1016万例文収録!

「しんところざわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > しんところざわに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

しんところざわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 462



例文

私の理解しているところでは,経済状況は依然として深刻だ例文帳に追加

As I understand it, the economic situation is still serious. - Eゲイト英和辞典

ところで神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」例文帳に追加

"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined." - Tatoeba例文

師家は悲しんでしばらく山里に隠遁したところ、「世捨て人となった」と噂された。例文帳に追加

Grieving for her death, Moroie secluded himself in a mountain village, so he was rumored to become a recluse.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「所で神社を知っていますか?」「軽く触れる程度には。信仰対象となった存在、いわゆるところの神格を祭る礼拝施設ね」例文帳に追加

"By the way, do you know what a Shinto shrine is?" "I've a little bit of knowledge on the subject. It's a religious facility where that which is the object of worship, that called the genius loci, is enshrined."  - Tanaka Corpus

例文

ところが、英国とか韓国は大体1~2割でございまして、毎年約1,300万口座が新規に休眠口座として発生しているということが現状でございます。例文帳に追加

However, the ratio is 10-20% in the United Kingdom and South Korea, and around 13 million accounts become dormant each year.  - 金融庁


例文

ところが三色紙はその苦心を嘲笑うかのように不揃いであり一定しない。例文帳に追加

However, the San-shikishi is unaligned and inconsistent, as if it is laughing at hard work.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

在京していたところ後鳥羽上皇の近臣の藤原秀康に説得されて倒幕計画に参加。例文帳に追加

While in Kyoto, he participated in the anti-shogunate scheme, persuaded by FUJIWARA no Hideyasu, the trusted vassal of the Retired Emperor Gotoba.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが、問題の「阿衡」という言葉を藤原基経自身が用いた例が存在する。例文帳に追加

However, Fujiwara no Mototsune himself used the controversial term "Ako."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都府道106号神山岩倉停車場線から数10m入った所。例文帳に追加

The station is located several tens of meters from the Koyama-Iwakura Teishajo Line Kyoto Prefectural Route 106.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

それでも在野精神旺盛な福澤は、明六社にあってやや異色なところがあって、他の在官啓蒙家たちに批判的な部分があった。例文帳に追加

Nevertheless, Fukuzawa who had an active spirit of out of power was somewhat unique and had a critical view against other keimoka in governmental positions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

サービスマンがわざわざユーザのところまで出向く必要がなく、ユーザ自身で簡単に装置のアップグレードを行うことができるオーディオ信号処理装置を提供する。例文帳に追加

To provide an audio signal processor capable of making a service man unnecessary to specially visit a user, and making the user himself possible to easily perform the upgrade of the device. - 特許庁

この六宗兼学の場(後、真言宗、天台宗加わって八宗兼学の場)の性格は、現在の東大寺でも見られるところである。例文帳に追加

The features of this interdisciplinary learning place for the six sects (later turned into the eight sects, including the Shingon sect and the Tendai sect) still remain in Todai-ji Temple even today.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1999年2月,テレビ朝日は番組「ニュースステーション」で,埼玉県所(ところ)沢(ざわ)市の野菜から高濃度のダイオキシンが検出されたと報道した。例文帳に追加

In February 1999, TV Asahi Corporation reported on its program "News Station" that high levels of dioxin were detected in vegetables from Tokorozawa, Saitama Prefecture.  - 浜島書店 Catch a Wave

この水素吸蔵材料を評価したところ、わずか10分間の処理で、微細構造化が進行していることが分かった。例文帳に追加

Through evaluation of the hydrogen occlusion material, a microstructure development is found in progress by only 10 min treatment. - 特許庁

それは今のところうまく動いているのではないかと思いますし、新財務大臣になられる藤井先生もその辺のところは非常によくお分かりの方でございます。例文帳に追加

Mr. Fujii, who will be appointed as new Minister of Finance, understands matters like this well.  - 金融庁

わたしが見たのはすばらしい家屋に住んで、華々しく着飾った人類でしたが、いまのところかれらが何ら労働にいそしんでいるところは見あたりませんでした。例文帳に追加

I saw mankind housed in splendid shelters, gloriously clothed, and as yet I had found them engaged in no toil.  - H. G. Wells『タイムマシン』

堀田本と構成が異なり、原本にない図を加えたところもあり、「名山図志」という書名も伴存自身が採った物ではない。例文帳に追加

The construction of the books is different from the Hotta-bon and some illustrations, which did not exist in the original, were added; and the part of the title 'Meizan Zushi' was not chosen by Tomoari.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私自身が、冒頭に以下の内容のあいさつを行い、国際会計基準に関する討論についての考え方を示したところでございます。例文帳に追加

At the beginning of the meeting, I made the following statement to make clear our approach to the debate on international accounting standards.  - 金融庁

それを、今進行形なところもございますが、それをきちんきちんと一つ一つクリアしているのではないかなというふうに私は感じております。例文帳に追加

Although the crisis is still ongoing, I have the impression that necessary steps are being taken one by one.  - 金融庁

駅番号のうちA2が欠番になっているのは、将来的な新駅設置に備えたものと思われるが、現在のところ具体的な計画はない。例文帳に追加

The missing station number A2 is thought to have been reserved for the installation of an additional station at some point in the future; however, there are no specific plans for one at present.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本短期ファシリティーに加えて、両省は新宮澤構想における更なる韓国向け資金支援について鋭意協議を進めているところである。例文帳に追加

In addition to this short-term financing facility, the two Ministries are seriously discussing further assistance to Korea under the framework of the "New Miyazawa Initiative".  - 財務省

我々は、こうした経済動向の意味するところが市場参加者に認識され、リスクの評価に織り込まれることを引き続き確信。例文帳に追加

We remain confident that the implications of these developments will be recognized by market participants and will be incorporated in their assessments of risks.  - 財務省

我々は、こうした経済動向が意味するところが市場参加者に認識され、彼らのリスク評価に織り込まれていくであろうと確信する。例文帳に追加

We are confident that the implications of these developments will be recognized by market participants and will be incorporated in their assessments of risks.  - 財務省

カム部材3のカム溝11の曲線形状を、その一端が回転中心Oに近いところから始まってアルキメデスの渦巻き曲線を描きながら回転中心Oに近づくことなく遠ざかり、他端が回転中心Oより最も遠いところで終わる曲線とする。例文帳に追加

A curve shape of a cam groove 11 of the cam member 3 is such that one end thereof starts near the center O of rotation and goes away while drawing an Archimedes' spiral curve without approaching the center O of rotation, and the other end is terminated most distant from the center O of rotation. - 特許庁

従来といえども決して変わり候事はこれなきは神明の知る所に御座候。例文帳に追加

God knows the alliance will never change in the future, too.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この噴火はまた,(標高)1421メートルの火山から5キロ離れたところの窓を何百枚も割る空(くう)振(しん)を引き起こした。例文帳に追加

The eruptions also caused air vibrations that broke hundreds of windows five kilometers away from the 1,421-meter volcano.  - 浜島書店 Catch a Wave

携帯電話機が電波を受信することができないところや同種類の携帯電話機が多数存在するところで見失ったとき、着信時振動状態にあるとき、その携帯電話機を容易に探し出すことができる携帯電話機探査装置を提供する。例文帳に追加

To provide a mobile telephone investigation device that can easily find out a mobile telephone in an incoming call vibration state when the mobile telephone is missing at a place where reception of a radio wave is not available or many mobile telephones of the same kind exist. - 特許庁

この時代には、勅撰集で二十一代集のひとつの『新古今和歌集』が編まれたが、その編集作業もかねて行われた歌合では、会の効率をあげるため、屋内という閉ざされたところで、身分の高きも低きも一緒のところで歌をよむようになった。例文帳に追加

The "Shin-Kokinwakashu" (New Collection of Old and New waka (Japanese poems)), one of the Nijuichidaishu (twenty one representative collection) and Chokusenshu (Imperial-commissioned poem anthology) was edited during this period, but utaawase which was performed in order to do editorial work confined those of different social status to read out poems in the same location to increase the productivity of the meeting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが、姫の殺害を命じられていた藤原豊成家の従者は、極楽往生を願い一心に読経する姫の姿を見て、どうしても刀を振り下ろすことができず、姫を「ひばり山」というところに置き去りにしてきた。例文帳に追加

However, a follower of the family of FUJIWANO no Toyonari who was ordered to kill her and saw her devote herself in sutra chanting with wishing for gokuraku ojo (peaceful death), could not kill her with a sword and left her at 'Mt.Hibari.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

24日、大坂で征長総督徳川慶勝にお目見えし、意見を具申したところ、長州処分を委任された。例文帳に追加

On the 24th, he met Yoshikatsu TOKUNAGA of Sotoku of Seicho (governor conquering of Choshu), and he was entrusted with the punishment of Choshu because he had expressed his opinion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが12月に突如として延暦寺が院近臣・藤原成親の流罪を要求して強訴を起こした。例文帳に追加

In December, however, Enryaku-ji Temple suddenly presented a direct petition demanding the exile of FUJIWARA no Narichika, who was an In no Kinshin (the retired Emperor's courtier).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国際的にも、経済価値ベースの保険負債評価を前提とした枠組みに関する議論が進展しているところである例文帳に追加

Internationally, a debate on a framework predicated on the introduction of the economic value-based calculation of insurance liabilities has been proceeding  - 金融庁

我が国経済は、アジアを中心とした外需等により持ち直してきたものの、このところ足踏み状態となっております。例文帳に追加

Although the Japanese economy has recently been picking up due to external demand, mainly from Asia, the recovery is now pausing.  - 財務省

新規受容体拮抗剤であるところの、式(I)で表される化合物、その塩、その溶媒和物、これらを有効成分とする医薬組成物。例文帳に追加

There are provided the compound represented by formula (I) of the new receptor antagonist, the salt thereof, the solvate thereof, and a medicinal composition using them as an active ingredient. - 特許庁

このとき、レーザパワー制御部30は、移動位相差制御用パターンの5T振幅のピークとなるところを探す。例文帳に追加

At the time, the control part 30 searches a peak of 5T amplitude, in a moving phase difference control pattern. - 特許庁

このとき、レーザパワー制御部30は、RF信号に基づいて発生したクロックのジッター量が小さくなるところを探す。例文帳に追加

At this time, a laser power control part 30 searches for a clock of a small jitter quantity from among clocks generated on the basis of an RF signal. - 特許庁

昨日、企業会計審議会がございまして、私自身、冒頭より最後まで出席し、委員の方々から有意義な、さまざまなご意見を伺ったところでございます。例文帳に追加

Yesterday, the Business Accounting Council held a meeting, which I attended from the beginning to the end. I listened to various useful opinions from council members.  - 金融庁

我が国企業の海外進出については、本節においても前述した通り、近年非常に活発化してきているところであるが、海外企業の我が国への進出はさほど進んではいないのが現状と言わざるを得ない。例文帳に追加

As it was described in earlier section, Japanese companies has been getting more active about going overseas. However, we have to say that the status of foreign companies that are coming to Japan has not progressed much. - 経済産業省

所沢市の農家はテレビ朝日に対して,ダイオキシン報道をめぐる訴訟を起こした。例文帳に追加

Farmers in Tokorozawa brought suit against TV Asahi over the dioxin news report.  - 浜島書店 Catch a Wave

子息の称した稲沢(埼玉県本庄市児玉町稲沢)はその河内庄(埼玉県本庄市児玉町河内)の中の地名で、河内庄の中心から山沿いに沿って北へ移動したところにある。例文帳に追加

Inazawa (Inazawa, Kodamamachi, Honjo City, Saitama Prefecture), which his son used as the surname, was a place in Kawachi no sho manor (Kawachi, Kodamamachi, Honjo City, Saitama Prefecture) and it was located in a northerly direction along the mountain from the center of the manor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在、世間一般で「出世が早い」、「立身出世」などと言われるのは、この公卿出身の僧侶の昇進が早かったところから言われるようになった。例文帳に追加

The modern general phrases like 'Shusse ga hayai' meaning 'rise by leaps and bounds' and 'Risshin shusse' meaning 'succeed in life' originated from the fact that the priests from court noble families were promoted fast.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところがその途上、桶狭間(おけはざま)山で休息中に織田信長の攻撃を受け松井宗信らと共に奮戦するも、織田家家臣・毛利良勝に愛刀・宗三左文字の太刀ともども首級を奪われた。例文帳に追加

However, when he and his troops took a rest at Mt. Okehazama on the way to the castle, they were attacked by Nobunaga ODA, and even though Yoshimoto fought hard with Soshin MATSUI, he was decapitated by a vassal of the Oda family named Yoshikatsu MORI, and his favorite long sword inscribed Sozasamonji was taken.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新銀行東京の大株主として東京都があるわけでございますから、まさにそういった立場からの適切なガバナンスを期待するところでございます。例文帳に追加

As the Tokyo Metropolitan Government is a major shareholder of Shinginko Tokyo, I hope that it will exercise governance properly in that capacity.  - 金融庁

車載機の通信状況が頻繁に変化するような場合であっても、通信状態が良いところでは綺麗な映像を視聴出来、通信状態が悪いところではユーザがコンテンツを長時間視聴し続けることが出来るデータ配信システムを提供する。例文帳に追加

To provide a data distribution system for enabling a user to view beautiful video at a place having a good communication state and continuously view contents for a long time at a place having a bad communication state even when the communication state of an on-vehicle machine frequently changes. - 特許庁

これによれば、坐禅の要諦は一切の思慮分別を断絶してただ黙々と坐することによって人が持つ仏としての心性があらわれ、仏徳がそなわるところにあるという。例文帳に追加

This theory preached that the essence of zazen was for one to keep just sitting in silence, being isolated from any ordinary discretion or consideration, until his or her own nature would appear in an image of Buddha so that he or she might obtain Buddhist virtue.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、翌日から回復基調となりまして、27日には約1か月半ぶりに10,000円の大台を回復したわけでありますが、その後も続伸して、31日の終値が10,356円83銭、本日は10,352円47銭と承知しているところでございます例文帳に追加

The following day, it started recovering, and rose above 10,000 on July 27 for the first time in about one and a half months. It continued to rise thereafter and closed at 10,356.83 on July 31. Today, it closed at 10,352.47  - 金融庁

また、協同組織金融機関の場合には、その中央組織が果たす役割というものは極めて大きいと従来から認識しているところでございまして、今後とも信金中金においては、傘下の信用金庫に対する経営相談や資本増強支援制度などを通じて個別信用金庫の経営基盤強化に向けた取組みを積極的に進めていただけることを期待しているところでございます。例文帳に追加

Regarding cooperative-type financial institutions, we recognize the extremely significant role played by the central organizations for such institutions. Therefore, we hope that Shinkin Central Bank will continue active efforts to bolster the foundation of the management of individual shinkin banks, through management consulting and a scheme for supporting the strengthening of their capital bases.  - 金融庁

ご承知のとおり麻生総理が今ニューヨークに行かれているところでございますので、臨時代理の河村官房長官から会議の進行がございました。例文帳に追加

As you know, Prime Minister Aso is now in New York, so Chief Cabinet Secretary Kawamura, who is acting prime minister, took charge of the proceedings of the meeting.  - 金融庁

二つ目の捉え方といたしまして、現在、私どもは、ただいま佐藤前長官からご説明がありましたように、厳しい経済情勢の下で、金融円滑化のための各般の取組みを行っているところでございます。また、同時に、ベター・レギュレーション、あるいは市場強化プラン、こういった課題にも取り組んでいるところでございます。私どもは、引き続き、これらの諸課題の達成・深化に更に努力してまいりたいと考えております。例文帳に追加

Second, as Mr. Sato mentioned just now, the FSA is engaging in various activities to facilitate financing in the difficult economic situation. At the same time, the FSA is implementing the Better Regulation initiative and the Better Market initiative. We will continue efforts to carry them out.  - 金融庁

例文

太政官においては、府県の事務を煩わすことが危惧され、5月5日にその是非を内務省へ打診したところ、案の定地方事務煩雑を理由とする反対意見が上申された(同月14日)。例文帳に追加

Within Dajokan there was a fear that each prefecture's office work might be troubled, and when they approached the Home Ministry on May 5 about the appropriateness of the idea, an objection, as was expected, was filed within the Ministry on the grounds that it would only cause administrative complications for the regional governments (May 14).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS