1016万例文収録!

「げいろう」に関連した英語例文の一覧と使い方(997ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > げいろうの意味・解説 > げいろうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

げいろうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49986



例文

エッジライト方式の面光源装置において、簡易な構成で、輝線や暗線を発生させることなく、光の広がりの少ないローカルディミング(エリア毎の明るさ調整)を実現する。例文帳に追加

To achieve local dimming (brightness adjustment for each area) reduced in spread of light by a simple configuration without generating bright lines or dark lines in a surface light source device of an edge light system. - 特許庁

ゲート信号発生切り替え回路107は、セクタカウンタ107が保持するセクトカウント値か、データ二値化ブロックが生成するエンベロープ信号かに基づいてゲート信号を生成する。例文帳に追加

A gate signal generation switching circuit 107 generates a gate signal based on a sect count value held by a sector counter 109 or a envelope signal generated by a data binarization block. - 特許庁

低しきい電圧を有するCMOSインバータ6の電源側又は接地側に、このCMOSインバータ6への電源電圧の供給をスイッチングするためのスイッチング用トランジスタ回路11,12を設ける。例文帳に追加

On the power source side or ground side of a CMOS inverter 6 having a low threshold voltage, transistor circuits 11 and 12 for switching are provided for switching the supply of the power supply voltage to this CMOS inverter 6. - 特許庁

UW検出器6は、UWゲート信号(C)のアクティブハイの期間中に、予め設定されているユニークワード信号設定値とゲート回路3の出力信号を比較し、UW検出信号(E)を出力する。例文帳に追加

A UW detector 6 compares the unique word signal setting value with the output signal from the gate circuit 3 for the period when the UW gate signal (C) is active and at a high level to provide an output of a UW detection signal (E). - 特許庁

例文

ピックアップローラ21によってスキャナ1の内部に取り込まれた原稿は搬送経路Sに沿ってプラテンガラス30まで搬送され、原稿読取部によって下面画像が読み取られる。例文帳に追加

An original taken into a scanner 1 by means of a pickup roller 21 is conveyed to a glass platen 30 along a conveyance route S and the lower surface image is read out at an original reading section. - 特許庁


例文

OS7の種類に依存するRGB原画像データ10のデータフォーマットを変換する原画像データフォーマット変換回路5を有する中間ハードウェア4を、ホストコンピュータ1とプリンタ3との間に接続する。例文帳に追加

An intermediate hardware 4 provided with a source image data format conversion circuit 5 for converting the data format of RGB source image data 10 depending on the kind of an OS is connected between a host computer 1 and a printer 3. - 特許庁

論理回路(21)は、アドレス信号(L_1〜L_X(H_1〜H_X))が十進数のJ(Jは1≦J≦Nを満たす整数)を表しているとき、第Jゲート線(G_J)を選択ゲート線として駆動する。例文帳に追加

The logic circuit (21) drives the Jth gate line (G_J) as the selected gate line when the address signals (L_1-L_X(H_1-H_X)) express a decimal number J (J is an integer satisfying 1≤J≤N). - 特許庁

NチャネルFETを駆動素子とするブリッジ回路の上段側FETにゲート電圧を印加するフローティング電圧発生部5と、上記電池から電源が供給されるコンバータ11とを備える。例文帳に追加

A floating voltage generation section 5 applies a gate voltage to upper stage FETs of the bridge circuit having N-channel FETs as drive elements, and a converter 11 is supplied with power from a battery. - 特許庁

その上,補助電源回路31を複数に分けずに1基で構成しているので、ロスが少なく効率的に電力を発生させることができて待機消費電力を低減することができる。例文帳に追加

Further, since the auxiliary power source circuit 31 is constituted of one set without being separated into two or more, the power is efficiently generated with little loss and the standby power consumption is reduced. - 特許庁

例文

データ削減回路は、連続する2個の横差分データがそれぞれ「2」の補数表示で4ビット以下で表現できる場合、2個の差分データを8ビット分にして同時に転送する。例文帳に追加

The data deleting circuit transfers two pieces of difference data as 8-bit data at a time when two successive pieces of lateral difference data can be represented with four or less bits in complement representation of "2". - 特許庁

例文

出力端子14からスイッチ段12のゲートに、フィードバック回路15を付加することによって、該スイッチ段12に流れるDC動作電流を安定させ、ローカル信号の振幅変動による性能劣化を低減することができる。例文帳に追加

Thus, the feedback circuit 15 stabilizes a DC operating current flowing through the switch stage 12 to reduce performance deterioration due to fluctuation in the amplitude of the local signal. - 特許庁

このとき、排出空気温度を検出し、出力制限回路21により、排出空気温度が高いほど、燃料電池スタック1Aの最大出力を低くする出力制限を行う。例文帳に追加

A discharged air temperature is detected, and an output limiting circuit 21 performs output limiting, so that the higher the temperature of the discharge air is, the lower the maximum output of the fuel cell stack 1A is. - 特許庁

ここで、検出された入力電圧、言い換えれば商用電源電圧が、極端に増大したときは、インバータ回路22を制御するためのPWM制御信号のパルス幅が制限される。例文帳に追加

When the detected input voltage, i.e., commercial power supply voltage is extremely increased, the pulse width of a PWM control signal for controlling the inverter circuit 22 is limited. - 特許庁

このPWM制御回路20は、誤差電圧Verrに応じた電流I1を流す電流源21と、この電流源21とグランドとの間に設けられたキャパシタ22と、比較器25とを備える。例文帳に追加

This PWM control circuit 20 includes: a current source 21 for causing a current I1 corresponding to the error voltage Verr to flow; a capacitor 22 provided between this current source 21 and a ground; and a comparator 25. - 特許庁

メッキされたスプール13をトレー1と共に引き上げ、スプール13が保持されたトレー1を、ポリボックス61に収容し蓋体62で覆った状態でバルブボディー組立作業場へ搬送する。例文帳に追加

The plated spools 13 are pulled up together with the tray 1 and the tray 1 on which the spools 13 are held is housed into the plastic box 61, is covered with a cover 62 and is conveyed in this state to a valve body assembly workshop. - 特許庁

この光源装置は、比較的低出力で小型のLEDチップを配線基板11に直付けし、多数のLEDチップを配置することによって、薄型で、輝度むらや色度むらの小さい擬似面光源を形成することができる。例文帳に追加

In this light source device, the wiring board 11 has a number of small and relative low-output LED chips directly mounted thereon, which results in formation of a thinned pseudo surface light source with little luminance unevenness and chrominance unevenness. - 特許庁

これまでに7回の政労使トップ会談が行われ、若年失業者対策、高齢者早期退職等の問題解決に一定の成果を上げてきている。例文帳に追加

Seven meetings among the tripartite leaders have gone some way toward resolution of employment problems through, for example, measures to deal with youth unemployment and early retirement for the elderly. - 経済産業省

だが、ローヌの流れは激しくまた深く、アーチの下をくぐり、水草をたなびかせ、水面にうつる銀色の魚の影を洗い、まだらのある魚は急流にしたがって潜り、小さな渦に向かい、そこであらゆる魚が例文帳に追加

But the waters of the Rhone flow swift and deep, race under the arches, and sweep the trailing water leaves, washing shadows over the silver fish, the spotted fish rushed down by the swift waters, now swept into an eddy where–  - Virginia Woolf『弦楽四重奏』

シルバーは帽子をかたわらの地面になげだしていて、やつの大きなすべすべした色白の顔は暑さで光り、何かを訴えるように相手の方を向いていた。例文帳に追加

Silver had thrown his hat beside him on the ground, and his great, smooth, blond face, all shining with heat, was lifted to the other man's in a kind of appeal.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

電源電圧Vccを昇圧して第2、第3出力電源電圧Vout2、Vout3を発生する第2、第3電圧変換回路CHP2、CHP3と、第2出力電源電圧Vout2を昇圧して、所定の第1出力電源電圧Vout1を出力する第1電圧変換回路CHP1とを備える。例文帳に追加

Provided are 2nd and 3rd voltage converting circuits CHP2 and CHP3 which step up a power source voltage Vcc to generate 2nd and 3rd power source voltages Vout2 and Vout3 and a 1st voltage converting circuit CHP1 which steps up the 2nd output power source voltage Vout2 and outputs a specified 1st output power source voltage Vout1. - 特許庁

DQS出力回路12とDQSB出力回路13の組に対してVDDQ電源パッド24bとVSSQ電源パッド25cが配置され、チップ内VDDQ電源配線16、VDDS配線17の、VSSQ電源パッド25bと25cの間等に抵抗18が配置されている。例文帳に追加

A VDDQ power supply pad 24b and a VSSQ power supply pad 25c are arranged with respect to a pair of a DQS output circuit 12 and a DQSB output circuit 13, and a resistor 18 is arranged between VSSQ power supply pads 25b and 25c of a VDDQ power supply wiring 16 and a VDDS wiring 17 in the chip, andso on. - 特許庁

電源電圧Vccを昇圧して第2、第3出力電源電圧Vout2、Vout3を発生する第2、第3電圧変換回路CHP2、CHP3と、第2出力電源電圧Vout2を昇圧して、所定の第1出力電源電圧Vout1を出力する第1電圧変換回路CHP1とを備える。例文帳に追加

It is further equipped with a second and a third voltage converting circuit CHP 2, CHP 3 that boost a power source voltage Vcc to generate the second and the third output power source voltage Vout 2, Vout 3, and equipped with a first voltage converting circuit CHP 1 that boosts the second output power source voltage Vout 2 to output a prescribed first output power source voltage Vout 1. - 特許庁

パワーMOSFET3のドレイン−ゲート間にツェナーダイオード23を接続し、駆動回路16は、過電圧検出回路15によって電源線Lにサージ電圧が検出されるとFET3のゲートをハイインピーダンス状態にして、ドレイン−ゲート間をツェナー電圧VZ でクランプさせる。例文帳に追加

A Zener diode 23 is connected between the drain and gate of a power MOSFET 3, and when a serge voltage is detected in a power line L by an excess voltage detecting circuit 15, a driving circuit 16 turns the gate of the FET 3 into a high impedance state so that the drain and gate of the FET 3 can be clamped with a Zener voltage VZ. - 特許庁

私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。例文帳に追加

In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes. - Tatoeba例文

二匹の狐は森の方へ帰って行きました。月が出たので、狐の毛なみが銀色に光り、その足あとには、コバルトの影がたまりました。例文帳に追加

With their fur coats tinged full of glistening silver and their shadows imbued with cobalt, the two foxes returned back to the forest under the moonlit night. - Tatoeba例文

2列のカードを配り、プレーヤーはカードの色や合計がある数に近い列に賭けるトランプゲーム例文帳に追加

a card game in which two rows of cards are dealt and players can bet on the color of the cards or on which row will have a count nearer some number  - 日本語WordNet

特定の範囲、人間の声の生成法、異なるパイプオルガンの閉鎖または異なる楽器の特性である音色例文帳に追加

the timbre that is characteristic of a certain range and manner of production of the human voice or of different pipe organ stops or of different musical instruments  - 日本語WordNet

ある種の鳥(鶏や七面鳥)またはトカゲの首あるいはのどから垂れ下がっている皺になり、しばしば明るい色の皮膚の肉のひだ例文帳に追加

a fleshy wrinkled and often brightly colored fold of skin hanging from the neck or throat of certain birds (chickens and turkeys) or lizards  - 日本語WordNet

灰色がかった緑色の柔らかい葉と、綿毛に覆われた鞘の側で小さな白い花が密集した背の高いヨーロッパの一年生植物例文帳に追加

tall European annual with downy grey-green foliage and dense heads of small white flowers followed by hairy pods  - 日本語WordNet

刺毛を持ち、派手な白、黄色、または赤みがかったオレンジ色の花が咲く、ロアサ属の様々な南米の多年草植物例文帳に追加

any of various perennial South American plants of the genus Loasa having stinging hairs and showy white or yellow or reddish-orange flowers  - 日本語WordNet

なめらかな黄色がかった皮とスパゲッティに似た柔らかい糸状の果肉がある卵形の果実を実らせるカボチャ例文帳に追加

squash plant bearing oval fruit with smooth yellowish skin and tender stranded flesh resembling spaghetti  - 日本語WordNet

ヨーロッパ南部原産だが、ほかの場所で帰化している、広く栽培される観賞植物で、香りのよい黄色または白の群生の花を持つ例文帳に追加

widely cultivated ornamental plant native to southern Europe but naturalized elsewhere having fragrant yellow or white clustered flowers  - 日本語WordNet

落葉性の直立または広がる低木で刺だらけの枝とすみれ色がかった紫の花とその後にオレンジ色がかった赤の実をつける例文帳に追加

deciduous erect or spreading shrub with spiny branches and violet-purple flowers followed by orange-red berries  - 日本語WordNet

しばしばかすかに青やバラ色の色のついた白い管状の花の持つ南アメリカの樹木の茂ったハーブ例文帳に追加

prostrate woody South American herb with white tubular flowers often tinged with blue or rose  - 日本語WordNet

砕けやすい灰色の結晶性の元素で、トランジスターに用いられる(シリコンに似た)半導性メタロイド例文帳に追加

a brittle grey crystalline element that is a semiconducting metalloid (resembling silicon) used in transistors  - 日本語WordNet

私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。例文帳に追加

In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.  - Tanaka Corpus

ffs ファイルシステムの場合、 論理的な最大の上限は 8 TB (2G ブロック)、デフォルトのブロックサイズを 8K とすると 16 TBとなります。例文帳に追加

For FFS file systems, the maximum theoretical limit is 8TB (2G blocks), or 16TB for the default block size of 8KB.  - FreeBSD

またプログラムを制御している tty に現在ログインしているユーザーは、プログラムを実行したユーザーでない場合もある。例文帳に追加

The user currently logged in on the controlling tty of our program need not be the user who started it.  - JM

ミスラはクシャーナ朝ではバクトリア語形のミイロ(Miiro)と呼ばれ、この語形が弥勒の語源になったと考えられている。例文帳に追加

In Kusana, ミスラ was called Miiro, a name of Bactrian origin, and it is thought that this form of the word became the origin of Miroku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寄席では色物の一つとして紙切りの芸を披露するが、客からのリクエストに応える場合もある。例文帳に追加

At a vaudeville theater, the performance of kamikiri is shown as one of "iromono" (various entertainments other than storytelling), and sometimes it is shown in response to the requests of the audience.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以前は黄色く染色したものが普通で、稀に青や赤に染めることもあったが、現在では生成りの白が好まれている。例文帳に追加

Yellow-colored ito was common previously with few exceptions of blue or red ones, but plain white ones are popular at present.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

然しながら、現代における偽名は、中茎の錆色が不自然で、また地鉄も異なることから看破出来る。例文帳に追加

However, today, it is easy to detect a sword to which Gimei was inscribed; the color of rust on the haft with Gimei was unnatural, and the iron used is also different from the ancient times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに茹でた絹莢・インゲンで青い彩りを加えるなど、地域・家庭ごとに多様な具が用いられる。例文帳に追加

Further, the color green is added through the addition of boiled snow peas and string green beans depending on the area and household.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

織田信長はもともとは忌部氏であったが、源平交代論のために平氏に姓を変えたと言われている。例文帳に追加

Nobunaga ODA was originally from the Inbe clan, but is said to have changed his family name to Taira due to the genpeikotairon (Minamoto and Taira clans rotation theory).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、幕臣である細川幽斎や和田惟政らに助けられて脱出し、永禄9年(1566年)2月17日、還俗して義秋と名乗った。例文帳に追加

But Yoshiaki was able to escape from Kyoto, helped by Yusai HOSOKAWA, Koremasa WADA and others, on February 17, 1566, and returned to secular life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永禄10年(1567年)4月28日、主君の権限を抑える分国法である六角氏式目に署名することを余儀なくされた。例文帳に追加

On June 15, 1567, he had no other choice but to sign the Rokkakushi shikimoku (bunkokuho by Rokkaku clan), which was a bunkokuho (the law individual sengoku-daimyo enforced in their own domain); the purpose of the law was to suppress each lord's authority.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近衛稙家(このえたねいえ、文亀3年(1503年)-永禄9年7月10日(旧暦)(1566年7月26日))は、戦国時代(日本)の公家・関白。例文帳に追加

Taneie KONOE (1503 to August 5, 1566) was a court noble who served as Kanpaku (Chief Adviser to the Emperor) during the Sengoku period (Period of Warring States).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父国香を死に追い込んだ将門との和平路線を取る甥の平貞盛を批判・説得して味方に引き入れ、下野国を目指し出陣した。例文帳に追加

He criticized and persuaded his nephew TAIRA no Sadamori, who was taking a peaceful approach to Masakado who had killed Kunika (Sadamori's father), to get him on his side when going into battle in Shimotsuke Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

繁久は松平忠輝に仕えた元越後国高田藩士であったが、松平家が元和(日本)2年(1616年)に改易されて以来浪人となっていた。例文帳に追加

Shigehisa was formerly a statesman of the Takada clan, Echigo Province, serving Tadateru MATSUDAIRA, but after the Matsudaira family forfeited the rank of samurai and properties in 1616, he was a masterless samurai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

西園寺実益(さいおんじさねます、永禄3年(1560年)-寛永9年3月12日(旧暦)(1632年5月1日))は、安土桃山時代から江戸時代前期の公卿。例文帳に追加

Sanemasu SAIONJI (1560-May 1, 1632) was Kugyo (top court official) who lived from the Azuchi-Momoyama period to the early Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The String Quartet”

邦題:『弦楽四重奏』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Virginia Woolf 1920, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS