1016万例文収録!

「こそべがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こそべがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こそべがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 168



例文

こそ世界におけるわが国の地位を改善すべき絶好の機会だ.例文帳に追加

This is a golden opportunity for Japan to improve her position in the world.  - 研究社 新和英中辞典

しかし、あなたのうちにこそ、私が求めているもののすべてがあります。例文帳に追加

in Thee is all that I wish for and desire.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

真理こそ、巧みな言葉ではなく真理こそ、私たちが聖書を読むときに探し求めるべきものです。例文帳に追加

It is Truth which we must look for in Holy Writ, not cunning of words.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

運輸保安局は乗客名簿を調べ,ビルに彼こそが機内で最も疑わしい人物だと言う。例文帳に追加

The Transportation Security Administration (TSA) checks the passenger list and tells Bill that he is the most suspicious person on the plane. - 浜島書店 Catch a Wave

例文

しかし彼は答えた,「わたしの天の父が植えられたのではない植物は,すべて根こそぎにされるだろう。例文帳に追加

But he answered, “Every plant which my heavenly Father didn’t plant will be uprooted.  - 電網聖書『マタイによる福音書 15:13』


例文

籠もよ み籠持ち ふくしもよ みぶくし持ち この岳に 菜摘ます児 家聞かん 名告らさね そらみつ 大和の国は おしなべて われこそ居れ しきなべて われこそ座せ 我こそは 告らめ 家をも名をも-『万葉集』巻第一より-例文帳に追加

Komoyo mikomochi fukushimoyo mibukushimochi konookani natsumasuko iekikan nanorasane soramitsu Yamatonokuni wa oshinabete warekoso ore shikinabete warekoso mase warekoso wa norame iewomo nawomo ("Manyoshu," Volume One)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

全てのことは周りの人がいるからこそ成り立つものなのです。例文帳に追加

It is especially because of the people around that we intend to materialize everything.  - Weblio Email例文集

こそ私たちのライフスタイルと環境問題の関係について考えるべきときかもしれない。例文帳に追加

Maybe now is the time to think about the connections between our lifestyles and environmental problems.  - 浜島書店 Catch a Wave

しかし、『西宮記』の小袖は、公家が肌着として着用した小袖とは別の物だといわれる。例文帳に追加

But it is said that the Kosode in "Saikyuki" is different from Kosode that prevailed among the court nobles as underwear.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

私がいうことをすべて、細心の注意を持って実行すること、これこそが、私の計画が成功するための必須条件なのです。」例文帳に追加

These details you must execute with the greatest care, as they will be vitally essential to the success of my plan."  - Melville Davisson Post『罪体』

例文

父はなるべくならお客がないようにしてますし、よく言ってますわ、女は自分の家族に囲まれてこそ幸せだと。例文帳に追加

He wouldn't have any visitors if he could help it, and he used to say that a woman should be happy in her own family circle.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

私は働きながら子育てをしている全ての女性を尊敬する。例文帳に追加

I respect all women who work while raising children.  - Weblio Email例文集

そのために初心者向けの方便として只管打坐・修証一如こそが禅宗の極意であるということが言われる。例文帳に追加

Therefore, as an easy way for a beginner, it is said that Shikantaza and shushoichinyo (practice is not for enlightenment, but they are combined and cannot be divided) are the secrets of the Zen sect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが実は白蓮こそ天下の大泥棒大寺正兵衛であり、しかも清吉が幼い時に生き別れた実の兄であることが分かる。例文帳に追加

However, it turns out that Hakuren is the top robber of the country, Shobei ODERA, and is an older brother of Seikichi separated at his young age.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

基板と素子、素子と光導波路の位置合わせが容易で、薄型化が可能で歩留まりの良い光導波路形成基板を提供すること。例文帳に追加

To provide a substrate for forming an optical waveguide which facilitates registration between the substrate and an element, and between the element and the optical waveguide, which can be thinned, and which has a high yield. - 特許庁

神がイエス・キリストによって—この方こそすべての者の主です—平和の良いたよりを宣教して,イスラエルの子らにお送りになったみ言葉を,例文帳に追加

The word which he sent to the children of Israel, preaching good news of peace by Jesus Christhe is Lord of all  - 電網聖書『使徒行伝 10:36』

脱穀部機壁のうちの扱き口14が位置する側とは反対側の横側壁16bの下端62を、扱き口14が位置する側の横側壁16aの下端61より高レベルに配置してある。例文帳に追加

The lower end 62 of the horizontal sidewall 16b at a side opposite to a side where the threshing port 14 in the threshing part machine walls is positioned is arranged at a level higher than the lower end 61 of the horizontal sidewall 16a at a side where the threshing port 14 is positioned. - 特許庁

これまで述べてきたところにより、にぎわいビジネスを分野別に見ると、観光・イベントなど「まちの魅力」分野と、高齢者支援・子育てなど「生活支援」分野が立地している市町村が多いのに対し、「経済活力」、「交通利便」の立地している割合は低く、前二者との差は大きいことが分かった。例文帳に追加

The above analysis reveals a large split in the level of presence according to field of revitalization business. - 経済産業省

「得意げに真名(漢字)を書き散らしているが、よく見ると間違いも多いし大した事はない」(「清少納言こそしたり顔にいみじうはべりける人さばかりさかしだち真名書き散らしてはべるほどもよく見ればまだいと足らぬこと多かり」『紫日記』黒川本)、例文帳に追加

Sei Shonagon is a jerk who acts proudly. Chinese characters, she blots in a wise, have full of mistakes.'("Murasaki Diary" Kurokawabon (type of manuscript))  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

自己組織化光ネットワーク形成プロセスの簡便化により高密度化が容易になる。例文帳に追加

The high density is easily realized by simplifying a self-organizing optical network forming process. - 特許庁

さらに文の終わりころにある「凡て天が下は小さきことはとてもかくても世々すべらぎの伝わり給ふこそよけれ」とか「すべらきのもとの如くつたわり給ふ国」などの言葉で知られるように、天皇の存在が日本にとって自然なこと、よいことであるという主張は、復古神道の学統に引き継がれた。例文帳に追加

Furthermore, as is known by the words appearing at the end of his writing, such as 'everything in the world is small, but it's good that the Emperor reigns for years,' and 'a country under the reign of the Emperor,' the affirmation that the presence of the emperor is natural and good for Japan was taken up by the group of Fukko Shinto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

感光体10上のトナーがブレード12でこそぎ取られても、全てがこそぎ取られるわけではなく、一部は、ブレード12と感光体10との間に、停留トナー25として停留する場合がある((A))。例文帳に追加

Even when toner on the photoreceptor 10 is scratched off by a blade 12, not all are scratched off and a part may stay as stay toner 25 between the blade 12 and the photoreceptor 10 (A). - 特許庁

そしてその意見が不道徳で不遜だといわれているからといって、無謬性の仮定が反対されるべきものでなくなったり、危険でなくなったりするどころか、こういう場合こそが他の場合にもまして、その仮定は致命的なものとなるのです。例文帳に追加

And so far from the assumption being less objectionable or less dangerous because the opinion is called immoral or impious, this is the case of all others in which it is most fatal.  - John Stuart Mill『自由について』

なお、琵琶湖疏水(第1疏水)の第1トンネル(別名:長等山トンネル)についても、本項で記述する。例文帳に追加

The First Tunnel (also called Nagarayama Tunnel) of the Lake Biwa Canal (the Canal No. 1) is also described in this section.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

マーティンは国際法について「諸国間に行われ、一国が私することができない」(『万国公法』凡例)と述べ、欧米各国間に存在するこの公的なルールこそキリスト教文明が生み出した最良の成果の一つと捉えていた。例文帳に追加

With respect to international law, Martin said, "International law is applied among various countries and it cannot owned by a single country" (legend in "Bankoku Koho") and he understood that these official rules existed among European and American countries were as one of the best results generated by Christian civilization.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

わんこそばのように、家主が次々とそばをカゴに入れて暖めて客人におなか一杯食べてもらうことが目的に発祥したとの説もある。例文帳に追加

There is also an opinion that when visitors came, as was done with Wanko soba, the host kept filling the basket with soba for his guests until they were full and, hence, Toji soba was born.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、『乱』で音楽を手掛けた武満とも黒澤は激しく対立し、降板こそしなかったものの決別に至っている。例文帳に追加

Kurosawa was also in fierce conflict with Takemitsu, who had produced music for "Ran" and after the completion of the movie, he broke ties with Takemitsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ルーベンスがいたからこそ、アントワープの町は、世界中にとって、神聖な名前であり、神聖な土地であったのです。例文帳に追加

With Rubens, to the whole world of men it is a sacred name, a sacred soil,  - Ouida『フランダースの犬』

この結果、朱子学とその派生形態である陽明学の中にある、思弁的側面に集中的に研究が加えられ、或はその思弁的側面こそが朱子学ないし陽明学の特徴であると考えられるに至った。例文帳に追加

As a result, the speculative sides of Shushigaku and its derivative Yomeigaku have been intensively studied and these speculative sides are considered to characterize Shushigaku and Yomeigaku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「あなた方は聖書を調べている。自分たちがそれらの内に永遠の命を持っていると考えるからだ。そして,それらこそ,わたしについて証言するものなのだ。例文帳に追加

“You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal life; and these are they which testify about me.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 5:39』

吸気弁7を気筒当たり2個備えたシリンダヘッド2に点火プラグ12を一方の吸気弁側に配設する。例文帳に追加

To a cylinder head 2 having two inlet valves 7 per cylinder, a spark plug 12 is disposed on a side of one of the inlet valves. - 特許庁

携帯電話端末12aで発呼操作が実施されると、電話帳データベース中のデータはデータ通信網15に送り出される。例文帳に追加

When the mobile terminal 12a makes dialing, data in the telephone directory database are sent to a communication network 15. - 特許庁

モノ作りの国内投資が上向いている今だからこそ、自社の強みや弱みをもう一度把握し、見つめ直した上で、常日頃から、できることから取り組んでいくことは、すべての中小企業にとって必要なことではないだろうか。例文帳に追加

Precisely because domestic investment in manufacturing is now heading up, all SMEs need to re-ascertain and reassess their strengths and weaknesses and do what they can in response on a constant and regular basis.  - 経済産業省

そして、予想の延在庫総金額の方が低くならなければ(#22でYES)、ユーザにより入力された新たな仕入条件を基準とした発注点と安全在庫数を求めて、これらの数値に基づいた新しい予想の延在庫総金額と実績の延在庫総金額とを比較表示する(#23,#24)。例文帳に追加

Thereafter, unless the estimated total stock total amount becomes lower (yes at #22), an ordering point and safe stock quantity with a new buying condition input by a user as a standard are found, and a newly estimated total stock total amount and an actual total stock total amount in accordance with these numeric values are compared with each other and displayed (#23, #24). - 特許庁

すなわち、「国家が目標とすべきは、国土の安全だけではなく、経済的な弾力性、すなわち経済の混乱を沈静化させ、すばやく回復する能力である。」という表現に代表されるように、いかに危機に立ち向かうか、その能力こそが重要であると提言している。例文帳に追加

It also states, "The national objective is not just homeland protection, but economic resilience: the ability to mitigate and recover quickly from disruption." As indicated by this statement, the report suggests that the way a crisis is tackled and the ability to do so are important. - 経済産業省

瞬間中心選定手段は、ヨーイングの瞬間中心となるべき位置、即ち旋回時における横速度が「0」となるべき車両を含む平面上の位置を選定する。例文帳に追加

Moment center selection means selects a position to be a moment center of yawing, i.e., a position on a plane including the vehicle to have a lateral speed of "0" at the time of turning. - 特許庁

額縁付きトレーを組立てる製箱装置の長さのコンパクト化を図ることができるようにした内側壁の折曲装置を提供することである。例文帳に追加

To provide an apparatus for folding the inside wall by which length of a box manufacturing apparatus for assembling a tray with a frame can be made compact. - 特許庁

鴨長明は、その著書『無名抄』の中で、幽玄を「詞に現れぬ余情、姿に見えぬ景気なるべし」「心にも理深く詞にも艶極まりぬれば、これらの徳は自ら備はるにこそ」と、問答形式の中で定義している。例文帳に追加

Chomei KAMONO defined Yugen as "suggested feelings that do not appear on words and invisible atmosphere" "inherent virtue of meanings deeply felt in mind and very attractive words" in Q&A of his book "Mumyosho" (an essay on tanka poetry).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前記操作レバー17が前記機体横側壁に沿う方向の軸芯Pまわりで揺動操作されて機体横側壁に沿う取付け姿勢にされることによって前記両コンベア11,12の清掃口蓋16が閉じ状態になり、操作レバー17の遊端側が機体横側壁から外側に離れる取付け姿勢にされることによって前記両コンベア11,12の清掃口蓋16が開き状態になるようになる。例文帳に追加

The operating lever 17 is swung around the shaft axis in the direction along the sidewall of the machine body and set to the posture along the sidewall of the machine body whereby the covers 16 are closed and the lever is turned to the posture that the free end of the lever is detached from the sidewall outside whereby the covers 16 for both conveyers 11, 12 are opened. - 特許庁

晩年の彼が特別に目をかけた嫡孫藤原公成は、生前の官位こそ中納言どまりであったが、死後、娘藤原茂子(藤原能信養女)が生んだ皇子が白河天皇となったことで一族の運を開き、祖父が成し遂げなかった事業を意外にも完成した。例文帳に追加

Kinsue's legitimate grandchild FUJIWARA no Kinnari, who was particularly favored by Kinsue in his last years, was promoted only up to Chu-nagon (Middle Counselor) while Kinsue was alive, but after his death, Kinnari's daughter FUJIWARA no Moshi (adopted daughter of FUJIWARA no Yoshinobu) gave birth to a prince who later became Emperor Shirakawa; this event brought luck to the clan, resulting in unexpected completion of the plan that Kinnari's grandfather, Kinsue, could not complete.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1997年以降、桜井市吉備(安倍文殊院の西方)の吉備池廃寺の発掘が進むにつれ、伽藍の規模、出土遺物の年代等から、この吉備池廃寺こそが百済大寺であった可能性がきわめて高くなっている。例文帳に追加

After 1997, as the remains of Kibiike disused temple, Sakurai City (in the west of Abe Monju-in Temple) were being excavated, the possibility that this temple was Kudara-daiji Temple became stronger judging from the scale of Buddhist temple and the era of the excavated survivals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すなわち日本人や欧米人、中国人が団結し、大きな軋轢がなかったことこそが籠城を支えた、少なくとも内からの瓦解を防いだと言っても過言ではない。例文帳に追加

In other words, they were sustained during the siege because Japanese, Europeans, Americans, and Chinese united without big conflict, preventing an internal debacle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

脱穀部機壁のうちの扱き口14が位置する側の横側壁の後端縁67を、上端側ほど下端側より脱穀機体後方側に位置する傾斜縁にしてある。例文帳に追加

The rear end edge 67 of a horizontal sidewall at a side where a threshing port 14 in a threshing part machine wall is positioned is a tilt edge from the lower end side to the rear side of a threshing machine body toward the upper end side. - 特許庁

田辺と二人三脚で挑んだ琵琶湖疏水工事の物語が大阪書籍の小学校社会科教科書に掲載されていた。例文帳に追加

The story of the construction of Lake Biwa Canal, which Kitagaki and Tanabe had worked together hand-in-hand, was once on an elementary school textbook of social studies published by Osaka Shoseki Co., Ltd.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

収穫部10からの排葉をシュート38aによって根菜コンベア40のガイドローラ57よりも搬送下手側に落下させ、根菜コンベア40の搬送終端側において、ガイド板38bによって排葉を根菜コンベア40からその横外側に落下させるように構成してある。例文帳に追加

The waste leaves carried from the harvest portion 10 are dropped from the guide roller 57 of the root vegetable conveyer 40 to the carrying downstream side through a chute, and the waste leaves are dropped from the root vegetable conveyer 40 to the lateral outer side at the carrying final end side of the root vegetable conveyer 40. - 特許庁

帽子の内側の任意位置に、わん曲して反転可能なベースフレームと、前記ベースフレームの一面側に当接可能に設けられ、前記ベースフレームとの間に地毛(髪の毛)を挟持する櫛歯部とを備えるクリップを複数個備えたことを特徴とする帽子。例文帳に追加

The hat is equipped with a plurality of clips each furnished with a base frame which is curved and reversed at an arbitrary position inside the hat and with a comb tooth part which is brought into contact with the one surface side of the base frame and nips the natural hair (the hair) between the base frame and the comb tooth part. - 特許庁

北野さんは,「私は学校で正式に映画の勉強をしなかったが,それだからこそ,映画における自己表現の自分なりの方法を教えられる。それを若い人に伝える良いチャンスだと思っている。」と語った。例文帳に追加

Kitano said, "I didn't study film formally at school, but because of that, I can show my own way of expressing myself in film. I think this will be a good chance for me to share that with young people."  - 浜島書店 Catch a Wave

さらに574年(敏達天皇3)十月の条に、大臣(おおおみ)の蘇我馬子(そがのうまこ)を吉備に遣わし、白猪屯倉と田部とを増益して、その田部の名籍を膽津に授けたとある(『日本書紀』)。例文帳に追加

Furthermore, according to an article from October 574, SOGA no Umako, O-omi, was sent to Kibi in order to increase profits from Shirai no Miyake and tabe, and a Meiseki (a card showing official rank, name and age) of the tabe was granted to Itsu ("Nihonshoki").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

公実の逸話として、嘉承2年(1107年)に甥が鳥羽天皇として即位した時、彼は摂関家の当主藤原忠実の若年なるを侮って、幼帝の外舅の地位にある自らこそ摂政に就任すべしと主張し、「四代もの間、諸大夫として仕えた者が今摂関を望むとは」と白河院別当の源俊明に一蹴されたという話がある。例文帳に追加

According to an anecdote told about Kinzane, when his nephew acceded to the throne as Emperor Toba in 1107, Kinzane insisted that, as the father of the young Emperor's wife, he himself should become the emperor's regent rather than the head of the Fujiwara regent's line, FUJIWARA no Tadazane (who he despised for his youth), but MINAMOTO no Toshiakira, the superintendant of the court of the retired Emperor Shirakawa, refused his demand, saying, 'How foolish you are to desire to become regent now, having held the rank of shodaibu through four generations of emperors.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

サーバ側12には、サーバマシン9にデータベース10、ソフトウェア部品の保管庫(ソフトウェア・ストレージ)11があるとする。例文帳に追加

On the server side 12, there are a server machine 9, a database 10, and a depository (software storage) 11 for software components. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS