1016万例文収録!

「ひかえせんしゅ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ひかえせんしゅに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ひかえせんしゅの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 78



例文

チームの控えの選手例文帳に追加

the reserve players on a team  - 日本語WordNet

めったに試合に出ない控え選手例文帳に追加

a substitute who seldom plays  - 日本語WordNet

イチロー選手はマーリンズの控えの外野手となる。例文帳に追加

Ichiro will be a reserve outfielder for the Marlins. - 浜島書店 Catch a Wave

ボンバーズの選手たちは広々とした控室にいた。例文帳に追加

The Bombers were in their spacious dressing room. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

絶対禁酒主義を実践して、アルコール飲料の消費を控える例文帳に追加

practice teetotalism and abstain from the consumption of alcoholic beverages  - 日本語WordNet


例文

野球で,グラウンドでプレーしない選手や監督が控えている所例文帳に追加

an waiting area for the team manager and baseball players who are not playing on the field  - EDR日英対訳辞書

無線通信端末のユーザの移動中の通信を控えさせる。例文帳に追加

To make the user of a radio communications terminal restrain himself from communicating during movement. - 特許庁

沿線にはニュータウン及び関西文化学術研究都市(精華・西木津地区)が控える。例文帳に追加

Along the bus route, there are New Town and Kansai Science City (Seika/Nishi Kizu Area).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

禁令を受けたイエズス会宣教師たちは平戸に集結して、以後公然の布教活動を控えた。例文帳に追加

The missionaries of the Society of Jesus received the prohibition edict gathered in Hirado and withheld official mission activities after that.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

日本代表のジーコ監督は,選手間の競争を促すため,控え選手や新しい若手選手を試合で起用した。例文帳に追加

Zico, Japan's coach, used substitutes and new younger players in games in order to encourage competition among his players.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

控えめ乾燥モードが選択されると、低い乾燥率に到達したとき、乾燥運転を終了する。例文帳に追加

When the moderate drying mode is selected, a drying operation is completed when reaching at the low drying rate. - 特許庁

隠蔽情報の控えを取得できるとともに、隠蔽情報を鮮明なものとする。例文帳に追加

To acquire a duplicate of masked information and to make the masked information clear. - 特許庁

首長国から首長国への機密のニュースを持っていて、メッセンジャーは真っ黒な山脈を控え目に移動していた例文帳に追加

messengers were moving unobtrusively over the jet-black mountain ranges, bearing confidential tidings from sheikhdom to sheikhdom  - 日本語WordNet

第百九十三条 事業者は、くい打機又はくい抜機の控線(仮控線を含む。以下この条において同じ。)をゆるめるときは、テンシヨンブロツク又はウインチを用いる等適当な方法により、控線をゆるめる労働者に、その者が容易に支持することができる限度をこえる荷重がかからないようにさせなければならない。例文帳に追加

Article 193 The employer shall, when slackening the staying wires (including temporary staying wires, hereinafter the same shall apply in this Article) of a pile driver or a pile drawer, take appropriate measures such as using tension blocks or winches in order to prevent letting the load exceed the amount the workers engaged in the slackening operation are able to easily support.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

配達票12B及び発店控12Cの裏面に剥離層28が存在し、剥離層1との親和性が部分的に相互に異なる紫外線硬化型樹脂を印刷することで、配達票12B及び発店控12Cと対向する第2粘着剤層24上の部分に樹脂層26が設けられる。例文帳に追加

A release layer 28 is present on the back of the delivery slip 12B and the dispatcher copy 12C and, by printing ultraviolet curable resin in which affinity with the release layer 1 is partially different from each other, a resin layer 26 is installed on a portion of the second adhesive layer 24 that is oppositely facing the delivery slip 12B and the dispatcher copy 12C. - 特許庁

近鉄京都線の架線電圧1500V昇圧(1969年実施)・京阪本線ATS設置(1967年より順次実施)を控え、駅構内の平面交差が列車増発の差し支えになることから、1968年に相互直通運転を廃止。例文帳に追加

However, before raising the line voltage to 1500V (upon compliance in 1969) and the settlement of ATS (Automatic Train Stop system) on the Keihan Main Line (with compliance from 1967 sequentially), the mutual operation was ceased in 1968 because the crossing at grade in the station yard would hinder an increase in the number of trains.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

坂本家が主君に差し出した『先祖書指出控』には、「先祖、坂本太郎五郎、生国山城国、郡村未だ詳らかならず、仕声弓戦之難を避け、長岡郡才谷村に来住す。例文帳に追加

"Copy of Submitted Document about Ancestor" reads "Ancestor, Taro Goro SAKAMOTO was born in Yamashiro no kuni, although the details such as which county and village in Yamashiro no kuni are yet to be known. He escaped a war disaster and arrived at and settled in Saitani-mura village of Nagaoka-gun county.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このとき日本は日露戦争を控え、京阪神と日本有数の軍港である舞鶴港をつなぐ交通網の普及が急がれたことから、福知山はその中継地点として福知山線と山陰本線の敷設が行われた。例文帳に追加

At this time, the Fukuchiyama Line and the Sanin Main Line were constructed with Fukuchiyama as a connection; this was due to the fact that expanding the transportation network connecting Keihanshin and Maizuru Port, one of the major military ports in Japan, was an urgent issue in the preparation for the Russo-Japanese War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日銀の資金循環統計はまだ拝見いたしておりませんが、一般的に株価が下落する局面では株式投資を控える、キャッシュ・預貯金へお金をシフトするという傾向が一般的にあろうかと思います。例文帳に追加

I have not yet examined the data on the Flow of Funds Accounts. Generally speaking, investors curb investment in stocks during a stock market downturn and shift their funds into cash holdings and deposits.  - 金融庁

まだ私は最終的なものを承知しているわけではございませんが、各党からマニフェストが出ているかと思いますが、それに対する直接の言及は差し控えさせていただきたいと思います。例文帳に追加

I am not familiar with the final version of the manifesto drawn up by each political party, and I would like to refrain from making direct comments.  - 金融庁

報道の内容について、逐一コメントすることは差し控えたいと思いますけれども、一部の報道にある、金融庁が今年度末に公的資金を使い、一斉に資本注入する方向で検討に入ったという事実はございません例文帳に追加

I would like to refrain from commenting on the contents of any specific media report. However, I deny that we have started considering making simultaneous capital injections using public funds at the end of the current fiscal year.  - 金融庁

2.長野県長野市、中野市、軽井沢町及び野沢温泉村において産出されたこしあぶらについて、当分の間、出荷を差し控えるよう、関係自治体の長及び関係事業者等に要請すること。例文帳に追加

2. Restrictive requirements shall apply to heads of relevant municipalities and food business operators concerned not to distribute any Koshiabura produced in Nagano-shi, Nakano-shi, Karuizawa-machi and Nozawaonsen-mura for the time being. - 厚生労働省

中継を行う無線端末自身の通信を保護するとともに、基地局と直接通信を行っている無線局を優先的に通信させたり、中継によって基地局と通信している無線端末の通信を控えるように制御を行う。例文帳に追加

To control communication so as to protect the communication of a radio terminal itself for relay, preferentially allow the communication of a radio station directly communicating with a base station and stop the communication of a radio terminal communicating with the base station by relay. - 特許庁

25.福島県須賀川市、相馬市、広野町、川内村及び葛尾村において産出されたうど(野生のものに限る。)について、当分の間、出荷を差し控えるよう、関係自治体の長及び関係事業者等に要請すること。例文帳に追加

25. Restrictive requirements shall apply to heads of relevant municipalities and food business operators concerned not to distribute any wild Aralia cordata produced in Sukagawa-shi, Souma-shi, Hirono-machi, Kawauchi-machi and Katsurao-mura for the time being. - 厚生労働省

剥離領域32には折り曲げ線37が設けられ、折り曲げ線37を境界として剥離領域32を折り曲げると、顧客用控部22の粘着層が外部に露出される。例文帳に追加

A folding line 37 is provided in the peeling area 32, and when the peeling area 32 is folded along the folding line 37 as a boundary, a sticking layer of the client note part 22 is exposed to the outside. - 特許庁

システムBのアクセスポイント16は、システムAからのロック要求を受信すると、リプライ送信をすると共に、無線空間の使用を差し控えた状況、すなわち、ロック解放待ちの状態203となる。例文帳に追加

The access point 16 of the system B transmits a replay when the lock request is received from the system A and, then, becomes a state where the usage of a radio space is withheld, i.e., a lock release waiting state 203. - 特許庁

次に概算要求基準のことですけれども、来年度予算の概算要求基準が決まりましたけれども、来年、あるいはいつになるか分かりませんけれども総選挙も控え、また一方で原油高、食料高ということも踏まえ、与党等から歳出増圧力というのが随分強まっております。例文帳に追加

Next, I will ask you about the budget request guidelines for the next fiscal year, which have been set recently. Ahead of a general election, which may be held next year - or I don't know when - and amid the rising prices of crude oil and foods, there is strong pressure for an increase in budget expenditures from within the ruling parties.  - 金融庁

着信者に対して不用意な保留・長電話を控えるよう注意を喚起するとともに、発信者側に余計な金銭的負担をかける可能性を減じる。例文帳に追加

To warn a receiver of the restraint of careless holding/long telephone call, and at the same time to reduce the possibility of charge to a sender side. - 特許庁

利用者は、現金自動預払機1000から出力された利用控えに印字された認証情報を硬貨対応の現金自動預払機2000に入力することで硬貨の釣銭の払い戻しを受けることができる。例文帳に追加

The user can receive the coin change paid back, by inputting the authentication information to an automated teller machine 2000 that accepts coins, the authentication information being printed on a receipt outputted from the automated teller machine 1000. - 特許庁

CTS信号が送信許可を与えた無線端末Aは、先に送信した信号と同じ信号を送信し(T127)、CTS信号が送信許可を与えていない無線端末Bは、CTS信号が示すデュアレーション期間中、信号送信を控える。例文帳に追加

The radio terminal A that the CTS signal permits to transmit sends the same signal as the previously sent signal (T127) and the radio terminal B that the CTS signal does not permit to transmit waits to transmit a signal for the duration period that the CTS signal indicates. - 特許庁

フロントサイドメンバ18の前端部には先端から控えた位置に取付ブラケット26が配設されており、その周囲に周壁部24A及び屈曲部24Bが配置されている。例文帳に追加

At the forefront of a front side member 18, a mounting bracket 26 is installed in a position a little recessed from the forefront, and around it a circumferential wall 24A and a bent part 24B are arranged. - 特許庁

ロシアでは、2011 年に入り、欧州債務問題が深刻 化する中で、グローバルなリスク資産の選別が進んだ こと、また2012 年3 月の大統領選挙を控えた経済政 策の先行き不透明感の高まりなどを受け、足もとでロ シアからの資金流出が進んでいる(第1-6-2-9 図)。例文帳に追加

Capital is currently outflowing from Russia due to selection of global risk assets which has been in progress under the situation where the European debt problems become more serious in 2011 as well as a heightened sense of uncertainty about future economic policies before the presidential election in March 2012 (see Figure 1-6-2-9). - 経済産業省

控え片を得られるとともに、不正開封防止に有効な、二種類の隠蔽情報所持体を選択作成できる隠蔽情報所持体用シートを提供する。例文帳に追加

To provide a sheet for hidden information bearer capable of taking copy pieces and selectively forming two kinds of hidden information bearers effective for prevention of the illegal opening. - 特許庁

控え片を得られるとともに、隠蔽情報の改ざん防止に有効な、二種類の隠蔽情報所持体を選択作成できる隠蔽情報所持体用シートを提供する。例文帳に追加

To provide a sheet for a concealed information bearer which enables a copy to be obtained and which can selectively prepare two types of concealed information bearer that is effective for preventing alteration of concealed information. - 特許庁

第1ブロックと第2ブロックは、等しい高さ寸法の平板状の前面板とその背後に突出する先端に膨出部を形成した控部とを備えている。例文帳に追加

The first blocks 1 and second blocks 2 are provided with the flat front plates 3,4 of equal height dimension and stay parts 6 projected behind and having bulge parts 5 formed at the tips. - 特許庁

肌を露出することなく、風邪などで入浴を控えなければならない方や入院中の方、高齢者、寝たきりの方・介護を必要とされている人・温泉地まで出かけられない方にも各人に合った温泉効能効果を確かめながら健康維持管理ができるようにすること。例文帳に追加

To help the health maintenance of a person abstaining from taking a bath for cold, a hospitalized person, the elderly, a bed-ridden person, a person in need of care and a person non-afforded to go to a hot-spring area in a manner suited for each person without exposing the skin while confirming the hot spring potency and effect. - 特許庁

2005年に開催されるミレニアム宣言のレビュー会合を控えて、国際社会は一体となってMDG達成に取り組んでおりますが、サブサハラ・アフリカ地域、保健衛生分野においては特に、その達成が危ぶまれています。例文帳に追加

In preparation for the comprehensive review of the implementation of the Millennium Declaration scheduled for 2005, the international community is now working together in achieving the Millennium Development Goals (MDGs).  - 財務省

日銀短観についてはまだ全く存じておりませんのでコメントは控えますが、先ほど申し上げましたように、ドル安傾向が何ヶ月間かのうちに相当顕著になっておりますので、輸出企業の収益は圧迫をされているかと思います例文帳に追加

Although I will refrain from commenting on the tankan report as I am not at all aware of its contents, I would like to remind you that exporting companies' earnings have been pressured by the dollar's remarkable downtrend over the past few months, which I had mentioned earlier  - 金融庁

日銀短観についてはまだ全く存じておりませんのでコメントは控えますが、先ほど申し上げましたように、ドル安傾向が何ヶ月間かのうちに相当顕著になっておりますので、輸出企業の収益は圧迫をされているかと思います。例文帳に追加

Although I will refrain from commenting on the tankan report as I am not at all aware of its contents, I would like to remind you that exporting companies' earnings have been pressured by the dollar's remarkable downtrend over the past few months, which I had mentioned earlier.  - 金融庁

伝票Aは重ね合わされた本伝票1aと複写可能な控伝票1bとからなり、これらの両側縁部に沿っては穿孔19…が設けられている。例文帳に追加

Cut forms A have superposed main cut form 1a and a duplicated cut form 1b to be copied, and perforations 19 are provided along both side edges. - 特許庁

西宮北口駅大改造による宝塚線経由での運転や三複線工事による運休などを経て、神戸高速鉄道開通に伴う神戸線のダイヤ改正を目前に控えた1968年2月25日に廃止された。例文帳に追加

After suffering difficult operations such as the train service through a devious route via the Takarazuka Line due to the large-scale reconstruction of Nishinomiya-kitaguchi Station and the suspension of service due to the construction of the sextuple-track section, this train service was discontinued on February 25, 1968, immediately before the revision of the timetable was to be made following the inauguration of Kobe Rapid Transit Railway.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小売店や通信販売店にて、専用申込書を通じて注文され、注文者と違う住所に配送される進物商品の配送の状況を、宅配便の伝票控えを持ち得ない注文者が簡単に確認できるようにすること。例文帳に追加

To enable an orderer who can not have the chit duplicate of a parcel delivery service to simply confirm the delivery situation of a present merchandise which is ordered through an exclusive application form in a retail store or a mail-order house and is delivered to the address different from the address of an orderer. - 特許庁

岸壁占有期間を可及的に短縮し得、かつ条件に応じてタイ材の控え工に対する係止位置を任意に設定可能で、充分な耐転倒モーメント強度を効果的に得ることができる既設重力式岸壁の改修構造を提供する。例文帳に追加

To provide the improved structure of an existing gravity type quay which reduces a period of the occupation of the quay in construction work, allows the arbitrary setting of the position of locking a tie member to a bracing according to conditions, and effectively offers sufficient strength against the toppling moment. - 特許庁

岸壁占有期間を可及的に短縮し得、かつ条件に応じてタイ材の控え工に対する係止位置を任意に設定可能で、充分な耐転倒モーメント強度を効果的に得ることができる既設重力式岸壁の改修補強方法およびその構造を提供する。例文帳に追加

To provide a repair reinforcing method of an existing gravity type quay capable of shortening the occupation of a quay as much as possible, optionally setting an interlocking position to a stay of a tie material according to conditions and effectively obtaining sufficient overturning resistant moment strength and its structure. - 特許庁

明治時代に入ると日露戦争を控え、京阪神と日本有数の軍港である舞鶴港とをつなぐ交通網の普及が急がれた理由から、福知山はその中継地点として軍用鉄道の福知山線の整備がなされた。例文帳に追加

During the Meiji period, the Fukuchiyama Line, which was used as a military railroad, was improved by setting Fukuchiyama as a connecting point; this was carried out due to the fact that expanding the transportation network connecting Keihanshin (Kyoto, Osaka and Kobe area) and Maizuru Port, which was one of the major military ports in Japan, was seen as an urgent issue in preparation for the Russo-Japanese War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上記構成により、コントローラで検査データを処理する際、従来のようにアナログセンサの検出信号をディジタルに変換するか、または検査員が控えている検査データをキーボードなどを使用して入力してやる必要を無くすことができ、コストと検査員の負担を軽減できる。例文帳に追加

According to this construction, the need of converting the detection signal of an analog sensor to a digital value, or the need of inputting inspection data held by an inspector via a keyboard or the like is eliminated, thereby lessening cost and a burden on the inspector. - 特許庁

30.福島県二本松市、郡山市、須賀川市、相馬市、南相馬市、いわき市、川俣町、楢葉町、川内村及び葛尾村において産出されたぜんまいについて、当分の間、出荷を差し控えるよう、関係自治体の長及び関係事業者等に要請すること。例文帳に追加

30. Restrictive requirements shall apply to heads of relevant municipalities and food business operators concerned not to distribute any Japanese royal ferns produced in Nihonmatsu-shi, Koriyama-shi, Sukagawa-shi, Soma-shi, Minamisoma-shi, Iwaki-shi, Kawamata-machi, Naraha-machi, Kawauchi-mura and Katsurao-mura for the time being. - 厚生労働省

列強は清朝の衰退に乗じて「中国の分割」を進めてきたが、中国国内の抵抗を危惧してその動きは未だ緩慢なものであり、戦争による賠償で得たイギリス領香港を例外として、露骨な領有権要求は差し控えてきた。例文帳に追加

The world powers promoted the 'division of China' as the Qing Dynasty weakened, but their efforts were slow for fear of resistance in China and they refrained from making conspicuous demands for territorial rights in China except Hong Kong which was colonized by the United Kingdom as reparations in the Opium War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

無線通信ネットワーク内で動作しているユーザ装置(UE)に対するシステム情報の送信方法であり,現在のウィンドウの期間中にシステム情報が予期されない場合に、UEがサブフレームを受信し、復調し、及び復号することを控えることを可能にする方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method of transmitting system information to user equipment (UE) operating in wireless communication networks, which enables the UE to stop receiving, demodulating and decoding subframes when no more system information is expected during the current window. - 特許庁

例文

先方との信頼関係を守るため、会談における当方の要望の事項に対する中国からの反応については、具体的に紹介することは差し控えたいと思いますが、大変私の感触としては、前向きに、私は将来の日中の金融強化に向けて建設的な論議ができたと思っております。例文帳に追加

In order to protect our relationship of trust with China, I would like to refrain from specifically revealing what reactions China had on our requests during the meetings, but my impression is that we were able to have constructive debates leading to a stronger financial relationship between Japan and China in the future.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS