1016万例文収録!

「しょうづか」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > しょうづかに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

しょうづかの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 477



例文

故障に気づかず、無意味(不鮮明)な画像を撮像し続けることを防ぐことができ、また、運用を止めずに正常制御を継続することができるカメラシステムを提供する。例文帳に追加

To provide a camera system capable of preventing continuous pickup of meaningless (unclear) images resulting from unconsciousness of a fault, and capable of continuing normal control without stopping operation. - 特許庁

点検等のために荷受台の下に入っている作業者に、荷台上の操作者が気づかなくても、安全に作業可能な荷受台昇降装置を提供する。例文帳に追加

To provide a cargo receiving table elevator capable of safe operation even when an operator on a cargo bed does not notice a worker below a cargo receiving table for inspection or the like. - 特許庁

(c) 「政府の権限の行使として提供されるサービス」とは、商業的な原則に基づかず、かつ、一又は二以上のサービス提供者との競争を行うことなく提供されるサービスをいう。例文帳に追加

(c) "a service supplied in the exercise of governmental authority" means any service which is supplied neither on a commercial basis, nor in competition with one or more service suppliers. - 経済産業省

(2) 研究者等は、ヒト幹細胞臨床研究を実施するに当たっては、一般的に受け入れられた科学的原則に従い、科学的文献その他の関連する情報及び十分な実験結果に基づかなければならない。例文帳に追加

(2) Researchers, etc. must conduct human stem cell clinical research only in accordance with commonly accepted scientific principles, and based on information from published scientific articles and experimental results. - 厚生労働省

例文

彼らがひたすらに切望するものは目に見えない永遠の王国であり、低俗なものごとに彼らを引きずりおろす目に見える障害には決して近づかない。例文帳に追加

Their whole desire was borne upwards to everlasting and invisible things, lest they should be drawn downwards by the love of things visible.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』


例文

そうして、自分の無知に気づかせ、教説の意味と明証の両方についての明瞭な理解に依拠して、ゆるぎない信念を獲得する立場に立たせようと目論むのです。例文帳に追加

in order that, becoming aware of his ignorance, he might be put in the way to attain a stable belief, resting on a clear apprehension both of the meaning of doctrines and of their evidence.  - John Stuart Mill『自由について』

また20年間、導関数の発見を熟考しており、ライプニッツに追いつかれていることに気づかなければ、個人的な考察の対象にしつづけていたにちがいありません。例文帳に追加

for twenty years also he dwelt upon his discovery of Fluxions, and doubtless would have continued to make it the object of his private thought had he not found that Leibnitz was upon his track.  - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

自分はリチャード・ウォーレンだ。ニューヨークではよく知られている。そんな詐称は成功する前に気づかれるし、きっと詳しく調査される。そうなれば、旧悪が白日のもとに晒されるに違いないと、反論しました。例文帳に追加

I urged that I, Richard Warren, would be known, that the attempted fraud would be detected and would result in investigation, and perhaps unearth the whole horrible matter.  - Melville Davisson Post『罪体』

母親については、宮仕えをしていた女性であると『大鏡』に載せられており、藤原朝成の縁者とする説もあるが不詳。例文帳に追加

Concerning his mother, the "Okagami" (The Great Mirror) records that she was one of the ladies engaged in court service, while another theory holds that she was a relative of FUJIWARA no Tomonari, but nothing is known for certain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1955年2月 松竹を離脱し、東宝のダミー会社・宝塚映画専属俳優になる。例文帳に追加

In February 1955, he left Shochiku, a movie company that solely supported the Japanese kabuki art, and joined Takarazuka Eiga Co., Ltd. (Takarazuka is the name of Japan's only girls' opera troupe, and "eiga" means "movies"), which was a dummy operation of the Toho movie company, as this company's actor under an exclusive contract.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ミュージカル、宝塚歌劇、等は演出等にもよるが、演出を重視する場合ほど、厚化粧になる。例文帳に追加

Although makeup used in musicals, Takarazuka Revue, etc. varies depending on the stage effects, atsugesho becomes more heavily applied as greater emphasis is placed on the stage effects.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1930年(昭和5年)に阪急電鉄の小林一三が設立した「宝塚映画」に働きかけ、資金面での提携を図った。例文帳に追加

In 1930, the company entered into a capital alliance with 'Takarazuka Eiga' which was established by Ichizo KOBAYASHI of Hankyu Railway.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名称は国語学者橋本進吉の論文「上代の文献に存する特殊の仮名遣と当時の語法」に由来する。例文帳に追加

Its name has been derived from the article called 'Special Phonetic Orthography and Usage in the Documents Written in Ancient Japanese' written by a Japanese linguist Shinkichi HASHIMOTO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

全国的には鵜飼漁をする人は「鵜使い」と呼ばれるのだが、長良川鵜飼では世襲制のため古くから「鵜匠」と呼ばれている。例文帳に追加

While the people doing ukai fishing are generally called 'Utukai,' those doing ulkai in Nagara-gawa River are traditionally called 'usho' because of the hereditary system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小品ながら、文人の理想とする俗塵を離れた生活を軽妙な筆遣いと上品で控えめな色彩で活写している。例文帳に追加

They are small scale pieces that depict secluded life, a lifestyle considered to be ideal for artists, in light brushwork and a refined use of discreet colors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3月に頼之は将軍義詮から清氏討伐を命じられ、7月に讃岐国へ移った清氏勢を宇多津(香川県綾歌郡宇多津町)で滅ぼす。例文帳に追加

Ordered in April to deal with Kiyouji by Shogun Yoshiakira, Yoriyuki destroyed Kiyouji's army, whicharrived in Sanuki province in July, at Utazu (Utazu-cho, Ayauta-gun, Kagawa Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

島津方は田北鎮周・佐伯宗天など主だった武将を初め2000から3000の首級を挙げた(耳川の戦い)。例文帳に追加

Shimazu's army took 2,000 to 3,000 heads in the fighting, (the Battle of Mimi-kawa), including those of senior commanders, such as Shigekane TAKITA and Soten SAIKI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伝承によれば現在の大阪府貝塚市出身で、狩野永徳に学び、北野天満宮や豊国神社(京都市)の造営に従ったとされる。例文帳に追加

According to legend, Jingoro was from Kaizuka City, known today as Osaka; he studied under Eitoku KANO, and was involved in the construction of Kitano-tenmangu Shrine and Hokoku-jinja Shrine (Kyoto City)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

母は二条大宮(令子内親王)の半物(はしたもの、下仕えの女房)をしていた女性(氏素性は未詳)。例文帳に追加

His mother worked as a hashita mono (lower-ranked court lady) for Nijo no Omiya (Imperial Princess Reishi); her family background is not known.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に宝塚歌劇の演出家となる岸田辰弥、舞踊家として海外で活躍することになる伊藤道郎、画家の木村荘八らが参加。例文帳に追加

The group had other members including Tatsuya KISHIDA who became a producer in Takarazuka Revue Company later, Michiro ITO who became a famous dancer abroad, and Sohachi KIMURA an artist.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ある年、江戸に大火があり、紀州藩の徳川頼宣が江戸城の将軍を気遣い登城せんとした。例文帳に追加

In a cerrain year, there was a great fire in Edo; Yorinobu TOKUGAWA of the Kishu Domain was concerned about the shogun in Edo-jo Castle, and tried to go to the castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

九州征伐、小田原征伐と歴戦し、天正17年(1589年)に美濃国福束城主となり、2万石を拝領した。例文帳に追加

Kanetoshi participated in the Kyushu conquest and the Siege of Odawara, and became the Lord of Fukutsuka-jo Castle in Mino Province in 1589, with a stipend of 20,000 koku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正13年(1585年)には貝塚市で蟄居中の本願寺顕如・教如親子の前で由己本人が朗読したと伝わっている。例文帳に追加

It is told that Yuko recited this volume to Kennyo in Hongan-ji Temple who was placed under house arrest then and Kennyo's son Kyonyo in 1585 in Kaizuka City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正6年(1578年)伊東氏の高鍋城城主・落合兼朝が島津家に寝返ると、忠智は財部城主に任命される。例文帳に追加

In 1578, when Kanetomo OCHIAI, the lord of Takanabe-jo Castle on the side of the Ito clan shifted sides to the Shimazu family, Tadatomo was appointed the lord of Takarabe-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし2年後の天正6年(1578年)には第二次木津川口の戦いで鉄甲船を配備した九鬼水軍に敗れ、制海権を失う。例文帳に追加

However, two years later, in the second battle of Kizugawaguchi in 1578, the Mori navy was defeated by the Kuki navy, which deployed armored warships, and lost the marine control.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにちなんで駅館川河口付近に小松塚と呼ばれる五輪塔および慰霊碑が建てられている。例文帳に追加

Based on this story, gorinto (a gravestone composed of five pieces piled up one upon another) and a memorial monument were built on a mound, which is called Komatsu-zuka Mound, near the Yakkan-gawa estuary.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし続かず、しばらくして京都に赴き、東洞院万壽寺の鮒屋庄兵衛の乾物問屋に住み込みとなった。例文帳に追加

The arrangement didn't last long and after a while, he went to Kyoto and became a live-in worker in the dried food shop of Funaya Shobee in Higashinotoin Manjuji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この合戦で軍功を立てたが負傷しため、気遣った一豊が着ていた紙製の陣羽織を脱いで和信に与えたという。例文帳に追加

Although he distinguished himself in this battle, he was wounded; Katsutoyo took off his paper Jinbaori (sleeveless campaign jacket worn over armor) and gave it to Kazunobu () out of concern.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

線路名称として京都~木津間が奈良線と名付けられているが、その全区間が京都府内にあり、奈良県内には全く路線がない。例文帳に追加

The line between Kyoto Station and Kizu Station is called the Nara Line, but the entire line lies within Kyoto Prefecture, not in Nara Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1932年(昭和7年)8月演劇、映画の興行を主たる目的として、東京宝塚劇場(現在の東宝)を設立。例文帳に追加

August, 1932: The Tokyo Takarazuka Theater (currently Toho Co., Ltd.) was established to promote theatrical performance and motion pictures.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1950年から1968年まで京都~宝塚間を神戸線・今津線経由で直通する通称「歌劇特急(かげき特急)」が運転されていた。例文帳に追加

From 1950 to 1968, a direct train known as 'Kageki-tokkyu' (limited express) was operated between Kyoto Station and Takarazuka Station through the Kobe Line and the Imazu Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1944年(昭和19年)4月8日十三駅より宝塚本線に乗り入れ、梅田駅を発着駅とする急行を設定。例文帳に追加

April 8, 1944: The line started to use the track of the Takarazuka Line, and it introduced the express train that arrived at and departed from Umeda Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

うち、源町、寺内町、内田町、四ツ塚町の4町は、昭和30年の南区成立後は同区に属している。例文帳に追加

Minamoto-cho, Teranouchi-cho, Uchida-cho, and Yotsuzuka-cho have belonged to Minami Ward since 1955 when the ward was established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二次木津川口の戦い(だいにじきづがわぐちのたたかい)は、天正6年11月6日(旧暦)(1578年12月4日)に毛利氏と織田氏との間に起こった海戦である。例文帳に追加

The second battle of Kizugawaguchi was a naval battle between the Mori clan and the Oda clan that occurred on December 14, 1578.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第一次木津川口の戦い(だいいちじきづがわぐちのたたかい)とは、1576年(天正4年)に毛利氏と織田氏との間に起こった戦いである。例文帳に追加

The First Battle of Kizukawaguchi refers to the battle between the Mori Clan and the Oda Clan in 1576.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「縄文」という名称は、エドワード・S・モース(EdwardS.Morse1838-1925)が1877年(明治10)大森貝塚から発掘した土器をCordMarkedPotteryと報告したことに由来する。例文帳に追加

The term 'Jomon' is derived from the fact that Edward S. Morse (1838-1925) reported earthenware excavated from the Omori shell mounds in 1877 as Cord Marked Pottery.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和19年11月28日 甲飛第15期の一部、浦戸海軍航空隊・西宮海軍航空隊・宝塚海軍航空隊へ転出。例文帳に追加

On November 28, 1944, a part of the 15th group of the Ko-type of the preparatory pilot training course was transferred to Urado Naval Air Corps, Nishinomiya Naval Air Corps, and Takarazuka Naval Air Corps.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後,初美は雑誌「少年サンデー」の編集者に任命され,赤塚と一緒に仕事をしなければならなくなる。例文帳に追加

Later, Hatsumi is appointed an editor of the Shonen Sunday magazine and must work with Akatuska.  - 浜島書店 Catch a Wave

チェッカーが合計キーの誤操作に気付かないまま客買上商品の登録処理を継続してしまう不具合を未然に防止する。例文帳に追加

To prevent a nonconformity before it occurs, in which a checker continues the registration processing of merchandise purchased by a customer, while not noticing the misoperation of a total key. - 特許庁

圧力変換器ライン内の圧力変換器保護用の第1フィルタにおける気付かない故障を回避するシステムを提供する。例文帳に追加

To provide a system which avoids glitches in a first filter for protecting a pressure transducer in a pressure transducer line which are not noticed. - 特許庁

近赤外照明によっても人間に気付かれ難く、また、鮮明な映像を取得することが可能な撮像装置を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide an imaging apparatus capable of capturing a sharp video image while being hardly noticed by any person even with near-infrared illumination. - 特許庁

これにより、着信を使用者に確実に気付かせることが可能となり、従来の振動量一定のバイブレータの問題点を解消する。例文帳に追加

Thus, the vibrator can surely notify the user about the arrival of a call so as to solve the problem in a conventional vibrator having a constant vibrating amount. - 特許庁

オペレータにバッテリの残電力量が微少になったことを気付かせることができる建設機械のアクチュエータ駆動装置の提供。例文帳に追加

To provide an actuator driving device of a construction machine for enabling an operator to notice that a residual electric power quantity of a battery becomes little. - 特許庁

操作レバーが正面位置にある状態で水のみを吐出可能であり、湯の無駄使いを防止することのできる湯水混合水栓を提供する。例文帳に追加

To provide a combination faucet capable of preventing wasteful use of hot water, by discharging only water in a state where an operation lever exists in a front position. - 特許庁

故障などの発生に気付かないまま放置されることの無いように、定常的に異常発生を監視する。例文帳に追加

Generation of abnormality is monitored with regularity not to be left as the generation of a trouble or the like is not aware. - 特許庁

チェンジレバーの誤操作をドライバーに気付かせ得る車両用障害物検出装置を提供する。例文帳に追加

To provide an obstacle detection device for a vehicle which notifies a driver of an incorrect operation of a change lever. - 特許庁

操作レバーが正面位置にある状態で水のみを吐出可能であり、湯の無駄使いを防止することのできる湯水混合水栓を提供する。例文帳に追加

To provide a hot-cold water mixing faucet capable of preventing wasteful use of hot water by discharging only cold water with an operation lever set at a front position. - 特許庁

コンロバーナのバーナヘッドが誤セット状態であることに気付かないままコンロバーナの燃焼を行うことを防止できるようにする。例文帳に追加

To prevent carrying out of combustion of a cooking stove burner when a burner head of the cooking stove burner is in an erroneously set state. - 特許庁

操作レバーが正面位置にある状態で水のみが吐出可能であり、湯の無駄使いを防止することのできる湯水混合栓を提供する。例文帳に追加

To provide a mixing faucet capable of preventing wasteful use of hot water by discharging only cold water with an operation lever set at a front position. - 特許庁

例文

基板材料の無駄使いを無くした薄板液晶表示パネルの製造方法を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a manufacturing method of a thin liquid crystal display panel wherein waste of a substrate material is eliminated. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS