1016万例文収録!

「やつもんじ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > やつもんじに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

やつもんじの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 98



例文

茶屋辻(ちゃやつじ)は和服の文様の一種。例文帳に追加

Chayatsuji is a pattern for wafuku (Japanese traditional clothes).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

やつらが金以外のいったい何のために、自分の身を危険にさらすもんかい?」例文帳に追加

For what would they risk their rascal carcasses but money?"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

スペイン人のやつらときたらあんまりやつを恐れるもんで、正直な話、私はフリントがイギリス人なのを自慢したこともあったくらいだ。例文帳に追加

The Spaniards were so prodigiously afraid of him that, I tell you, sir, I was sometimes proud he was an Englishman.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

うちのやつが死んだとなると、どんな事情であれ、最後まで面倒を見てやったもんだ。例文帳に追加

if a friend of mine died, no matter how, I stuck with them to the end.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

余録ではあるが、“『バナナはおやつですか?』・『バナナは果物なのでおやつではありません』”という冗談ないし決まり問答がある。例文帳に追加

As an aside, there is the following joke or conventional expression: "Is a banana an oyatsu?" "No, it is not an oyatsu because it is a kind of fruit."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

やつらは、あの正直な男をつかまえて、金のためにしか働かないやつだとか、ヒスパニオーラ号はもともとやつの持ち物で、それを私にまったくの高値で売りつけたんだ、とさえいったもんですよ。例文帳に追加

They go the length of declaring that this honest creature would do anything for money, that the HISPANIOLA belonged to him, and that he sold it me absurdly high  - Robert Louis Stevenson『宝島』

その教授は学生たちに矢つぎ早に質問を浴びせかけた例文帳に追加

The professor shot questions at his students. - Eゲイト英和辞典

この辻や茶屋辻で多用されたのが、現在「御所解」といわれる文様である。例文帳に追加

A design that dominated among the Tsuji and Chayatsuji is currently called 'Goshodoki.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文楽(ぶんらく)は、本来操り人形浄瑠璃専門の劇場の名である。例文帳に追加

"Bunraku" originally referred to playhouses especially for performing ningyo joruri (traditional Japanese puppet theater).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

それからやつは手に持っていたてこ棒みたいな棒でドアを叩いて、僕の親父が顔をだすと、ラム酒を一杯といいはなったもんだ。例文帳に追加

Then he rapped on the door with a bit of stick like a handspike that he carried, and when my father appeared, called roughly for a glass of rum.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

瞬きする間もなく、ロング・ジョンはピストルを2発もがき苦しむメリーへ撃ちこみ、やつが最後の苦悶でジョンをにらみつけると、例文帳に追加

Before you could wink, Long John had fired two barrels of a pistol into the struggling Merry, and as the man rolled up his eyes at him in the last agony,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

(曜日や月の名前といった) 文字列をマッチさせる場合、大文字と小文字は区別せずに比較する。例文帳に追加

In case a text string (such as a weekday or month name) is to be matched, the comparison is case insensitive.  - JM

電磁シールドで遮蔽せずとも問題なくICモジュールの検査や通信を実行する。例文帳に追加

To execute communication or inspection of an IC module without difficulty even without performing shielding by an electromagnetic shield. - 特許庁

一文字、面取籐、平籐、奴籐、杉成り、等籐の形状から数種類ある。例文帳に追加

There are various forms of it such as straight line, no side weave, flat weave, , suginari (fir face), and .  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。例文帳に追加

The Minister had to face a barrage of questions from the press. - Tatoeba例文

大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。例文帳に追加

The Minister had to face a barrage of questions from the press. - Tatoeba例文

大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。例文帳に追加

The Minister had to face a barrage of questions from the press.  - Tanaka Corpus

大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。例文帳に追加

The Minister had to face a barrage of questions from the press.  - Tanaka Corpus

熊本に戻ってからは熊本市の明八橋、明十橋、菊池市の竜門橋を残した。例文帳に追加

After he returned to Kumamoto, he left works such as Meihachi-bashi Bridge and Meiju-bashi Bridge in Kumamoto City, and Ryumon-bashi Bridge in Kikuchi City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

常盤井宮恒直親王(ときわいのみやつねなおしんのう、生年未詳-天文(元号)21年(1552年)8月)は室町時代後期の皇族、常盤井宮家最後の当主。例文帳に追加

Imperial Prince Tokiwainomiya Tsunenao (date of birth unknown - August, 1552) was a member of the Imperial family during the late Muromachi period, and was the last head of the Tokiwainomiya family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『忠臣蔵』で有名な不破数右衛門が薩摩源五兵衛に身をやつし金策をする中、逆に三五郎(実は徳右衛門倅千太郎)に百両を騙し取られ、凄惨な殺人鬼と化してしまう。例文帳に追加

In the play, when Kazuemon FUWA, a famous character of "Kanadehon Chushingura," disguises himself as Gengobe SATSUMA for gathering money, he is cheated out of 100 ryo (a monetary unit) by Sangoro (in fact a son of Tokuemon, Sentaro's disguise), and as a result he becomes a cold-blooded murderer.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もし金のことに少しでもふれようもんなら、やつは鼻をまるで大声でほえるみたいに大きく鳴らし、にらみつけて僕のかわいそうな親父を部屋から追い出してしまっただろう。例文帳に追加

If ever he mentioned it, the captain blew through his nose so loudly that you might say he roared, and stared my poor father out of the room.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

育児や通勤に係る問題など多くの課題に対し、各社は従業員や地元の理解を得るべく奔走し、節電を実現した。例文帳に追加

Automakers have achieved electricity-saving outcomes by making serious efforts to gain an understanding of their staff members and local communities in terms of a lot of problems related with childcare and daily commuting.  - 経済産業省

今までにしくじったやつらは、大悪党と言われていても、この第三の問題について考えるのを怠っていたか、あるいはそもそも考える分別に欠けていたのです。例文帳に追加

This third element the master plotters have either overlooked or else have not had the genius to construct.  - Melville Davisson Post『罪体』

明治維新によりこれらの制度も崩壊したが、「茶屋辻」のその文様の形式は、一般庶民にも格の高い物として受け入れられた。例文帳に追加

Even after class system collapsed due to the Meiji Restoration, the high-toned formality of the 'Chayatsuji' pattern was accepted by populace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東京-十文字峠-八ヶ岳-御嶽山-白山-金沢-富山-室堂-立山-黒部川-針ノ木峠-大町と行ったという。例文帳に追加

It is said that they traveled Tokyo, Jumonji-toge Pass, Mt. Yatsugatake, Mt. Ontake, Mt. Haku, Kanazawa, Toyama, Murodo, Mt. Tate, Kurobe-gawa River, Harinoki-toge Pass, and Omachi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最終伸線工程のダイスとして使用されるダイヤモンドダイスのダイヤ粒の欠落を防止してダイス寿命を向上させる。例文帳に追加

To improve the service life of a die by preventing a dropout of a diamond grain of the diamond die used as the die in a final wire drawing process. - 特許庁

具体的には、医療ケアや追跡治療を受ける能力、治療の晩期障害、二次がん、生活の質などに関係した問題が挙げられる。例文帳に追加

survivorship includes issues related to the ability to get health care and follow-up treatment, late effects of treatment, second cancers, and quality of life.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

障害報告を提出する人達は自分の問題を大げさに評価しがちであり、そのため開発者はこのフィールドや次のフィールドを無視する傾向があります。例文帳に追加

Rather than guessing, please just use misc.  - FreeBSD

このファイルにはport をアップグレードする際にユーザが遭遇するであろう問題や、追加で必要な作業などが記述されています。例文帳に追加

It is available from the ports-mgmt/portmanager port:#  - FreeBSD

「金剛杵」の漢名どおり、金剛(非常に硬い金属、もしくはダイヤモンド)でできており、雷を操る。例文帳に追加

As shown in its Chinese name of '金剛杵' (diamond and pestle), it is made of kongo (a very hard metal or a diamond) and wields thunder.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在「茶屋辻」といわれる文様は、この武家の小袖で「夏服」として定められた物が残ったものである。例文帳に追加

The pattern design currently called 'chayatsuji' is a remainder of a kosode stipulated as 'a summer garment' for the samurai families.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

常滑では三筋文壺が特徴的であるのに対し、渥美ではヘラによる各種の線彫り文様が特徴である。例文帳に追加

In Tokoname, sankinmonko is typical while in Atsumi, various patterns of lines curved with a pallet is typical.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

10日夜に名古屋鶴舞公園において米価問題に関する市民大会が開かれるとの噂が広まり、約20,000人の群集が集結した。例文帳に追加

As it was rumored that a citizens' rally about a rice price issue was held in Tsuruma Park of Nagoya City on the night of the 10th, approximately 20,000 people gathered there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

機種名31毎の進捗状況32が、グラフ33や通知データ34で、完了35、未完了36および遅延37として表示されるので、設計部門や後工程部門が、出図状況を迅速に把握することができる。例文帳に追加

Since the progress 32 for each kind of a machine name 31 is displayed as completion 35, incompletion 36 and delay 37 by a graph 33 and notification data 34, a design section and a post process section can quickly grasp a drawing issue state. - 特許庁

『新撰姓氏録』左京神別中によれば、談は父(一説には兄)の室屋とともに衛門の左右を分衛したと記述され、また同じく右京神別上によれば佐伯氏(さえきのひまつりのみやつこ)は大伴氏(天忍日命の後裔氏族)と同祖で、談の後裔とされる。例文帳に追加

According to Sakyo Shinbetsu (clans branched out of a family of god in the Eastern Capital Offices) Vol.2 of "Shinsen Shojiroku" (Newly Compiled Register of Clan Names and Titles of Nobility), Katari shared the right and left of Emon (gates of Imperial palace) to guard with his father (his elder brother in another theory), Muroya, and also according to Sakyo Shinbetsu Vol.1, SAEKI no Himatsuri no miyatsuko shared a common ancestor with the Otomo clan (the descendant clan of Amenooshihi no mikoto) and he seems to have been a descendant of Katari.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また医師が当該患者の診察を行う際に問診票のデータを見た後、当該患者に対する問診事項などの変更や追加の要請があれば、問診事項を修正して当該患者に特有の様式としてカスタマイズし、データベースへ再登録することができる。例文帳に追加

If change or addition of an interview item or the like for the patient is requested after the doctor views the data of the interview sheet in examination of the patient, the interview sheet can be customized as a form specific to the patient by correcting the interview item, and re-registered to a database. - 特許庁

小売店や通信販売店にて、専用申込書を通じて注文され、注文者と違う住所に配送される進物商品の配送の状況を、宅配便の伝票控えを持ち得ない注文者が簡単に確認できるようにすること。例文帳に追加

To enable an orderer who can not have the chit duplicate of a parcel delivery service to simply confirm the delivery situation of a present merchandise which is ordered through an exclusive application form in a retail store or a mail-order house and is delivered to the address different from the address of an orderer. - 特許庁

問題を解決して、専門分野などを超えて広く異種多様な分野の人からユニークな発想やアイデアである回答や突込みを迅速且つタイムリーに得るため、課題提供者が回答者を自ら積極的に指名して相手方の課題に対して、予め回答を準備してから、自己の課題に対して回答や突込みが得られるようにする。例文帳に追加

This system is configured to solve problems, and to quickly and timely obtain answers or thrust being unique thinking or ideas from people of wide and various types of fields beyond special fields by making a subject provider voluntarily designate an answerer, and preliminarily prepare an answer to the subject of the other party to obtain answers or thrust to his or her own subject. - 特許庁

接客スタッフの注文取りを無くして、客が待たずに注文や追加注文できる、料理が運ばれてくるまでの間楽しいエンターテイメントの時間を提供できる、食事後にその席で会計ができる店舗システム処理装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a shop management system processor capable of providing a time for delightful entertainment to a customer until a dish is served by eliminating the order taking of a service staff in order to let the customer order or additionally order without waiting, and allowing the customer to pay the bill at the table after the meal. - 特許庁

専門技術を持たない素人が、ネイルの剥がれた部分や爪が伸びて生じた隙間などの修正を簡単に美しく短時間で行える超簡単ネイル修正液を提供する。例文帳に追加

To provide extremely easy nail correction fluid, with which even a non-professional person without special techniques is easily and effectively capable of correcting peeled parts of nails or gaps or the like generated as nails grow in short time. - 特許庁

レーベル面の印刷時以外の通常のローディング動作やイジェクト動作に係る光学ディスクの搬送の所要時間を短縮し、また、光学ディスクの汚損や詰まりなどの問題の発生を抑止する。例文帳に追加

To shorten a period of time required for conveying an optical disk relating to a normal loading or ejecting operation other than during printing of a label surface, and to solve the problem of staining or jamming of the optical disk. - 特許庁

既に構築されているシステムを活用することができながら、コストの低減を図り、複数の部門に亘る部門間業務についてその管理や実行等を支援することができ、しかも、部門間業務の変更や追加等にも容易に対応すること。例文帳に追加

To provide an application support system that utilizes an existing system to reduce costs and supports management or execution of an inter-departmental application related to a plurality of departments, while easily coping with a change or addition of the inter-departmental application. - 特許庁

粉状廃棄物を均一に流動させて効率よく加熱処理を行うことができ、しかも装置の大型化や攪拌翼の高速回転による攪拌軸のブレの問題を解消しうる粉状廃棄物の加熱処理装置を提供する。例文帳に追加

To provide a heat treatment apparatus for powdery waste which can uniformly fluidizes powdery waste to efficiently perform heat treatment and can solve the problems of the scaling-up of the apparatus and the shaking of a stirring shaft caused by a high speed rotation of stirring blades. - 特許庁

本発明の目的は上記問題を解決し、形状因子や粒度分布を制御し、小粒径化されたトナーを用いて、十分に高画質の電子写真画像を提供できる画像形成方法、画像形成装置を提供することである。例文帳に追加

To provide an image forming method and an image forming apparatus capable of providing a very high-quality electrophotographic image by using a toner whose particle size is made smaller by controlling a form factor and particle size distribution. - 特許庁

--江戸は女性の比率が二割といわれ独身の男性が非常に多く、宮使いで制約の多かった下級武士の専門の弁当屋として成り立っていた。例文帳に追加

It is said that female accounted for only 20 percent and unmarried males occupied large part of the population of Edo city; in those circumstances, makanai vendors sold box lunches to lower-ranking samurai, who served as the government officials under many restrictions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中門の廊の先端に池に乗り出してくつくられる庭園建築である釣殿が設けられ、舟遊の際の乗降場にあてられたり、納涼や月見、雪見の場所とされる。例文帳に追加

At one end of a corridor with a chumon is a tsuridono extending over the pond, which is part of the architecture of the garden and was used for boarding a pleasure boat, or for enjoying the coolness in the evening, moon viewing, or snow viewing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのドラマは戦国時代を舞台にしていたため,清史郎くんは台本の中の多くの聞き慣れない言葉の意味や使い方について,自分のせりふを完全に理解するまで質問した。例文帳に追加

The drama was set in the Sengoku Period and Seishiro asked about the meaning and usage of many unfamiliar words in the script until he fully understood his lines.  - 浜島書店 Catch a Wave

目隙や突き上げといった問題をなくし、容易な施工方法で壁面を化粧でき、天井と床の継ぎ目も収まりよく施工できる木質樹脂系壁装材を提供すること。例文帳に追加

To provide a wood resin-based wall covering material which overcomes problems such as gapping and upthrust, which enables a wall surface to be faced by an easy construction method, and enables the neat construction of a joint between a ceiling and a floor. - 特許庁

例文

コンピュータや通信に関する専門的な知識を必要とせず、手術等の治療行為中に手術部位の動画映像を複数のクライアントに配信することができる映像配信装置を提供する。例文帳に追加

To provide an image-distributing device for distributing the moving picture of an operation site to a plurality of clients during such treatment action as an operation without requiring any technical knowledge related to computers and communication. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS