1016万例文収録!

「だがっき」に関連した英語例文の一覧と使い方(992ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > だがっきの意味・解説 > だがっきに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

だがっきの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49898



例文

身を開き、内臓を取り除いてから干す加工法が一般的だが、いわしなど小型の魚はそのまま干して「丸干し」として食用に供することもある。例文帳に追加

Fish is generally cleaned, butterflied and dried but small fish such as sardines are normally dried whole and served as 'Maruboshi'(dried whole fish).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

全体に絵具の剥落・退色が目立つが、現存遺品の少ない平安時代前期、9世紀の仏教絵画の大作として貴重。例文帳に追加

In whole, peeling off and fading of pigment is noticeable, but they are very precious as big pieces of Buddhist painting in the early Heian period, ninth century, for which the number of existing relics is small.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

閏2月には後醍醐天皇が隠岐島を脱出して船上山に拠り、4月には足利高氏が篠村八幡において鎌倉に反旗。例文帳に追加

In the intercalary February, Emperor Godaigo escaped from Oki and established a strategic foothold on Mt. Senjo, and in April, Takauji ASHIKAGA rebelled against the Kamakura bakufu at Shinomura-Hachimangu Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安京建都1200年記念事業の一環として京都市が建設、財団法人京都市音楽芸術文化振興財団が管理・運営する。例文帳に追加

It was built by Kyoto City on the 1200th anniversary of the establishment of Heiankyo, and is operated by Kyoto City Music Art Cultural Promoting Foundation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そして彼は,「でも,このドキドキ,ワクワクやプレッシャーがたまらない。この感じが勝負の世界に生きることの醍(だい)醐(ご)味(み)。」と笑顔で言い足した。例文帳に追加

Then he added with a smile, "But this excitement and pressure is irresistible. This feeling is the best part of living in the world of victory and defeat."  - 浜島書店 Catch a Wave


例文

公告された出願の対象が,第1条から第3条までの規定により,特許を受けることができないものであること例文帳に追加

that the subject matter of the published application is not patentable under Sections 1 to 3;  - 特許庁

ユーザーが画面を見ただけで直感的に各アイコンが象徴するリソースの所在を認識できるようにする。例文帳に追加

To enable a user to intuitively recognize the locations of resources symbolized by respective icons only by looking at a screen. - 特許庁

偏光子との接着性に優れ、脆性が改善され、液晶表示装置に組み込んだときの光モレが改善された光学フィルムの提供。例文帳に追加

To provide an optical film excellent in adhesion to a polarizer, wherein brittleness is improved and light leakage is improved when the optical film is built in a liquid crystal display device. - 特許庁

タールを含む可燃ガス発生装置において、可燃ガスの供給を遮断する必要が生じたときに、迅速、かつ確実にガスラインを遮断する。例文帳に追加

To rapidly and positively cut off a gas line when it is necessary to cut off the supply of combustible gas in a combustible gas generating device including tar. - 特許庁

例文

鍵盤楽器を用意するだけで文字等を表示しながら演奏指導を行うことができる鍵盤カバーを提供する。例文帳に追加

To provide a keyboard cover which can guide a musical performance while displaying characters only by preparing a keyboard musical instrument. - 特許庁

例文

電解コンデンサから電解液が漏れても、一対の本体ケースの外部にその電解液が漏れるのをできるだけ防止する。例文帳に追加

To provide a lighting equipment that prevent electrolyte from leaking outside a pair of body cases as much as possible, even when the electrolyte leaks from a electrolytic capacitor. - 特許庁

簡単なシナリオを記述するだけで複数の情報処理動作を互いに指定されたタイミングで同期をとりながら実行することができる。例文帳に追加

To execute a plurality of information processing operations while synchronizing at mutually designated times only by describing an easy scenario. - 特許庁

外部機器から画像データが入力されたとき、画像データのヘッダ情報からカラーか白黒かを判断する。例文帳に追加

Determination whether color or black and white is to be determined from header information of image data when the image data is inputted from an external device. - 特許庁

スピンチャック3によりウエハWが回転された状態で、当該ウエハWの上面に処理液ノズルから処理液が供給される。例文帳に追加

The processing liquid is supplied onto the top face of a wafer W while the wafer W is rotated by means of the spin chuck 3. - 特許庁

画像入力装置において外的要因の影響を低減させ、取り込んだ画像領域において輝度や色のムラが発生しないようにする。例文帳に追加

To prevent occurrence of uneven luminance or color in an image region taken in by reducing the impact of external factors in an image input device. - 特許庁

外部端子電極同士の短絡が発生しにくくて、しかもはんだ接続部分の接合強度が高い積層コンデンサを提供すること。例文帳に追加

To provide a multilayer capacitor of high jointing strength at solder connection part, of which shorting between external terminal electrodes is hard to occur. - 特許庁

ブラシが柔らかくても上手にブラッシングが可能だと思わせて、気持ちを新たに歯磨きしその通りを実現させる歯ブラシの提供。例文帳に追加

To provide a toothbrush causing a user to think that he can brush his teeth well even if the brush is soft, so that he has the mood anew for toothbrushing to achieve the way of brushing. - 特許庁

この結果、アンテナ動作帯域外の周波数の電磁波がアンテナ地板で反射することがなくなり、レーダ断面積の低減を実現できる。例文帳に追加

As a result, an electromagnetic wave of a frequency outside the antenna operating band is not reflected on an antenna ground plate, thereby achieving reduction in radar cross sectional area. - 特許庁

係合壁1Aに対しては第2風防壁5が嵌合位置し、係合突条1Bの内周壁には第1風防壁4が嵌合位置している。例文帳に追加

A second windshield wall 5 is fitted into the engagement wall 1A, and a first windshield wall 4 is fitted into the inner circumferential wall of the engagement protrusion 1B. - 特許庁

断線が起きた場合、瞬時に電流代替路用スイッチ7をONして電流が引き続いて流れるようにする。例文帳に追加

When the disconnection occurs, the switch 7 for the current alternate way is turned on in an instant to make the current flow uninterruptedly. - 特許庁

鋳物に巣が発生することを防止することができるダイカスト用金型を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a die-casting die capable of preventing generation of a mold cavity in a casting. - 特許庁

なお、このときフィルム42aにテンションが掛からないように、クランプ28a、28bが互いに接近する方向に所定距離だけ移動する。例文帳に追加

Meanwhile, the clamps 28a, 28b are moved in the direction approaching to each other by a predetermined distance so that a tension is not loaded on the film 42a. - 特許庁

転写電流を過不足なく最適に発生させることができ、大容量の電源が不要な画像形成装置及び弾性ローラを提供する。例文帳に追加

To provide an image forming apparatus and an elastic roller which can generate a transferring current optimally neither too much nor too less and in which a large-capacity power source is unnecessary. - 特許庁

桧チップ10は桧の節の部分を切断あるいは裁断したものであり、芳香性が強く、芳香作業が長続きする。例文帳に追加

The chips 10 of a hinoki are obtained by cutting the nodal portions of a hinoki and has intensive aroma and durable aromatic action. - 特許庁

しかも、セカンダリシーブ油圧を上げることなく、変速比を最大変速比γmaxにすることができるので、燃費の向上をはかることができる。例文帳に追加

Additionally, since the change gear ratio can be set to the maximum change gear ratio γmax without rise of secondary sheave oil pressure, fuel consumption can be improved. - 特許庁

ヘリカルシャトルスキャンにおいて、画質の低下及び無駄被曝が低減した断層像の撮影ができるX線CT装置を提供する。例文帳に追加

To provide an X-ray CT system which enables the photographing of tomographic images without drop in picture quality and lowered useless exposure in helical shuttle scanning. - 特許庁

半田が孔32内まで流れ込み、端部30,35は強固に半田付けされ、金属接片11とプリントパターン12とが電気的に接続される。例文帳に追加

Solder flows in the hole 32 to tightly solder the ends 30 and 35 and then the metal contact piece 11 and print pattern 12 are electrically connected. - 特許庁

一台のホスト機器に同じ種類の周辺機器が複数台、同時に接続された場合に、障害が発生しないようにする。例文帳に追加

To prevent failures in the event that a plurality of peripheral devices of the same kind are connected to one host device at the same time. - 特許庁

小型,多画素化が進んだ撮像素子に対応できる優れた光学性能を備えると共に、十分なコンパクト化を達成できること。例文帳に追加

To provide a restrofocus type wide-angle lens which is provided with an excellent optical performace which can cope with a small-sized imaging device having an increased number of pixels and which can be made sufficiently compact. - 特許庁

これにより、記録ヘッド14間のインク液滴の着弾ずれが生じなく、画像乱れを防ぐことができる。例文帳に追加

It is thereby possible to generate no deviation of the impact positions of the ink droplets between the recording heads 14 and to prevent the image from falling into disorder. - 特許庁

使用者が所望する情報が大きく劣化してしまうことをできるだけ避けつつ、画像データのデータ量を低減することを可能とする。例文帳に追加

To reduce a data amount of image data while avoiding the large deterioration of information which a user desires as much as possible. - 特許庁

2台のデコーダを用いてリアルタイムでの編集を行なうことができ、再エンコード区間を制限して画像劣化を抑えることができる。例文帳に追加

The two decoders are used to attain edit in real time and deterioration in an image can be suppressed by limiting the re-encode block. - 特許庁

簡易な機構でファイルホルダを仕分けることができ、搬送路の小型化が可能となるファイルホルダの自動出庫装置を提供する。例文帳に追加

To provide a device for automatically carrying file holders out of a warehouse which is capable of sorting them in a simple mechanism and enables the miniaturization of the travelling route. - 特許庁

前方より大きな外力を受けると、軸12が切欠き14aから離脱するので、ペダルアーム8の下端が後方に突出しない。例文帳に追加

When receiving a large external force from the front, the shaft 12 is released from the cutout 14a so that the bottom end of the pedal arm 8 is prevented from projecting rearward. - 特許庁

シャッターノブは、カバーが第1の位置にあるとき外部に露出し、カバーが第2の位置にあるときカバーに覆われる位置に配されている。例文帳に追加

The shutter knob is exposed outside when the cover is at the first position, and is placed in the position where the shutter knob is covered with the cover when the cover is at the second position. - 特許庁

貿易関係ではタイとの間で2005年5月にFTAが発効したほか、シンガポール、ブルネイ、チリとの間でP4協定5が2005年7月に署名された。例文帳に追加

On the trade front, its FTA with Thailand became effective in May 2005. New Zealand also signed the Pacific 4 pact5 with Singapore, Brunei and Chile in July 2005. - 経済産業省

(3) 追加書類が出願人により別の出願として提出された場合、優先権は特許庁が当該追加書類を受理した日をもって決定することができる。ただし、追加書類が特許付与の請求がなされた解決手段の主題を変更するものと認められるため参酌されない旨の通知を特許庁から出願人が受領した日から3 月以内に提出された場合に限る。例文帳に追加

(3) Priority may be determined by the date of receipt by Kazpatent of additional documents if they are submitted by the applicant as a separate application, provided it has been filed within three months following the date of receipt by the applicant of a notification from Kazpatent to the effect that the additional documents will not be taken into consideration since they are recognized as modifying the subject matter of the claimed solution. - 特許庁

明治36年頃、北海道で不振であったマダラにかわってスケトウダラの漁が発展したことから卵の加工が始まり、その影響でたらこが普及するようになったと言われている。例文帳に追加

It is said that, the development of Walleye pollack fishing which replaced the Pacific cod fishing that stagnated around 1903 in Hokkaido, led the production of cod roes to begin, and by that, the tarako has become widespread.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これによって、それまで一部のごく限られた愛飲家だけに楽しまれていた吟醸酒が、市販流通に耐えうる量を生産できる展望が開かれたが、昭和12年(1937年)日中戦争の勃発によって頓挫した形となった。例文帳に追加

This made it possible to produce ginjoshu, which had been enjoyed only by limited drinkers, enough for market distribution, but it was interrupted by the outbreak of the China-Japan War in 1937.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第一の樹脂には発光チップの発光波長を一部吸収するフィルター物質が含有され、第二の樹脂には発光チップの発光波長を一部吸収するフィルター物質が含有されていない。例文帳に追加

The 1st resin 11 contains a filter substance which absorbs part of the light emission wavelength of the light emission chip 1, and the filter substance is not contained in the 2nd resin 12. - 特許庁

したがって、巻テープ6からのテープの繰り出しが停止されるにも拘らず、テープは慣性に伴って回転運動する巻取りリールに引っ張られることになってテープの張力が増大される。例文帳に追加

Then, though drawing out of the tape from the wound tape 6 is stopped, the tape comes to be pulled by the winding reel following the inertia, and tension of the tape is increased. - 特許庁

タイロッド15は突出したピストンロッド23を有した油圧シリンダ22から構成され、操舵輪1にキックバック外力が加わると、タイロッド15が伸縮して油圧による減衰力でキックバック外力を緩衝する。例文帳に追加

The tie rods 15 comprise hydraulic cylinders 22 having protruded piston rods 23, and the tie rods 15 are expanded or shrunk to damp the kickback external force with the hydraulic damping force when the kickback external force is applied to the turning wheels 1. - 特許庁

本発明は設定操作を行なっている顧客からインタホンによる問い合わせがあった場合に設定器の操作段階がどのようになっているかを確認することが難しいことを課題とする。例文帳に追加

To easily confirm how an operating step of a setting unit is set when an inquiry through an interphone has come from a customer operating a setting operation. - 特許庁

また、CPU11〜13がロックを獲得するために読出信号を出力すると、ロックレジスタ22からロックビットが読み出されるとともに、直ちにロックレジスタ22にロック状態「1」のロックビットが書き込まれる。例文帳に追加

Also, when the CPU 11 to 13 output a reading signal to acquire the lock, lock bits are read from the lock register 22, and lock bits in a lock status "1" are immediately written in the lock register 22. - 特許庁

これにより、特殊な運転を行った場合でも、クラッチスイッチ4が故障しているとの誤った判断がなされるのを防ぎ、クラッチスイッチ4の故障の有無を正確に判断することができる。例文帳に追加

As a result, an erroneous determination that the clutch switch 4 fails is prevented, even when special driving is performed, and the presence or absence of the failure of the clutch switch 4 can be exactly determined. - 特許庁

パスパルトゥーがもう少し注意して法廷を見回していたら、探偵がすみっこで訴訟の一部始終を、彼自身の理由によって、興味を持って見守っていることに気がついただろう。例文帳に追加

Had Passepartout been a little less preoccupied, he would have seen the detective settled in a corner of the courtroom, watching the proceedings with an interest easily understood;  - JULES VERNE『80日間世界一周』

ところがポールは、心中密かに思うところがあって、ずっと自然科学を、とくに化学を専門に勉強していて、土壇場になってそっちに切り替えたのだ。例文帳に追加

But Paul had had it secretly in mind all the time to study the natural sciences, specializing on chemistry, and at the last moment he switched over.  - JACK LONDON『影と光』

もしある人が、気前よく、知的で、公正で、指導力があるとかいったよい資質で有名だったら、その人と関わりを持つことでメリットがあると他人に説得するのはずっと簡単になる。例文帳に追加

If one is well known for generosity, intelligence, fair dealing, leadership ability, or other good qualities, it becomes much easier to persuade other people that they will gain by association with you.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

わたしがあのひとの家のお向かいにやってきた朝のことなんだけど、あのひとの白いロードスターがカーブのそばに停まってて、中にはあのひとと、それまで見たこともなかった中尉さんとが座ってた。例文帳に追加

When I came opposite her house that morning her white roadster was beside the curb, and she was sitting in it with a lieutenant I had never seen before.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

叫びだすにはびっくりしすぎていましたが、目と口がどんどんあんぐりしてきて、どんどんまん丸くなっていって、アリスは笑って手がふるえてしまい、王さまをあやうく床に落としてしまうところでした。例文帳に追加

he was far too much astonished to cry out, but his eyes and his mouth went on getting larger and larger, and rounder and rounder, till her hand shook so with laughing that she nearly let him drop upon the floor.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS