1016万例文収録!

「さたけだい3ちょうめ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > さたけだい3ちょうめに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

さたけだい3ちょうめの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 119



例文

反面で、こうした投資が主導した経済成長については、投資過熱などの問題が指摘されている。(第2章第節参照)例文帳に追加

On the other hand, some problems have been pointed out with such an economic growth driven by investments, including overheated investments (see Section 3, Chapter 2). - 経済産業省

超砥粒2は、台金6の外周表面全体にわたって設けられた結合剤層により、台金6に固定されている。例文帳に追加

The super-abrasive grains 2 are secured to the base 6 through a layer 3 of bonding agent provided over the whole outside surface of the base 6. - 特許庁

 金融庁長官は、政令で定めるところにより、第一項の規定により委任された権限のうち、前条第一項及び第二項の規定による権限を審査会に委任することができる。例文帳に追加

(3) The Commissioner of the Financial Services Agency may, from the authority delegated under the provisions of paragraph (1), delegate the authority under the provisions of paragraph (1) and paragraph (2) of the preceding Article to the Board, pursuant to the provisions of a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

このため、第二光波長変換層によりシンチレーション光6の波長が光検出器5の波長感度に適合し、シンチレータ結晶2の透過率が高い波長に効果的に変換される。例文帳に追加

Thus, the wavelength of scintillation light 6 is fitted to wavelength sensitivity of the photodetector 5 by the second light wavelength conversion layer 3, and the transmittance of the scintillator crystal 2 is transmitted effectively into a high wavelength. - 特許庁

例文

 金融庁長官は、政令で定めるところにより、第一項の規定により委任された権限(前項の規定により委員会に委任されたものを除く。)のうち、第二十二条第一項及び第二百十三条第一項から第五項までの規定によるものを委員会に委任することができる。例文帳に追加

(3) The Commissioner of the Financial Services Agency may, from within the authority delegated under paragraph (1) (excluding that delegated to the Commission pursuant to the preceding paragraph), delegate the authority prescribed in Article 22, paragraph (1) and Article 213, paragraph (1) through paragraph (5) to the Commission.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

放電灯(3)の定常点灯中において、放電灯(3)に連続的に印加される交流電流の各半サイクルの電流値を時間と共に漸増させることを特徴とするもので、このようにすると、放電灯(3)の電極表面の先端部が変形して次第に円錐形に近似した形状になる。例文帳に追加

The method comprises gradually increasing a current value of each half cycle of an AC current continuously applied to a discharge lamp (3) during steady lighting of the discharge lamp (3), whereby the tip portion of an electrode surface of the discharge lamp (3) is gradually deformed into a shape approximate to a cone. - 特許庁

慶応3年12月9日(1868年1月3日)、この年の10月に行われた大政奉還後の王政復古の大号令によって薩摩藩・長州藩が京都市中の支配権を確立したため、京都守護職は設置後6年をもって廃止された。例文帳に追加

On January 3, 1868, with the Decree for the Restoration of Imperial Rule issued in October of the same year, Satsuma and Choshu Domains established dominion over the inside Kyoto City; as a result, Kyoto shugoshoku was abolished six years after its establishment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その記述内容は、ちょうど遭遇してしまった、武宗(唐)による会昌の廃仏(三武一宗の廃仏の3番目)の状況を記録した同時代史料として注目される。例文帳に追加

The descriptions found in the diary have received attention as a contemporary historical source recording the circumstances of the persecution of Buddhists in the Huichang era by Emperor Wuzong of Tang (the third of four emperors in a row who had persecuted Buddhism), a situation the author encountered by chance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5 金融庁長官は、政令で定めるところにより、第三項の規定により委任された権限の一部を財務局長又は財務支局長に委任することができる。例文帳に追加

(5) The Commissioner of the Financial Services Agency may, pursuant to the provision of a Cabinet Order, delegate part of his/her authority that has been delegated pursuant to the provision of paragraph (3) to the head of a Local Finance Bureau or the head of a Local Finance Branch Bureau.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

車両用パーキングブレーキ装置は、ブレーキレバーと、このブレーキレバーの一側面aに取り付けられたケーブルガイド6と、ブレーキレバーの引き代を調整可能とするブレーキケーブル長調整機構部7とを有する。例文帳に追加

The parking brake for a vehicle includes a brake lever 3, a cable guide 6 mounted on one side face 3a of the brake lever 3, and a brake-cable-length adjustment mechanism 7 that enables adjustment of a lever stroke of the brake lever 3. - 特許庁

例文

5 金融庁長官は、政令で定めるところにより、第一項の規定により委任された権限(第二項及び第三項の規定により委員会に委任されたものを除く。)の一部を財務局長又は財務支局長に委任することができる。例文帳に追加

(5) The Commissioner of the Financial Services Agency may, pursuant to the provisions of a Cabinet Order, delegate a part of the authority delegated pursuant to the provisions of paragraph (1) (excluding the authority delegated by the Commission pursuant to the provisions of paragraph (2) and paragraph (3)) to the Director-General of a Local Finance Bureau or the Director-General of a Local Finance Branch Bureau.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

[3]に定められた欠缺が期間内に補完されない場合,又は第8c条[2]に基づく期間内に出願手数料が納付されない場合,その出願はなかったものとみなされ,特許庁はこのことを確定し登録を拒絶する。例文帳に追加

Where the defects referred to in subsection (3) are not remedied within the time limits or where the application fee is not paid within the time limit under Section 8c(2), the application shall be deemed not to have been filed; the Patent Office shall establish this fact and refuse registration.  - 特許庁

発光ダイオード素子を封止した透光性封止樹脂8上に、蛍光剤を含有した蛍光層6を設けた後、この蛍光層6を削ることにより発光色の色調調整を行う。例文帳に追加

After a fluorescent layer 6, containing a fluorescent material, is provided on a light-transmissive sealing resin 8 for sealing a light-emitting diode element 3, the color tone of the light emitted from the element 3 is adjusted by shaving the fluorescent layer 6. - 特許庁

更にその後も後継者たる男子に恵まれず、再興後も3、4、5、8、9代が他家から養子相続であり、薫子の父・若江量長も錦小路家からの養子で、薫子も3人姉妹(男兄弟は無し)の次女であった。例文帳に追加

Even after the reinstatement of their family status, Nioko was the second of three sisters and her father Ryoukei WAKAE was also adopted from the Nishikikoji family, which meant they had no male successors so they had to adopt children from other families to be the third, fourth, fifth, eighth, and ninth successors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子は、樋口康勝(3代目)、樋口康資(4代目)、中条康満(伊豆守、尾張徳川家に仕える)、樋口康熈(永康、5代目)、鈴木重長室、松平忠勝室、長(松平図書室)、立(竹腰正信の3男の竹腰正辰室)、葉室頼重室、阿野公緒室(西本願寺養女)。例文帳に追加

Among his children, Yasumasa HIGUCHI (the third head of the Higuchi family), Yasumoto HIGUCHI (the fourth head), Yasumitsu CHUJO who became Izu no kami (Governor of Izu Province) and served the Tokugawa family of Owari Province, Yasuhiro HIGUCHI (Nagayasu HIGUCHI, the fifth head), a daughter who became the wife of Shigenaga SUZUKI, a daughter who became the wife of Tadakatsu MATSUDAIRA, Osa who became the wife of MATSUDAIRA Zusho no kami, Ritsu who became the wife of Masatatsu TAKEKOSHI (the third son of Masanobu TAKEKOSHI), a daughter who became the wife of Yorishige HAMURO, and a daughter who was adopted into Nishihonganji and became the wife of Kimio ANO, are known.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(3) IRDAの名義人は、(1)に記載した期間、又は法律第 224条に基づいて若しくは(4)が前に適用された結果として延長された期間が終了する前に、登録官に対し書面をもって、その期間の延長を請求することができる。例文帳に追加

(2) In determining the period of 15 months for the purposes of paragraph (1)(a) or (b) in relation to an IRDA no account is to be taken of any period during which acceptance of the IRDA is deferred under regulation 17A.21. - 特許庁

椀状に形成された軽作業用帽子の帽体1において、帽体1の高さ方向の中間部に設けられた第1の段差7と、帽体1の頂上部およびこの近傍が帽体1の外面11で凸になるように設けられた第2の段差9とを有する。例文帳に追加

A cap body 1 formed like a bowl and of a cap 3 for light work, has a first level difference 7 provided at an intermediate in the height direction of the cap body 1, and a second level difference 9 provided to form a convex with the top of the cap body 1 and the vicinity thereof on an outer surface 11 of the cap body 1. - 特許庁

6 委員会は、政令で定めるところにより、第二項及び第三項の規定により委任された権限の一部を財務局長又は財務支局長に委任することができる。例文帳に追加

(6) The Commission may, pursuant to the provisions of a Cabinet Order, delegate a part of the authority delegated pursuant to the provisions of paragraph (2) and paragraph (3) to the Director-General of a Local Finance Bureau or the Director-General of a Local Finance Branch Bureau.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

重錘(1)と浮子(4)によって、海底から垂直に立てたロープ(2)に小型軽量のカメラ()を複数台装着した装置で、人工魚礁(5)に集まる魚を長時間(24時間以上)連続して撮影調査する。例文帳に追加

This monitaring device is obtained by attaching plural small light weight cameras (3) to a rope (2) standing vertically from the bottom of the sea by using a weight (1) and a float (4), and performs the monitoring the fishes gathering around the artificial fish reef (5) for a long time (24 hr or longer). - 特許庁

本発明のアンチヒューズ構造100は、第一配線と、前記第一配線上に順次積層された、不純物を含有した第一の多結晶シリコン膜6、第一のタングステンシリサイド膜7、第一の窒化タングステン膜8からなる第一のアンチヒューズ部20aと、前記第一のアンチヒューズ部20a上に接続された第二配線10と、を具備してなることを特徴とする。例文帳に追加

The antifuse structure 100 is equipped with: a first wiring 3; a first antifuse part 20a consisting of a first polycrystal silicon film 6 containing impurities; a first tungsten silicide film 7; and a first nitride tungsten film 8 stacked sequentially on the first wiring 3; and a second wiring 10 connected on the first antifuse part 20a. - 特許庁

この磨かれた表面41は実質的にエピタキシャル表面0と実質的に同一平面であるので、この第1のエピタキシャル層は実質的に平坦化された結晶成長表面を有している。例文帳に追加

The polished surfaces 41 are substantially flush with the epitaxial surface 30 so that the first epitaxial layer 3 has a substantially planarized crystal growth surface. - 特許庁

 金融庁長官は、政令で定めるところにより、第一項の規定により委任された権限(前項の規定により委員会に委任されたものを除く。)のうち、第二百十七条第一項(第二百九条第二項(第二百八十六条第一項において準用する場合を含む。)において準用する場合を含む。)の規定によるものを委員会に委任することができる。例文帳に追加

(3) The Commissioner of the Financial Services Agency may, out of the authority delegated pursuant to the provisions of paragraph (1) (excluding that delegated by the Commission pursuant to the provisions of the preceding paragraph), delegate the authority under the provisions of Article 217(1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 209(2) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 286(1))) to the Commission, pursuant to the provisions of a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

提出された資料及び政令で定める処分の通常の到達過程を考慮した結果、出願人が延長を求める期間が政令で定める処分を受けることが必要なために特許発明の実施をすることができなかった期間を超えていると判断された場合には、第67条の3 第1項第3号に該当し拒絶される。例文帳に追加

Based on the consideration of the materials submitted by the applicant and the conventional process by which the disposition designated by the Cabinet Order is delivered, if it is found that the extension period sought by the applicant is longer than the period during which the patented invention was unable to be worked, the application will be refused under Article 673 (1) (iii).  - 特許庁

500mm以上の長大物を含む建設混合廃棄物の選別設備において、前記建設混合廃棄物を展開して搬送する展開コンベアと、展開コンベアで展開された建設混合廃棄物が供給されて建設混合廃棄物から長大物6を選別する長大物選別機5とを配置する。例文帳に追加

This separation facility of construction mixed waste containing long and large article of 500 mm or more, has a developing conveyor 3 developing and carrying the waste, and a long and large article separator 5 receiving the construction mixed waste developed in the developing conveyor 3 and separating long and large articles 6 from the waste. - 特許庁

採取、調製及び移植又は投与の過程を複数の機関で実施するヒト幹細胞臨床研究において、総括責任者から(3)に定める申請を受け、又は(8)②に定める総括報告書を受理した研究機関の長は、その他の研究機関の長の委任を受けて、複数の研究機関を代表して、(3)の規定による厚生労働大臣からの意見聴取又は(8)②の規定による厚生労働大臣に対する総括報告書の写しの提出をすることができる。例文帳に追加

For human stem cell clinical research in which collection, processing, and transplantation or administration take place at multiple institutions, when an application as set forth in (3) or a comprehensive report as set forth in (8) 2) is received from the study leader, an institute director can be assigned by the directors of the other institutes to act as their representative at a hearing of the opinions of the Minister of Health, Labor and Welfare as set forth in (3), or to submit a copy of the comprehensive report, as set forth in (8) 2). - 厚生労働省

4 前条第三項の規定による命令を受けた刑事施設の長は、要請国の官憲から受領許可証を示して国内受刑者の引渡しを求められたときは、国内受刑者を引き渡さなければならない。例文帳に追加

(4) The warden of the penal institution who has received the order set forth in paragraph (3) of Article 19 shall, when an official of the requesting country requests handover of the domestic sentenced inmate by showing a permit of custody, hand over the domestic sentenced inmate.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

慶応3年12月9日(旧暦)(1868年1月3日)、この年の10月に行われた大政奉還後の王政復古の大号令クーデターによって薩摩藩・長州藩が京都の支配権を確立したため、京都守護職は設置後6年をもって廃止された。例文帳に追加

On January 3, 1868, due to the coup of Decree for the Restoration of Imperial Rule after Taisei Hokan (transfer of power back to the Emperor) was implemented in October in the same year, the Satsuma and the Choshu clans established the right to rule Kyoto and, therefore, the Kyoto Shugoshoku was abolished six years after its foundation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般的には鎌倉時代の後で、元弘の変や建武の新政も南北朝時代の出来事として扱うが、正確には1336年(延元元年/建武(日本)3年)に足利尊氏による光明天皇の践祚、後醍醐天皇の吉野遷幸により朝廷が分裂してから、1392年(元中9年/明徳3年)に両朝が合一するまでの期間を指し、室町時代の初期に当たる。例文帳に追加

Events that occurred at or right after the end of the Kamakura period such as the Genko War and the Kenmu Restoration are usually considered part of the period of the Northern and Southern Courts, but strictly speaking, the term refers only to the span of time between 1336, when Takauji ASHIKAGA raised Emperor Komyo to the Chrysanthemum throne, thus leading to a schism in the Imperial Court after Emperor Godaigo departed Kyoto and established his Court at Yoshino, and 1392 when the two courts were again unified; it overlaps with the early Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1889年(明治22年)1月3日、読売新聞の付録に『小説論』を発表し、また同日の読売新聞から、弟の三木竹二とともにカルデロン・デ・ラ・バルカの戯曲『調高矣津弦一曲』(原題:サラメヤの村長)を共訳して随時発表した。例文帳に追加

On January 3, 1889, he published the "Shosetsu-ron" (theory of the novel) as an appendix of the newspaper Yomiuri Shimbun, and from the same day, he began to publish a translation of "El Alcalde de Zalamea" (original title: The Mayor of Zalamea), a play of Calderón de la Barca, which he and his younger brother Takeji MIKI translated into Japanese.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、市川猿之助(3代目)は復活狂言を精力的に上演し、その中では一時的には蔑まれたケレンの要素を存分に復活させた(猿之助は、さらなる演劇形式としての歌舞伎を模索しスーパー歌舞伎と呼ばれる、より大胆な演出を強調した歌舞伎にも挑戦した)。例文帳に追加

And moreover, the third "Ennosuke ICHIKAWA" energetically performed revived Kyogen, into which he fully reintroduced the factors of Keren that were once despised; Ennosuke sought to improve Kabuki as the theater, so he tried a much more boldly staged Kabuki, called Super Kabuki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

成長された多結晶シリコン層10の基板4との界面から少なくとも厚さ10nmの部分の最大酸素濃度は5×10^18原子/cm^3 以下となる。例文帳に追加

Consequently, the maximum oxygen concentration in the portion of the grown silicon layer 10 of at least 10 nm in thickness from the interface with the substrate 4 becomes ≤5×1018 atoms/cm3. - 特許庁

この時代、強盗・窃盗・私鋳銭の3つの罪については検非違使が裁判を行うことになっていたが、長徳2年(996年)11月に検非違使の最高責任者であった検非違使庁別当である公任の別当宣によって、初めて着鈦勘文(判決文)に徒罪(懲役)年数が書かれることになった。例文帳に追加

In those days, the Imperial Police (kebiishi) conducted trials for the following three crimes: robbery, theft and private minting, and in November 996, in a police edict by Kinto, who was then the head of the Imperial Police, it was ordered for the first time that the length of penal servitude (zukei) should be clearly written in judgment documents (chakuda kammon).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内容は3部構成で、後醍醐天皇の即位から鎌倉幕府の滅亡を描いた第1部(巻1~11)、建武の新政の失敗と南北朝分裂から後醍醐天皇の崩御までが描かれる第2部(巻12~21)、南朝方の怨霊の跋扈による足利幕府内部の混乱を描いた第3部(巻23~40)からなる。例文帳に追加

The work consists of three parts: Part 1, describing the period from Emperor Godaigo's ascension to the fall of the Kamakura shogunate (vols. 1 to 11); Part 2, describing the period from the failure of the Kemmu Restoration and the split into northern and southern courts to the death of Emperor Godaigo (vols. 12 to 21); and Part 3, describing the disorder inside the Ashikaga shogunate caused by the rampancy of the vengeful ghosts of the Southern Court (vols. 23 to 40).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

 徴収法第三十四条、第三十五条(第四項を除く。)及び第三十六条の規定並びに失業保険法及び労働者災害補償保険法の一部を改正する法律及び労働保険の保険料の徴収等に関する法律の施行に伴う関係法律の整備等に関する法律(昭和四十四年法律第八十五号)第二十三条の規定は、第一項一般拠出金事務及び第一項一般拠出金について準用する。この場合において、徴収法第三十四条中「労働保険関係法令」とあるのは「石綿による健康被害の救済に関する法律(以下「石綿健康被害救済法」という。)及び石綿健康被害救済法第三十八条第一項において準用するこの法律並びにこれらの法律に基づく命令」と、徴収法第三十五条第一項及び第二項中「労働保険関係法令」とあるのは「石綿健康被害救済法及び石綿健康被害救済法第三十八条第一項において準用するこの法律並びにこれらの法律に基づく命令」と、同条第三項中「第二十六条第三項(労災保険法第十二条の三第三項及び第三十一条第四項並びに雇用保険法第十条の四第三項において準用する場合を含む。)」とあるのは「石綿健康被害救済法第三十八条第一項において準用する第二十六条第三項」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(3) The provisions of Article 34, Article 35 (excluding Paragraph 4) and Article 36 of the Collection Act, and the provisions of Article 23 of the Act on the Re-arrangement of Relevant Acts Necessitated by the Enforcement of the Unemployment Insurance Act, the Act for Partially Revising the Workmen's Accident Compensation Insurance Act and the Act on the Collection, etc. of the Insurance Premiums of Labor Insurance (Act No. 85 of 1969) shall apply mutatis mutandis to the Paragraph 1 general contribution affairs and to the Paragraph 1 general contributions. In such case, the term "laws and regulations relevant to labor insurance" in Article 34 of the Collection Act shall be deemed to be replaced with "the Act on Asbestos Health Damage Relief (hereinafter referred to as "the Asbestos Relief Act"), this Act as applied mutatis mutandis pursuant to Paragraph 1, Article 38 of the Asbestos Relief Act, and the orders based on these acts;" the term "laws and ordinances relevant to labor insurance" in Paragraphs 1 and 2, Article 35 of the Collection Act with "the Asbestos Relief Act, this Act as applied mutatis mutandis pursuant to Paragraph 1, Article 38 of the Asbestos Relief Act, and the orders based on these acts;" and the term "Paragraph 3, Article 26 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Paragraph 3, Article 12-3 and Paragraph 4, Article 31 of the Worker's Accident Insurance Act, and Paragraph 3, Article 10-4 of Employment Insurance Act)" in Paragraph 3 of the same article with "Paragraph 3, Article 26 as applied mutatis mutandis pursuant to Paragraph 1, Article 38 of the Asbestos Relief Act."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3)第93条の規定に従うことを条件として、登録官は、当事者に聴聞の機会を与えずして本法または本法により制定された規則により付与された権限を執行するものでなく、要請があれば、登録官によって定められた期間内にこの点に関し文書が送付される。例文帳に追加

(3) Subject to the provisions of section 93, the Registrar shall not exercise any power vested in him by this Act or the rules made there under without giving such party an opportunity of being heard and if required, a written notice in this regard shall be send within the time prescribed by him.  - 特許庁

文久2年に秀策が死去し、門下実力第一の秀甫が後継と見られていたが、文久3年に本因坊丈和未亡人・勢子の抗議により秀和の長男で14歳の本因坊秀悦が跡目とされる。例文帳に追加

When Shusaku died in 1862, most people thought that Shuho would succeed him because he was the best among the Hoinbo disciples, but the widow of Honinbo Jowa, Seiko, strongly objected it and 14-year-old Honinbo Shuetsu, Shuwa's first son, became the heir in 1863.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、アルミニウム粒子を噴射するコールドスプレー用ノズル1の内面が多結晶ダイヤモンド膜で被覆されていることを特徴とする。例文帳に追加

The inner surface of the nozzle 1 for cold spray for spraying the aluminum particles is covered with a polycrystalline diamond film 3. - 特許庁

第1のケース2と第2のケースを嵌合したケース内に電池および配線材を収納した電池パックにおいて、前記第1のケースと第2のケースの少なくとも一方の嵌合部が透明であり、前記嵌合部が紫外線硬化性樹脂1で接合されたことを特徴とする。例文帳に追加

In this battery pack wherein a battery and a wiring material are accommodated in a case formed by fitting a first case 2 and a second case 3, a fitting part of at least one of the first case and the second case is transparent, and the fitting parts are joined by an ultraviolet ray curable resin 1. - 特許庁

クリームはんだ印刷工程が終了した後、リフロー工程を行って基板表面に熱を加えることにより、半田領域のクリームはんだが表面張力により盛り上がって山型形状になる。例文帳に追加

After completing the step of cream solder printing, the board is subjected to a reflow step to heat the surface of the board, thereby the cream solder on the solder regions 3 swells so as to form a protruding ridge shape by surface tension of the cream solder. - 特許庁

マイコンを内蔵したガスメータ2に対応した第一インターフェース4と、各ガスメータ2のデータを蓄積させるコンピュータに対応した第二インターフェース5と、ガスメータ2から受信した検針データ及びセキュリティデータをコンピュータへ送信可能なデータに変換するデータ変換部10とを備えたことを特徴とするガスメータ検針用ハンディターミナル。例文帳に追加

This handy terminal for meter-reading gas meter is provided with a first interface 4 corresponding to a gas meter 2 incorporating a microcomputer, a second interface 5 corresponding to a computer 3 storing data of each gas meter 2, and a data conversion part 10 converting meter-read data received from the gas meter 2 and security data into data transmissible to the computer 3. - 特許庁

管17が載置されるステージと、ステージから斜め下方向に傾斜してステージから延出可能に形成された傾斜部材5と、管に巻き回した状態で管をステージへ引き上げる一対のベルト状部材7を有する管引き上げ装置9と、を備えていることを特徴とする管運搬車両。例文帳に追加

This pipe transportation vehicle is provided with a stage 3 mounted with the pipes 17, an inclined member 5 formed to be extendable from the stage 3 by being inclined in an oblique lower direction from the stage 3, and a pipe pulling-up device 9 having a pair of belt-like members 7 to pull up the pipes 17 to the stage 3 in wound states around the pipes 17. - 特許庁

死後製作されたドキュメンタリー『生きてはみたけれど小津安二郎伝』は、小津と共に松竹を支えた木下惠介、松竹を追い出されるようにして独立した新藤兼人、疑問を抱いて道を分けた今村昌平という3人の貴重な回想である。例文帳に追加

The posthumously produced documentary, "I was Born, But...a Yasujiro Ozu biography" contains important recollections from three people, Keisuke KINOSHITA, who brought success for Shochiku together with Ozu, Kaneto SHINDO, who became an independent when he was virtually kicked out of Shochiku, and Shohei IMAMURA, who parted ways with Ozu when he questioned his way of doing things.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二百二十二条の十二 法第三百五十条の三第一項の請求は、法第三百五十条の二第三項の確認を求めた検察官が所属する検察庁の所在地を管轄する地方裁判所若しくは簡易裁判所の裁判官又はその地方裁判所の所在地(その支部の所在地を含む。)に在る簡易裁判所の裁判官にこれをしなければならない。例文帳に追加

Article 222-12 Requests as set forth in Article 350-3, paragraph (1) of the Code shall be filed with a judge of the district court or the summary court which has jurisdiction over the location of the public prosecutor's office to which the public prosecutor making a confirmation as set forth in Article 350-2, paragraph (3) of the Code is assigned, or with a judge of the summary court in the same location as said district court (including the same location as a branch of said district court).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 金融庁長官は、政令で定めるところにより、第一項の規定により委任された権限(前項の規定により委員会に委任されたものを除く。)のうち、第二十六条(第二十七条において準用する場合を含む。)、第二十七条の二十二第一項(第二十七条の二十二の二第二項において準用する場合を含む。)及び第二項、第二十七条の三十、第五十六条の二第一項(第六十五条の三第三項において準用する場合を含む。)から第三項まで、第六十条の十一、第六十三条第七項及び第八項、第六十六条の二十二、第七十五条、第七十九条の四、第七十九条の七十七、第百三条の四、第百六条の六、第百六条の十六、第百六条の二十、第百六条の二十七、第百五十一条(第百五十三条の四において準用する場合を含む。)、第百五十五条の九、第百五十六条の十五、第百五十六条の三十四並びに第百九十三条の二第五項の規定によるものを委員会に委任することができる。例文帳に追加

(3) The Commissioner of the Financial Services Agency may, pursuant to the provisions of a Cabinet Order, delegate to the Commission the authorities vested under Article 26 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27), Article 27-22, paragraph (1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27-22-2(2)) and paragraph (2), Article 27-30, Article 56-2, paragraph (1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 65-3(3)) to paragraph (3) inclusive, Article 60-11, Article 63(7) and (8), Article 66-22, Article 75, Article 79-4, Article 79-77, Article 103-4, Article 106-6, Article 106-16, Article 106-20, Article 106-27, Article 151 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 153-4), Article 155-9, Article 156-15, Article 156-34 and Article 193-2(5), from among the authorities delegated under the provisions of paragraph (1) (excluding the authorities delegated to the Commission under the provisions of the preceding paragraph).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

少なくともチタン酸鉛を含む固溶系圧電単結晶からなる圧電体1と、前記圧電体1の超音波発振面およびその対向面にそれぞれ設けられた一対の電極、4とからなる圧電振動子に、サインバースト電圧と直流電圧とを重畳することで、圧電体1を脱分極させる成分の電圧を小さくし、超音波発振装置の脱分極を抑制する。例文帳に追加

A sine burst voltage and a DC voltage are superimposed on a piezoelectric vibrator consisting of a piezoelectric body 1 made of a solid solution group piezoelectric single crystal including at least lead titanate and a couple of electrodes 3, 4 respectively provided to an ultrasonic wave vibrating face of the piezoelectric body 1 and its opposite face so as to decrease a voltage of a component depolarize the piezoelectric body 1 thereby suppressing depolarization of the ultrasonic wave vibrator. - 特許庁

文化10年10月30日(1813年11月22日)に長男・竹千代、文化12年2月7日(1815年3月17日)に次女・儔姫、文化13年10月23日(1816年12月11日)に三女・最玄院を生むも、いずれも早世。例文帳に追加

She gave birth to the first son, Takechiyo on November 22, 1813, the second daughter, Tomohime on March 17, 1815, and the third daughter, Saigen-in on December 11, 1816, but, all of them died very young.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長20年7月17日(旧暦)(1615年9月9日)、二条城において大御所(前将軍)・徳川家康、征夷大将軍(二代)・徳川秀忠、前関白・二条昭実の3名の連署をもって公布された。例文帳に追加

On September 9, 1615, the law was promulgated over the joint signature of the three persons of the retired shogun Ieyasu TOKUGAWA, the second shogun Hidetada TOKUGAWA, and the former chief adviser to the emperor Akizane NIJO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2012 年は、ロシアが議長を務め、(1)貿易・投資の自由化及び地域経済統合、(2)食料安全保障の強化、(3)信頼あるサプライチェーンの構築、(4)イノベーションを通した経済成長の推進、の 4 つの優先課題の下に議論を行っており、その成果が、9 月にウラジオストクにて開催されるAPEC 首脳会議・閣僚会議においてとりまとめられる。例文帳に追加

Future prospects In 2012, Russia chaired the discussions under four priorities: (1) trade and investment liberalization, and regional economic integration, (2) strengthening food security, (3) establishing reliable supply chains and (4) intensive cooperation to foster innovative growth; the outcome will be summarized at the APEC top-level meeting and Ministerial Meeting to be held in Vladivostok in September. - 経済産業省

光源として発光ダイオードを用いた作業用ライト8において、光透過率を55%〜65%の範囲に調整したケース1を使用し、駆動回路7で照度を三段階に調整できるようにして、作業者の目に残像が残り難くした。例文帳に追加

In the work light 8 using the light-emitting diode 3 as a light source, with the use of a case 1 of the work light, of which, a light transmittance is adjusted in a range of 55-65%, the afterimage can hardly remain in the eyes of the operator, since illuminance of the work light is enabled to be adjusted in three stages by a drive circuit 7. - 特許庁

例文

慶長3年(1598年)9月に明将の麻貴率いる大軍の攻勢があったが、前年の教訓から明軍は不活発であり小競り合いに終わり(第二次蔚山城の戦い)、そのまま撤退を迎えた。例文帳に追加

In October 1598, there was an attack by a large army led by a Ming commander Ma Gui, but due to lessons from the previous year, the Ming army was sluggish and it ended up as a limited engagement (the Second Battle of Ulsan) that led to retreat.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS