 and the items of Article 83, paragraph (1), the matters to be registered for a registration of a mortgage (excluding a revolving mortgage (meaning a mortgage under the provision of Article 398-2, paragraph (1) of the Civil Code; the same shall apply hereinafter)) shall be as follows: 例文帳に追加

第八十八条 抵当権(根抵当権(民法第三百九十八条の二第一項の規定による抵当権をいう。以下同じ。)を除く。)の登記の登記事項は、第五十九条各号及び第八十三条第一項各号に掲げるもののほか、次のとおりとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 80 (1) In addition to what is listed in the items of Article 59, the matters to be registered for a registration of a servitude in relation to the servient land (meaning the servient land prescribed in Article 285, paragraph (1) of the Civil Code; hereinafter the same shall apply in this Article) shall be as follows: 例文帳に追加

第八十条 承役地(民法第二百八十五条第一項に規定する承役地をいう。以下この条において同じ。)についてする地役権の登記の登記事項は、第五十九条各号に掲げるもののほか、次のとおりとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) In addition to what is listed in the preceding two items, a juridical person or other organization in which persons as listed in item 1 occupy the majority of either the officers (meaning directors or other persons equivalent thereto; hereinafter the same shall apply in this item) or the officers having the power of representation 例文帳に追加

四 前二号に掲げるもののほか、法人その他の団体で、第一号に掲げる者がその役員(取締役その他これに準ずるものをいう。以下この号において同じ。)又は役員で代表する権限を有するもののいずれかの過半数を占めるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(10) In addition to what is prescribed in the preceding respective paragraphs, the procedures of recommendation to change the content of outward direct investment (meaning outward direct investment prescribed in paragraph 2; the same shall apply hereinafter) or to discontinue outward direct investment and other necessary matters concerning such recommendation shall be specified by Cabinet Order. 例文帳に追加

10 前各項に定めるもののほか、対外直接投資(第二項に規定する対外直接投資をいう。以下同じ。)の内容の変更又は中止の勧告の手続その他これらの勧告に関し必要な事項は、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Your upcoming trip to the U.S. that you have just explained to us is, in my view, taking place at a very significant time in terms of international financial regulatory reform debates. Having heard that Mr. Bernanke is among the people that you are scheduled to meet there, I would like to hear once again what the meaning behind your trip is as well as what outcomes you would like to reap in particular. 例文帳に追加

ただいま訪米についてご説明がありましたが、このタイミングというのは国際的な金融規制改革の議論の中では重要なタイミングではないかと思うのですが、例えばバーナンキさんとお会いになられるということでしたが、改めて今回の訪問の意義と、特に得たい成果というのはどの点にお考えでしょうか。 - 金融庁

(2) Consideration shall be given, in preparing the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in the preceding paragraph, lest it should run counter to the principle of acts and ordinances concerning the prevention of what is closely related to industrial accidents, out of disasters of the general public including environmental pollution (meaning environmental pollution defined in paragraph (3) of Article 2 of the Basic Act for Environmental Pollution Control (Act No. 91 of 1993). 例文帳に追加

2 前項の厚生労働省令を定めるに当たつては、公害(環境基本法(平成五年法律第九十一号)第二条第三項に規定する公害をいう。)その他一般公衆の災害で、労働災害と密接に関連するものの防止に関する法令の趣旨に反しないように配慮しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Originally 'genkan' was a Chinese term used in Taoism (in the Neidan, or spiritual alchemy method of Chinese alchemy, the genkan is the place where the ki [vital force that operates the body] first enters the body in order to circulate), and also a term used in Zen Buddhism (it is thought that when Daruma [Bodhidharma] brought Zen to Japan he directed that the word dhyana, meaning meditation, should be translated as "gen", which later became "zen"), and from these concepts 'genpinnokan' (gate leading to the road of genmyo [something black and not recognizable as to what it is but potentially spiritually deep]). 例文帳に追加

本来、中国の道教(錬丹術の内丹の法では体内にある気を巡らすための最初に気を通す場所のことである)、禅(達磨による禅の伝来の際、達磨の指示でディヤーナを玄(後に禪(禅)と訳す)と訳したともされる)などの用語で「玄関」とは「玄妙の道に入る關門」(「玄牝の関」)ことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide an information processor equipped with a function capable of protecting information, with which a user can estimate what is written, while disabling the third person to grasp contents themselves by 'simplifiedly displaying' 'classification name' estimatable harmless meaning of main body of data without necessity to cancel protect every time.例文帳に追加

毎回保護解除する必要なしに、データをあたりさわりのない本体の意味合いが類推できる“分類名”を“簡略表示”することで、第3者には内容自体を把握できないようにしておきながらも、使用者には何が書いてあるのか推察できることで情報の保護が行える機能を備えた情報処理装置を提供する。 - 特許庁

(i) Where the remaining amount after deducting the amount listed in (b) from the amount listed in (a) is equivalent to or less than the amount listed in (c): The amount obtained by calculating the amount of expenses listed in the items of paragraph (15) which the said domestic corporation pays for the relevant business year to a foreign controlling shareholder, etc. (meaning a foreign controlling shareholder, etc. prescribed in Article 66-5(4)(i) of the Act; hereinafter the same shall apply in this Article) and a fund provider, etc. (meaning a fund provider, etc. prescribed in item (ii) of the said paragraph; hereinafter the same shall apply in this Article) related to the said domestic corporation (such expenses shall be limited to what is to be paid, in the case prescribed in item (ii) or item (iii) of paragraph (13), when the interest on liabilities pertaining to the funds set forth in those items is included in the taxable income (meaning the taxable income prescribed in Article 66-5(4)(ix) of the Act; the same shall apply in (b)) of the person who is to receive payment of the said interest; such amount of expenses shall be referred to as the "amount of guarantee charge, etc. for the taxable income" in the next item) and then multiplying the said amount of expenses by the ratio obtained by dividing the remaining amount after deducting the amount listed in (c) from the amount listed in (a) (such remaining amount shall be referred to as the "amount exceeding the average balance of liabilities" in the next item and the next paragraph) by the amount listed in (b): 例文帳に追加

一 イに掲げる金額からロに掲げる金額を控除した残額がハに掲げる金額以下である場合 当該内国法人が当該事業年度において当該内国法人に係る国外支配株主等(法第六十六条の五第四項第一号に規定する国外支配株主等をいう。以下この条において同じ。)及び資金供与者等(同項第二号に規定する資金供与者等をいう。以下この条において同じ。)に支払う第十五項各号に掲げる費用(第十三項第二号又は第三号に規定する場合において、これらの号の資金に係る負債の利子が当該利子の支払を受ける者の課税対象所得(法第六十六条の五第四項第九号に規定する課税対象所得をいう。ロにおいて同じ。)に含まれるときに、支払うものに限る。)の金額(次号において「課税対象所得に係る保証料等の金額」という。)に、イに掲げる金額からハに掲げる金額を控除した残額(次号及び次項において「平均負債残高超過額」という。)をロに掲げる金額で除して得た割合を乗じて計算した金額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Where the remaining amount after deducting the amount listed in (b) from the amount listed in (a) is equivalent to or less than the amount listed in (c): The amount obtained by calculating the amount of expenses listed in the items of paragraph (14) which the said consolidated corporation pays for the relevant consolidated business year to a foreign controlling shareholder, etc. (meaning a foreign controlling shareholder, etc. prescribed in Article 68-89(4)(i) of the Act; hereinafter the same shall apply in this Article) and a fund provider, etc. (meaning a fund provider, etc. prescribed in item (ii) of the said paragraph; hereinafter the same shall apply in this Article) related to the said consolidated corporation (such expense shall be limited to what is to be paid, in the case prescribed in item (ii) or item (iii) of paragraph (13), when the interest on liabilities pertaining to the funds set forth in those items is included in the taxable income (meaning the taxable income prescribed in Article 68-89(4)(ix) of the Act; the same shall apply in (b)) of the person who is to receive payment of the said interest; such amount of expenses shall be referred to as the "amount of guarantee charge, etc. for the taxable income" in the next item) and then multiplying the said amount of expenses by the ratio obtained by dividing the remaining amount after deducting the amount listed in (c) from the amount listed in (a) (such remaining amount shall be referred to as the "amount exceeding the average balance of liabilities" in the next item and the next paragraph) by the amount listed in (b): 例文帳に追加

一 イに掲げる金額からロに掲げる金額を控除した残額がハに掲げる金額以下である場合 当該連結法人が当該連結事業年度において当該連結法人に係る国外支配株主等(法第六十八条の八十九第四項第一号に規定する国外支配株主等をいう。以下この条において同じ。)及び資金供与者等(同項第二号に規定する資金供与者等をいう。以下この条において同じ。)に支払う第十四項各号に掲げる費用(第十三項第二号又は第三号に規定する場合において、これらの号の資金に係る負債の利子が当該利子の支払を受ける者の課税対象所得(法第六十八条の八十九第四項第九号に規定する課税対象所得をいう。ロにおいて同じ。)に含まれるときに、支払うものに限る。)の金額(次号において「課税対象所得に係る保証料等の金額」という。)に、イに掲げる金額からハに掲げる金額を控除した残額(次号及び次項において「平均負債残高超過額」という。)をロに掲げる金額で除して得た割合を乗じて計算した金額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 203 With regard to business related to the sale and purchase, exchange, or leasing of Real Property (meaning buildings or the building lots prescribed in Article 2(i) of the Building Lots and Buildings Transaction Business Act) of which the Specific Purpose Company has received transfer in accordance with the Asset Securitization Plan, in addition to what is provided for in Article 200(3) and (4), the Specific Purpose Company shall entrust such business to a person who does not fall under any of the items of Article 6 of the Real Estate Specified Joint Enterprise Act. 例文帳に追加

第二百三条 特定目的会社は、資産流動化計画に従い譲り受けた不動産(建物又は宅地建物取引業法第二条第一号に規定する宅地をいう。)の売買、交換又は賃貸に係る業務については、第二百条第三項及び第四項の規定に定めるところによるほか、不動産特定共同事業法第六条各号のいずれにも該当しない者に委託しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Court shall invalidate the patent if the person requesting the invalidation proves - (a) that what is claimed as an invention in the patent is not an invention within the meaning of section 12 or is excluded from protection under section 13 or subsection 31(1) or is not patentable because it does not comply with the requirements of sections 11, 14, 15 and 16; (b) that the description or the claim does not comply with the requirements of section 23; (c) that any drawings which are necessary for the understanding of the claimed invention have not been furnished; (d) that the right to the patent does not belong to the person to whom the patent was granted; or (e) that incomplete or incorrect information has been deliberately provided or caused to be provided to the Registrar under subsection 29A(4) by the person to whom the patent was granted or by his agent. [Ins. Act A863: s.32]例文帳に追加

(2)特許の無効を請求する者が次に掲げる事由を証明したときは,裁判所は,それに係る特許を無効にしなければならない。(a)その特許において発明としてクレームされているものが,第12条の意味における発明でないこと,又は第13条若しくは第31条(1)に基づいて保護から除外されていること,又は第11条,第14条,第15条及び第16条の要件を遵守していないために特許を受けることができるものでないこと(b)明細書又はクレームが第23条の要件を遵守していないこと(c)クレームされている発明を理解するために必要な図面が提出されていないこと(d)その特許を受ける権利が,特許を付与された者に属していないこと,又は(e)不完全若しくは不正確な情報が第29A条(4)に基づいて,その特許の付与を受けた者又はその代理人によって登録官に故意に提供されたか,又は提供するようにされたこと[法律A863:s.32による挿入] - 特許庁

(oo) For food for specified health use (meaning food for which permission under Article 26, paragraph (1) of the Health Promotion Act (Act No. 103 of 2002) or approval under Article 29, paragraph (1) of the same Act (hereinafter referred to as "permission or approval" in (oo)) has been obtained to indicate to persons who consume said food for specified health purposes for their daily diet that they can expect to fulfill said health purposes by consuming said food; the same shall apply hereinafter): the fact that it is food for specified health use (for food which is required, upon the issuance of permission or approval, to show clearly under what conditions the expected specified health purposes can be met (hereinafter referred to as "conditional food for specified health use"), the fact that it is a conditional food for specified health use), the contents of the labeling permitted or approved, the amount of nutrients, calories, the names of the raw materials, content weight, recommended consumption per day, consumption methods, notes for consumption, and the wording to recommend a well-balanced daily diet; 例文帳に追加

ミ 特定保健用食品(健康増進法(平成十四年法律第百三号)第二十六条第一項の許可又は同法第二十九条第一項の承認(以下ミにおいて「許可又は承認」という。)を受けて、食生活において特定の保健の目的で摂取をする者に対し、その摂取により当該保健の目的が期待できる旨の表示をする食品をいう。以下同じ。)にあつては、特定保健用食品である旨(許可又は承認の際、その摂取により特定の保健の目的が期待できる旨について条件付きの表示をすることとされたもの(以下「条件付き特定保健用食品」という。)にあつては、条件付き特定保健用食品である旨)、許可又は承認を受けた表示の内容、栄養成分量、熱量、原材料の名称、内容量、一日当たりの摂取目安量、摂取の方法、摂取をする上での注意事項及びバランスの取れた食生活の普及啓発を図る文言 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) When the Prime Minister finds it necessary and appropriate for the public interest or protection of investors, he/she may order a Major Shareholder (meaning Major Shareholders prescribed in Article 29-4(2); hereinafter the same shall apply in this paragraph) of a Financial Instruments Business Operator (limited to those engaged in Type I Financial Instruments Business or Investment Management Business and excluding foreign juridical persons; hereinafter the same shall apply in this paragraph) or a Major Shareholder of a Holding Company which holds a Financial Instruments Business Operator as its Subsidiary Company to submit notification or take action under Article 32 to Article 32-3, or submit reports or materials that will be helpful for understanding the business or property of the Financial Instruments Business Operator, or have the officials inspect documents or other articles of the Major Shareholder (the inspection shall be limited to what is necessary to understand the notification or action under Article 32 to Article 32-3 or the business or property of the Financial Instruments Business Operator, etc.). 例文帳に追加

2 内閣総理大臣は、公益又は投資者保護のため必要かつ適当であると認めるときは、金融商品取引業者(第一種金融商品取引業又は投資運用業を行う者に限り、外国法人を除く。以下この項において同じ。)の主要株主(第二十九条の四第二項に規定する主要株主をいう。以下この項において同じ。)若しくは金融商品取引業者を子会社とする持株会社の主要株主に対し第三十二条から第三十二条の三までの届出若しくは措置若しくは当該金融商品取引業者の業務若しくは財産に関し参考となるべき報告若しくは資料の提出を命じ、又は当該職員に当該主要株主の書類その他の物件の検査(第三十二条から第三十二条の三までの届出若しくは措置又は当該金融商品取引業者の業務若しくは財産に関し必要な検査に限る。)をさせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”Counterparts”

邦題:『カウンターパーツ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS