1016万例文収録!

「うまやどがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > うまやどがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

うまやどがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2569



例文

(性格や才能などが)生まれた時から身にそなわる例文帳に追加

a quality that one has from birth  - EDR日英対訳辞書

うまくいくかどうかわからないが, 運試しにやってみよう.例文帳に追加

I don't know if we can pull it off, but let's give it a try.  - 研究社 新和英中辞典

うまくいくとは思いもしなかったが、どういうわけかなんとかうまくやってのけられた。例文帳に追加

I didn't expect to succeed, but somehow I managed to carry it off. - Tatoeba例文

うまくいくとは思いもしなかったが、どういうわけかなんとかうまくやってのけられた。例文帳に追加

I didn't expect to succeed, but somehow I managed to carry it off.  - Tanaka Corpus

例文

我々には友人が牛や金や銀や青銅や鉄で身代金を払うまで留め置かれているたくさんのトロイアの捕虜がいるだろう。例文帳に追加

have we not here among us many Trojan prisoners, waiting till their friends pay their ransom in cattle and gold and bronze and iron?  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』


例文

私は英語がどうやったら上手く話せるようになるか分からない。例文帳に追加

I don't know what I can do in order to become good at speaking English. - Weblio Email例文集

馬が馬駐に達する速さが競われたが、乗尻の技術なども問われた。例文帳に追加

The jockeys competed for the speed to reach the goal, but the skills of norijiri was considered important.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この結果、駆動側ギヤ50と負荷側ギヤ60とがうまく噛み合わず、負荷側ギヤ60の送り精度が不安定になることを防止できる。例文帳に追加

Consequently, such the trouble is prevented that the drive-side gear 50 is not satisfactorily engaged with the load-side gear 60 and the feeding accuracy of the load-side gear 60 becomes unstable. - 特許庁

材料の毛は、剛毛(ウマやイタチ、タヌキ)、柔毛(羊や猫、リス)の毛などが用いられている。例文帳に追加

Bristles (of horse, Japanese mink and raccoon dog) and soft hair (of sheep, cat and squirrel) are used to make fude.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

死後、霊魂が他の人間や動物の形で新たに生れ変わること例文帳に追加

after death the soul begins a new cycle of existence in another human body  - 日本語WordNet

例文

また、だんじりを曲がり角で方向転換をする事を「やりまわし」という。例文帳に追加

In addition, changing the direction of danjiri at the corner is called 'yarimawashi.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代には、素焼の土器や木椀に代わって磁器の食器が使われるようになり、「飯茶碗(蓋付碗)」、「煎茶碗」などの言葉も生まれた。例文帳に追加

In the Edo period, during the pace of unglazed earthenware and wooden bowls, porcelain bowls came into use and consequently the words 'meshijawan' (bowl for rice with lid), 'senchawan' (bowl for green tea) were created.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

引き馬の引き革と、馬が引く乗物や道具につながれた横木例文帳に追加

a crossbar that is attached to the traces of a draft horse and to the vehicle or implement that the horse is pulling  - 日本語WordNet

ガラス部2の周縁に外周窓枠3を配置すると共にガラス部2の周縁や外周窓枠3の下面を支持枠1の上に載置してガラス部2や外周窓枠3を支持枠1に一体化した採光窓である。例文帳に追加

In the lighting window, a peripheral window frame 3 is arranged to the periphery of a glass section 2 while the periphery of the glass section 2 and the underside of the peripheral widow frame 3 are placed on a supporting frame 1 and the glass section 2 and the peripheral window frame 3 are unified with the supporting frame 1. - 特許庁

北川殿との間には文明5年(1473年)に嫡子龍王丸(氏親)が生まれている。例文帳に追加

In 1473, their legitimate child, Tatsuomaru (Ujichika) was born.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小豆島手延べ素麺…香川県土庄町や小豆島町が産地。例文帳に追加

Shodo-shima Island hand-stretched somen: Produced in Tonosho-cho and Shodoshima-cho, Kagawa Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南側に池、東側に馬場殿と馬屋が設けられている。例文帳に追加

There was also a pond to the south, and equestrian stands and equestrian grounds to the east.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

願望または希望を表す(ギリシア語やサンスクリット語などの)叙法例文帳に追加

a mood (as in Greek or Sanskrit) that expresses a wish or hope  - 日本語WordNet

ホグワーツ魔法魔術学校は,もはや以前ほど安全ではない。例文帳に追加

Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry is no longer as safe as before.  - 浜島書店 Catch a Wave

京都府京都市東山区三十三間堂廻町657例文帳に追加

657 Mawari-cho, Sanjusangendo, Higashiyama Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都市東山区三十三間堂廻り町例文帳に追加

Sanjusangendo-mawaricho, Higashiyama Ward, Kyoto City  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父は私にジョーンズの家族とうまくやっていくことができるかどうか尋ねた。例文帳に追加

My father asked me if I could get along with the Jones family. - Tatoeba例文

父は私にジョーンズの家族とうまくやっていくことができるかどうか尋ねた。例文帳に追加

My father asked me if I could get along with the Jones family.  - Tanaka Corpus

馬や羊が放牧されてて、牧羊犬もいるわ。一度訪ねてみてはどうかしら?例文帳に追加

Sheep and horses are set out to pasture, there are sheepdogs too. How about giving it a visit once? - Tatoeba例文

馬や羊が放牧されてて、牧羊犬もいるわ。一度訪ねてみてはどうかしら?例文帳に追加

Sheep and horses are set out to pasture, there are sheepdogs too. How about giving it a visit once?  - Tanaka Corpus

江戸市ヶ谷合羽坂の尾張藩上屋敷に生れた(異説あり)。例文帳に追加

He was born in the kamiyashiki (a main daimyo residence in Edo) of Owari Domain at Kappa-zaka in Ichigaya, Edo (there is another theory).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三杯酢より酢の味やクセが弱く、また出汁のうまみが加わるため、淡白な魚介類などの和え物に用いられる。例文帳に追加

With a good flavor of soup stock as well as less vinegar and milder taste, tosazu is used for aemono (sliced fish, shellfish and/or vegetables mixed with a sauce such as miso or vinegar) with bland seafood.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それから、藤原行成や藤原道長の時代に「かな書」は全盛期を迎え、『高野切』などが生まれた。例文帳に追加

Then, during the time of FUJIWARA no Yukinari and FUJIWARA no Michinaga, 'kana-gaki' flourished and poems such as "Koya-gire" were produced.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

愛媛県八幡浜市の「皮ちくわ」は竹輪の魚肉を取り去った後に残る皮を10本程を串に巻き、焼き上げたもので、足とうま味が異なる。例文帳に追加

Kawa Chikuwa in Yawatahama City, Ehime Prefecture, has only ten Chikuwa skin, which are left after taking fish cakes away from Chikuwa, wrapped around the stick and baked, it has different taste compared to ordinary Chikuwa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二人が深川芸者小万から届けられた手紙の話題となると、一艘の舟がやってくる。例文帳に追加

When the two men just talked about a letter from a geisha of Fukagawa, Koman, another boat comes up.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、古墳時代中期中葉(5世紀中ごろ)からは、巫女などの人物埴輪やウマや犬などの動物埴輪が登場した。例文帳に追加

In the middle of Tumulus period (the middle of fifth century), Haniwa figure of men such as priestess, and animal-shaped Haniwa such as horse-shaped, and dog-shaped appeared.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

穿孔前にガイドワイヤ押し出し部5がガイドワイヤ4を骨に衝突させ、ガイドワイヤ4の先端を越えて穿孔することを制限する。例文帳に追加

The guide wire pusher 5 allows the guide wire 4 to be impacted into the bone before drilling and limits any possibility of drilling past the end of the guide wire 4. - 特許庁

外側は漆器,内側は銀や銅または陶器でつくった炉を置き,銀,銅のかごでおおった香炉例文帳に追加

an incense burner whose exterior is of lacquer and whose interior is of silver, copper or china  - EDR日英対訳辞書

または岩(夫婦岩)や滝(那智の滝)などの特徴的な自然物がある神のいる場所をいう。例文帳に追加

Kannabi also includes natural objects such as rocks (Meotoiwa) and waterfalls (Nachi no Taki) with distinctive characters where a deity is believed to reside.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他のフォワードには柳(やなぎ)沢(さわ)敦(あつし)選手,高原直(なお)泰(ひろ)選手, 大(おお)黒(ぐろ)将(まさ)志(し)選手, 玉(たま)田(だ)圭(けい)司(じ)選手がいる。例文帳に追加

Other forwards are Yanagisawa Atsushi, Takahara Naohiro, Oguro Masashi and Tamada Keiji.  - 浜島書店 Catch a Wave

証券会社から、数十万円にわたる接待や贈答が行われていたということが分かりましたが、テレビや鞄などの贈答も行われていたということなのですけれども、これについてどのようにお感じになるか。例文帳に追加

It has come to light that the securities company in question spent hundreds of thousands of yen to entertain customers and give them gifts, such as TV sets and bags. How do you feel about that?  - 金融庁

関節や腱鞘などの内側を覆う膜によって分泌される粘着性の潤滑流体例文帳に追加

viscid lubricating fluid secreted by the membrane lining joints and tendon sheaths etc.  - 日本語WordNet

山路などが険しいため,乗ってきた馬を返す地点例文帳に追加

a point at which one must leave one's horse and let it go back because the mountain roads are too difficult to pass on horseback  - EDR日英対訳辞書

ましてや現代刀工による鎌倉期の写しが国宝に指定されているなどというまことしやかな噂は荒唐無稽である。例文帳に追加

A glossy rumor about an imitation sword created by a sword craftsman that today is designated as a national treasure, is absolutely ridiculous.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後窓ガアスを案内するために、側方の案内レバーが役立つ。例文帳に追加

A side guide lever is useful for guiding the rear window glass. - 特許庁

駆動摩擦車や従動摩擦車の磨耗を抑制し、駆動摩擦車や従動摩擦車の寿命を延ばすことができ、かつ、従動摩擦車が固定された軸にラジアル方向の荷重が加わるのを抑制することができる駆動伝達装置および画像形成装置を提供する。例文帳に追加

To provide a drive transmission device which attains prolongation of the lifetimes of a driving friction wheel and a driven friction wheel, by suppressing the wear of the driving friction wheel and the driven friction wheel, and inhibits load in a radial direction from being applied to a shaft to which the driven friction wheel is fixed, and to provide an image forming apparatus. - 特許庁

東は河原町通から西は堀川通まで、楊梅通や的場通の南で花屋町通の北にある。例文帳に追加

The street, located south of Yobai-dori Street and Matoba-dori Street and north of Hanayacho-dori Street, runs from Kawaramachi-dori Street in the east to Horikawa-dori Street in the west.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こいつを一挙に燃やすには、量がちょっとおおすぎます。だからシャボン玉をつくって、そのシャボン玉を燃やしてみましょう。酸素が水素の燃焼をどう助けるか、これでわかるでしょう。まずは、シャボン玉ができるかどうか見てやりましょう。例文帳に追加

First of all, we will see whether we can blow a bubble.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

大多数の木の幹は先が細くなっているが, ココヤシの幹は上までほとんど直径が変わらない.例文帳に追加

While most tree trunks taper toward the top, the coconut's is the same diameter almost all the way up.  - 研究社 新和英中辞典

物語の主役は王子や毛人の子供たちに移り、かつて上宮王家と謳われた厩戸一族の滅亡を描く。例文帳に追加

Main characters in the sequel changed to Prince Umayado's and Emishi's children, and it described the fall of the Umayado family once famed for Jogu Oke.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

郵便配達人が使用したり、旅人に賃貸しするために、宿屋または駅舎で飼われた馬例文帳に追加

a horse kept at an inn or post house for use by mail carriers or for rent to travelers  - 日本語WordNet

トンネル内の通過車両による騒音や振動が地上まで伝わるのを防止する。例文帳に追加

To prevent transmission of noises to a ground and vibrations by a passing car in a tunnel. - 特許庁

まずは、素性のわかった物質をもってきて、この道具がそれになにをするか見てやりましょう。例文帳に追加

Let us put together, first of all, some substances, knowing what they are, and then see what that instrument does to them.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

馬長は祭礼において朝廷などが寄進した馬に乗る役目をもった風流で、八坂神社の御霊会などで行われていた。例文帳に追加

Umaosa was furyu, a divine dance performed by a child who rode on a horse dedicated by the Imperial Court, that was held in goryoe (a spirit-pacifying ceremony) of the Yasaka-jinja Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

同時に,私たちのチームと私は,モーターやセンサーなどのすべての機械部品がうまくおさまるようにハードウェアを設計しなければなりません。例文帳に追加

At the same time, my team and I must design the hardware to fit all the machine parts such as motors and sensors.  - 浜島書店 Catch a Wave

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS