1016万例文収録!

「そいぶし」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > そいぶしの意味・解説 > そいぶしに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

そいぶしの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 120



例文

中世には公家や高級武士の宴会ではこれに酒をそそいで飲み干した。例文帳に追加

In the Middle Ages, sake was poured into kawarake and dried up in a party of court nobles and high-rank samurai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このたび有限会社から株式会社へ改組いたしました。メールで書く場合 例文帳に追加

Our company has been reorganized from a limited company to a stock company.  - Weblio Email例文集

このたび有限会社から株式会社へ改組いたしました。メールで書く場合 例文帳に追加

Our company has been reorganized from a limited company to a joint-stock company.  - Weblio Email例文集

これを好機と見た武士らは元軍に襲いかかり、これを殲滅した。例文帳に追加

The samurai took this opportunity to attack the Yuan army and destroyed it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

コムギのアブシジン酸分解酵素遺伝子変異の検出方法例文帳に追加

METHOD OF DETECTING ABSCISIC ACID-DEGRADING ENZYME GENE VARIANT OF WHEAT - 特許庁


例文

テレビ台天板14後側左右脚部支柱12へひと回り細い内部支柱11を嵌入し、左右脚部支柱12外側面には内部支柱11を押圧固定する為のボルトネジ16を付ける。例文帳に追加

An inner strut 11, which is a size smaller than a left/right leg strut 12, is fitted into the left/right leg strut 12 at a rear side of a television stand top plate 14 and a bolt screw 16 for pressing and fixing the inner strut 11 is attached on an outer side surface of the left/right leg strut. - 特許庁

両側の肺の間にある組織やリンパ節の検査に用いられる細いチューブ状の装置。例文帳に追加

a thin, tube-like instrument used to examine the tissues and lymph nodes in the area between the lungs.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

一 新設合併消滅会社が株式会社のみである場合 次に掲げる日のいずれか遅い日例文帳に追加

(i) Where the consolidated companies only include stock companies, any of the following dates, whichever is the latest:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

今なおすべての部署でカレーライスを食べており、艦艇・部隊で味を競い合っているという。例文帳に追加

Nevertheless, all the departments eat curry and rice on the specified days, and each naval vessel and team is said to be competing over taste.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

大伴部氏の祖?磐鹿六狩命に従って天皇に料理を献上した。例文帳に追加

They are supposed to be the ancestor of the Ootomobe clan, and cooked for the Emperor under the order of Iwakamutsuakri no mikoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

次第に在地領主同士の土地争いが増えるに従って、彼らは武装し、武士となった。例文帳に追加

As disputes over land increased among the Ryoshu (feudal lords) of the provinces, they armed themselves and eventually became samurais.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「侍」としての「武士」には、「平家物語」の一ノ谷の戦いで先陣争いを演じた例文帳に追加

The 'bushi' as a 'samurai' fought on the front lines during the Battle of Ichinotani in "The Tale of Heike."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

コンテストでは,5県からの7組の武将隊が芝(しば)居(い)や殺(た)陣(て),踊りで競い合った。例文帳に追加

At the contest, seven bushotai from five prefectures competed with one another in skits, theatrical sword fighting and dancing.  - 浜島書店 Catch a Wave

ブシュ3は、作動部28及び係合部29を有する少なくとも1つの弾性要素15を含む。例文帳に追加

The bush 3 contains at least one elastic element 15 having an operational portion 28 and an engaging portion 29. - 特許庁

立上り部21は、靴本体の下部周面3aに沿い得る高さおよび曲面形状を有する。例文帳に追加

The rise part 21 has a height and a curved shape having a sufficient size for extending along the lower part circumferential face 3a of the shoe body. - 特許庁

四 株式移転により設立する株式会社が株式移転に際して支店を設けた場合 第九百二十五条各号に掲げる日のいずれか遅い日から三週間以内例文帳に追加

(iv) in cases where a branch office is established by the Stock Company Incorporated through Share Transfer at the time of the Share Transfer, within three weeks from whichever of the days listed in the items of Article 925 that is the latest; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

エッジレコード生成ステップの終了後、現在の走査線に関して、最小画素位置から最大画素位置までの一連の画素または1つの画素に対してグラフィックオブジェクトの塗りつぶしをアクティブ化する。例文帳に追加

After the edge record producing step is finished, the painting-out of the graphic object for a series of pixels from the minimum pixel position to the maximum pixel position or one pixel is activated for the current scanning line. - 特許庁

第九百二十五条 一又は二以上の株式会社が株式移転をする場合には、次に掲げる日のいずれか遅い日から二週間以内に、株式移転により設立する株式会社について、その本店の所在地において、設立の登記をしなければならない。例文帳に追加

Article 925 In cases where a Stock Company(ies) effects a Share Transfer, the registration of incorporation shall be completed with regard to the Stock Company incorporated through the Share Transfer, at the location of the head office, within two weeks from whichever of the following days that is the latest:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

当該手段はバルブシート4が形成されている壁2等により構成され、バルブ本体1に固定された第1補強要素15と、第1補強要素15と係合する第2補強要素13とを備えている。例文帳に追加

The means comprises the wall 2 etc. on which the valve seat 4 is formed, and is provided with a first reinforcement element 15 fixed to a valve body 1 and a second reinforcement element 13 engaged with the first reinforcement element 15. - 特許庁

熱画像化・機械加工システム(100)は、機械の構成要素(130)に1つまたは複数の孔(140)を穿孔するための機械加工装置(300)を備えた機械加工サブシステム(120)、および機械加工サブシステム(120)のまわりに位置決めされた熱検査サブシステム(110)を含むことができる。例文帳に追加

The thermal imaging, machining system (100) can include: a machining subsystem (120) with a machining device (300) for perforating one or more holes (140) to the components (130) of the machine; and a thermal inspection subsystem (110) positioned around the machining subsystem (120). - 特許庁

リンパ節肥大と核切れ込み(u-字型)小細胞を特徴とする緩慢性(増殖が遅い)の非ホジキンリンパ腫。例文帳に追加

an indolent (slow-growing) type of non-hodgkin lymphoma marked by enlarged lymph nodes and small cells that have cleaved (u-shaped) nuclei.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

血中igm抗体濃度の異常高値と肝臓、脾臓、リンパ節の腫大を特徴とする緩慢型の(進行の遅い)非ホジキンリンパ腫。例文帳に追加

an indolent (slow-growing) type of non-hodgkin lymphoma marked by abnormal levels of igm antibodies in the blood and an enlarged liver, spleen, or lymph nodes.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

リンパ節肥大、および切れ込み(u字形)核をもつ大細胞と小細胞の混合とを特徴とする緩慢性(増殖が遅い)の非ホジキンリンパ腫。例文帳に追加

an indolent (slow-growing) type of non-hodgkin lymphoma marked by enlarged lymph nodes and a mix of large cells and small cells that have cleaved (u-shaped) nuclei.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

igm抗体の血中濃度の異常高値と肝臓、脾臓、リンパ節の腫大を特徴とする緩慢型の(進行の遅い)非ホジキンリンパ腫。例文帳に追加

an indolent (slow-growing) type of non-hodgkin lymphoma marked by abnormal levels of igm antibodies in the blood and an enlarged liver, spleen, or lymph nodes.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

この系には、骨髄、脾臓、胸腺、リンパ節、リンパ管(リンパ液と白血球の通路となる細い管の回路網)が含まれる。例文帳に追加

this system includes the bone marrow, spleen, thymus, lymph nodes, and lymphatic vessels (a network of thin tubes that carry lymph and white blood cells).  - PDQ®がん用語辞書 英語版

緩慢性の(増殖が遅い)リンパ腫の一種で、リンパ節の内部に幼若なリンパ球(白血球の一種)が異常に多く認められるもの。例文帳に追加

an indolent (slow-growing) type of lymphoma in which too many immature lymphocytes (white blood cells) are found mostly in the lymph nodes.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

三 新設合併消滅会社が株式会社及び相互会社である場合 前二号に定める日のいずれか遅い日例文帳に追加

(iii) Where the consolidated companies include a Stock Company (or stock companies) and a Mutual Company, any of the dates specified in the preceding two items, whichever is the latest.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 新設合併により消滅する会社が株式会社のみである場合 次に掲げる日のいずれか遅い日例文帳に追加

(i) in cases where the Companies consolidated through the Consolidation-type Merger are only Stock Companies: whichever of the following days that is the latest:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 新設合併により消滅する会社が株式会社及び持分会社である場合 前二号に定める日のいずれか遅い日例文帳に追加

(iii) in cases where the Companies consolidated through the Consolidation-type Merger include both a Stock Company(ies) and a Membership Company(ies): Whichever of the days specified in the preceding two items that is later.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 新設分割をする会社が株式会社のみである場合 次に掲げる日のいずれか遅い日例文帳に追加

(i) in cases where the Company(ies) effecting the Incorporation-type Company Split is only a Stock Company(ies), whichever of the following days that is the latest:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 新設分割をする会社が株式会社及び合同会社である場合 前二号に定める日のいずれか遅い日例文帳に追加

(iii) in cases where the Company(ies) effecting the Incorporation-type Company Split include both a Stock Company(ies) and a Limited Liability Company(ies), Whichever of the days specified in the preceding two items that is later.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

藩の常備兵力であるほか、領内に藩主などが外出するときには一行に付き添い、これを供奉して警備にあたることが多かった。例文帳に追加

In addition to serving as standing army for the domain, the shinban very often escorted the lord in his travels for protection.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼から六代の子孫にあたる木曾家村が登場し、足利尊氏の武将として活躍し、木曾家再興の祖と称したという。例文帳に追加

Later on, Iemura KISO, the sixth generation descendent of Yoshimune, came to play an active role as a busho (Japanese military commander) of Takauji ASHIKAGA and called himself 'the restorer of the Kiso family.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

対立もあり、939年(天慶2年)の源経基と武蔵武芝の争いは承平天慶の乱の遠因となった。例文帳に追加

Conflicts erupted among them, and in 939 the clash between MINAMOTO no Tsunemoto and MUSASHI no Takeshiba nearly triggered the beginning of Johei Tengyo no Ran (Johei Tengyo Rebellion).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に戦中、細川氏が山名氏領国を混乱させるため武将を送り込んだために争いの火種が各地でくすぶり続けた。例文帳に追加

In addition, as the Hosokawa clan sent during the Disturbance, busho (Japanese military commanders), into the territories of the Yamana clan to cause confusion in the territory, causes of conflict continued to exist in various places.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

荘園公領制の確立と軌を一にして、在地領主は彼ら同士の土地争いの解決のため武装し、武士となっていった。例文帳に追加

With the establishment of shoen koryo sei (the system of public lands and private estate), the local lords armed themselves to settle their land disputes and began to become samurai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大和武士である平田党(当麻氏、布施氏、岡氏、万歳氏 等:当麻氏・布施氏は争いながら共に高田氏とも称した)の母体となった。例文帳に追加

It became the heartland of the Hirata clique (including the Taima, Fuse, Oka, and Manzai clans; while they were in conflict, both the Toma and Fuse clans also called themselves the Takada clan) of Yamato bushi (samurai of Yamato Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、貼り合わせ界面に外部衝撃を加え、水素イオン注入界面12に沿ってシリコンの剥離を行う。例文帳に追加

External impact is then applied to the laminate interface thus exfoliating silicon along the hydrogen ion implantation interface 12. - 特許庁

この接着層は水素イオン濃度変化、紫外線照射、熱等の外部刺激によって接着力が低下する。例文帳に追加

The adhesive layer reduces an adhesive strength by an external stimulus such as ultraviolet irradiation, heat, etc. - 特許庁

ステップ応答進捗度算出部C_R1は、制御量変化が最も遅い第1制御ループのステップ応答の進捗度α1 を算出する。例文帳に追加

A step response progress level calculating part C-R1 calculates a progress level α1 of the step response of the first control loop whose controlled variable change is the slowest. - 特許庁

ナイフ要素(11)はラッチ(4)の運動範囲の外側に配置され、外側にオーバードライブしたときに柄に位置するループを切り開く。例文帳に追加

The knife element (11) is disposed on the outside of the movement range of a latch (4), and when the knife element is overdriven on the outside, a loop placed on the handle is cut-opened. - 特許庁

幅 lw を持つ線の場合、塗りつぶしの輪郭線は、円/楕円の軌跡からの距離が lw/2(これは小数になり得る) に等しい点からなる2つの無限に細い軌跡によって与えられる。例文帳に追加

For a wide line with line-width lw, the bounding outlines for filling are given by the two infinitely thin paths consisting of all pointswhose perpendicular distance from the path of the circle/ellipse is equal to lw/2 (which may be a fractional value). - XFree86

兄弟は武士を連れて法皇の一行を襲い、隆家と従者の武士は法皇の衣の袖を弓で射抜き、更に花山法皇の童子二人を殺して首を持って行ったと『百錬抄』にある。例文帳に追加

According to "Hyaku Ren Sho," the brothers took samurai with them and attacked the Cloistered Emperor's party; Takaie and the samurai pierced the Cloistered Emperor's sleeve with an arrow, before killing and beheading two young children in his party.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その場合、移動速度が遅いときは、パイロット信号測定時間長を短く、内部しきい値を小さくし、移動速度が速いときは、パイロット信号測定時間長を長く、内部しきい値を大きくする。例文帳に追加

In that case, the time length for measuring the pilot signal is set shorter and the internal threshold is set lower when when running at a slow speed the traveling speed is low, or the time length is set longer and the threshold is set higher when the traveling speed is high. - 特許庁

これまで塩辛の製造用にしか利用し得なかったイカの足やタコ足の細い部分を、適度な弾性(柔らか味)を付与し食感を高めて生食や、しゃぶしゃぶ用としての利用が可能な加工食材を提供すること。例文帳に追加

To provide a processed food capable of being used for raw food and shabushabu (thin slices of beef parboiled in hot soup) by adding suitable elasticity (soft taste) to thin parts of arms of squid or octopus which have been used solely for producing salted fish guts and enhancing texture. - 特許庁

シート束にプレス処理を行う場合は、折り搬送モータ907による搬送速度をV1とし、シート束につぶし処理を行う場合は、折り搬送モータ07による搬送速度をV1よりも遅いV2とする。例文帳に追加

When the bundle of sheets is pushed down, the conveying speed by the folding conveying motor 07 is made to be V2 which is lower than V1. - 特許庁

これは特に、その決断が共同開発者「所有」のサブシステム(つまり、その共同開発者がそれに時間を注いで、責任を負っているサブシステム)にかかわるものであるときにあてはまる。例文帳に追加

This is especially so if the decision concerns a subsystem that a co-developer `owns' (that is, has invested time in and taken responsibility for).  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

内燃エンジンのバルブを可変駆動する液圧システムを制御するソレノイドバルブは、バルブシート104と協働するバルブ要素105と、該バルブ要素105から分離し、ソレノイドバルブのソレノイド111が励磁されたときにソレノイドバルブの可動コア112によりバルブ要素105に対して押圧され、バルブシート104と接触させるプッシャー要素113とを有する。例文帳に追加

A solenoid valve for controlling a liquid pressure system variably driving a valve of the internal combustion engine has a valve element 105 cooperating with a valve seat 104, and a pusher element 113 separated from the valve element 105 and pushed to the valve element 105 by a movable core 112 of a solenoid valve at the excitation of a solenoid 111 of the solenoid valve and keeping to contact with the valve seat 104. - 特許庁

焙焼反応温度を所定の温度範囲になるような炉内の焙焼反応を安定させて最適な焙焼反応温度制御を行うことにより、メンテナンスの周期を延長し、焙焼炉で生成される酸化鉄中の塩素イオン濃度を低く抑えることが可能な廃酸液処理方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for treating a waste acid solution, with which the maintenance period of a calcination furnace is prolonged by stabilizing a calcination reaction in the calcination furnace so that the calcination reaction temperature is within a predetermined temperature range and controlling the calcination reaction temperature optimally and the concentration of a chlorine ion in the iron oxide to be produced in the calcination furnace can be kept low. - 特許庁

例文

特に東国では武士身分の下級貴族が多数、開発領主として土着化し、所領の争いを武力により解決することも少なくなかったが、次第に武士団を形成して結束を固めていき、鎌倉幕府樹立の土台を築いていった。例文帳に追加

Especially in Togoku (the eastern part of Japan), many lower-ranking nobles from the samurai class were indigenized as kaihatsu-ryoshus and they often solved land disputes by force, but they gradually became closely united by forming groups of samurai and laid down the foundation for the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS