1016万例文収録!

「よると」に関連した英語例文の一覧と使い方(988ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > よるとに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

よるとの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49904



例文

御家人側のせめてもの家の保身が、嫡男による単独相続への変化、ある面では「家」の確立とも言える。例文帳に追加

Shifting to a single succession by the legitimate eldest son was the vassals' only way of protecting themselves, and so it can be said to be the establishment of a 'Family' in a sense.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それを作者の自らの解釈を交えながら、乱による荒廃した都、その哀惜や悲嘆、乱の原因から戦闘場面に移る克明な描写。例文帳に追加

It depicts in vivid detail the devastated capital and the grieves and laments of war, from the causes to the scenes of fighting, while mixing in the author's own interpretations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、西園寺の家名は公経が現在の鹿苑寺(金閣寺)の辺りに西園寺を建立したことによる例文帳に追加

The family name Saionji comes from the fact that Kintsune had a temple called Saionji built in the vicinity of the modern-day Kinkaku-ji Temple (or more properly, Rokuon-ji Temple) in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家風は実感を尊び、繊細で感覚的な表現による歌を詠み、沈滞していた鎌倉時代末期の歌壇に新風を吹き込んだ。例文帳に追加

In the poetic style of his family the evoking of true emotions was very highly prized, leading him to compose waka that expressed a delicate yet sensuous quality; this new style breathed life into the stagnated waka circles of late Kamakura-period Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし、飯田個人による執筆であるため史料的な制約は免れず、三浦周行や黒板勝美からは正確さにはやや欠けると指摘されている。例文帳に追加

However the book was written by Ida alone using limited number of historical materials; therefore Hiroyuki MIURA and Katsumi KUROITA pointed out that it lacked accuracy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

水戸徳川家による『大日本史』の史料探索中、延宝年間に金沢文庫本を発見し、10冊に書写して世間に流布した。例文帳に追加

While the Mito Tokugawa family was searching for historical materials in "Dainihon shi" (Great History of Japan) during the Enpo era, the chronicle was found in the Kanazawa library and they made ten copies of the manuscript, which were put into circulation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その中には「置石二で勝つ」などの記述もあり、すでに置き碁によるハンデの考え方が定着していたことがわかる。例文帳に追加

There are descriptions like 'I won using two handicap stones,' which means that a game of go played with a handicap was already common in those days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安元御賀日記(あんげんおんがのにっき)は、平安時代の歌人、藤原隆房による後白河天皇50歳の祝賀の儀の様子を記した日記。例文帳に追加

Angen onga no nikki is a diary in which the celebration of Emperor Goshirakawa's 50th birthday was recorded by FUJIWARA no Takafusa, a waka poet who lived in the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大正から昭和にかけて、佐佐木信綱の校訂による本が明治書院と岩波書店から刊行される。例文帳に追加

From the Taisho period to the Showa period, the book revised by Nobutsuna SASAKI was published by Meiji-shoin Publishing and Iwanami Shoten, Publishers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『万葉集』が編纂された奈良時代より和歌が日本語による唯一の文芸であるという自覚が芽生えつつあった。例文帳に追加

In the Nara period when "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves) was compiled, an awareness that waka was the only literature in Japanese emerged.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

第三部「宇治十帖」の中心人物の一人で、その呼称は巻名の由来ともなった上記の和歌による例文帳に追加

She is one of the main characters who appears in 'Uji jujo,' a part of the tale's third section, and her name is derived from the above-mentioned waka poem, which was also the origin of the chapter title.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原公実ら16人によって進詠されたもので以後の組題による百首歌の手本となった。例文帳に追加

This collection of one hundred poems consisted of waka written by 16 poets, including FUJIWARA no Kinzane, and became the model for subsequent collections with set topics.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源氏物語大成(げんじものがたりたいせい)とは、池田亀鑑編著による源氏物語の校異を中心にした研究書である。例文帳に追加

Genji monogatari taisei (Comprehensive Study of The Tale of Genji) is a study of The Tale of Genji written and compiled by Kikan IKEDA, and it mainly dealt with the differences among the various versions of text.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在のような形で1冊にまとめたのが伊行自身なのか後人の手によるものなのかについては両説が存在する。例文帳に追加

As to whether it was compiled into its current single volume form by Koreyuki himself or by a later hand, there are theories supporting either view.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大伯父僧都によると母親が亡くなって10余年たち、北山に病気療養に来ていた光源氏に垣間見られる。例文帳に追加

According to her great-uncle, Sozu, ten years had passed since her mother's death before she was found by Hikaru Genji, who had visited Kitayama to receive medical treatment  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また清少納言の手による、随想的章段を含む『枕草子』などが書かれ、随筆的文学が栄えていくことにもつながった。例文帳に追加

In addition, Sei Shonagon wrote "Makura no soshi" (The Pillow Book), which included sections of essays, helping to establish essays as literary works.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、この伊勢行きに関しては、『万葉集』以外によるべき史料がなく、そもそもそれ自体虚構ではないかとする説もある。例文帳に追加

However, there is no reliable historical material except "Manyoshu" concerning his visit to Ise, so some people claim that the visit was a made-up story in the first place.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

註の内容としては、初期にはもっぱら旧註によるものが主で、後期にいたって新註の成果が加えられるようになった。例文帳に追加

Annotations made in the early years were mainly based on older annotations, but as time progressed the results of newer annotations came to be added.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その意味では、万葉仮名は、漢字を用いながらも、日本人による日本人のための最初の文字であったと言えよう。例文帳に追加

In that sense, manyo-gana was the first writing system for Japanese even though it used Chinese characters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

シベリア出兵を日本の領土的野心を猜疑され日露戦争の外債による国民生活の疲弊を再び起こす、と反対している。例文帳に追加

She was against the Siberian Intervention by stating that such an act would arouse suspicions that Japan had territorial ambitions, resulting in impoverishment of people's lives again caused by foreign loans in the Russo-Japanese War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

豊臣秀吉による根来攻めが行われた際、秀吉の家臣・仙石秀久が山中でこの鐘を見つけた。例文帳に追加

When Hideyoshi TOYOTOMI sieged Negoro-ji Temple, Hideyoshi's retainer, Hidehisa SENGOKU found this bell in the mountain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国内の宮内庁式部職楽部による定義では、宮内庁式部職楽部が演奏する曲目の内、洋楽を除くもの、とされる。例文帳に追加

The Gakubu Section, Shikibu-shoku Department of the Imperial Household Agency, defines it as the numbers played by the Gakubu Section, Shikibu-shoku Department of the Imperial Household Agency (except for Western music).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中期以降においても、一条天皇、白河天皇などの愛好者が現れたが、天皇自身よりも貴族層による鷹狩が主流となる。例文帳に追加

After the mid-Heian Period, Emperor Ichijo and Emperor Shirakawa favored Taka-gari, but it was mainly practiced by aristocrats rather than Emperors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

系統は代表的な説によるが、実際の系統は複雑、不明確な点もあるため、各派の関係を完全には示していない。例文帳に追加

The lineage is shown in accordance with representative theory, but actual lineage is complicated and unclear so that the following do not completely show the relationship between each school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一人前の年長芸妓の場合は主として島田髷に引摺り、詰袖の和服、水白粉による化粧。例文帳に追加

In case of a full-fledged senior geigi, they primarily wore their hair in the shimada mage, kimono with train and tsume sode, and mizu oshiroi (powder foundation with water).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

雪月花(せつげつか、ゆきつきはなとも)は、白居易の漢詩「寄殷協律」の一句「雪月花時最憶君」による語。例文帳に追加

Setsugetsuka (or pronounced as Yuki Tsuki Hana (Snow, the Moon and Flowers)), is a word from the phrase, 'Setsugetsuka no toki mottomo kimi wo omou (I remember you especially when snow, the moon or flowers are beautiful)' in an old Chinese poem, 'In Kyoritsu ni yosu (A poem sent to In Kyoritsu)' composed by Juyi BAI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例を挙げれば、建物や座敷は現代のテナント業者によるものではなく伝統的な数寄屋造りや日本建築からなる。例文帳に追加

For example, neither the building nor the table was made by modern tenant companies, rather they are traditional tea-ceremony-room style of buildings or Japanese architecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、武田家内部では信玄時代の老臣派と、勝頼時代の側近衆による不和も起きている。例文帳に追加

Because of the above, there was friction inside the Takeda family between the old vassals group from the time of Shingen and the close retainers group from the time of Katsuyori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

絵画資料による限り、平安・鎌倉時代の小腰は組紐でなかったかと思われる表現が普通である。例文帳に追加

So far as the expression of historical materials shown in pictures, the depicted item suggests that kogoshi in the Heian to Kamakura period were usually kumihimo (twined cord).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南北朝時代(日本)の動乱による貴族社会の地位の低下により、直垂は公家貴族の平服として着用されるようになる。例文帳に追加

Hitatare began to be used as the informal dress of court nobles influenced by the lowering of the aristocratic social status due to disturbance of the period of the Northern and Southern Courts (Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それらの中には近代競馬の要素を取り入れたものもあったが、伝統的な形式によるものも数多くあった。例文帳に追加

Although some adopted modern horse racing, in many cases, others kept the traditional form.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

庵号は燕庵(えんなん)といい、織部の考案による相伴席付三畳台目の茶室を指す。例文帳に追加

The tea house, based on a design by Oribe, is called Ennan and is 6.19 square meters (3 tatami mats and one daimedatami mat) with seats for participants.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

四条流の庖丁儀式とされる、巧みな庖丁さばきによる荘厳な技術披露が現在でも継承され、行われている。例文帳に追加

This solemn demonstration of the masterly performance showed skill in handling a kitchen knife, and is considered to be the kitchen knife ceremony of the Shijo School, and has been passed on as the Kitchen Knife Ceremony of Shijo School to this day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

終戦後、今度は封建的で民主主義に合わないとの理由で連合国軍最高司令官総司令部による規制が始まる。例文帳に追加

And then, after the war, the General Headquarters of the Allied Powers began to regulate Kabuki for the reason that it was feudalistic and not suitable for democracy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その弟子、許慎は『説文解字』を著して今文による文字解釈の妥当性を否定し、古文学の発展に大きく寄与している。例文帳に追加

His disciple, Kyoshin (Xu Shen), wrote "Setsumon-kaiji" (Shuowen Jiezi) to deny the legitimacy of character interpretation based on Kinbun, and made a significant contribution to the development of Kobun learning.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実際はアメリカのグレート・ノーザン鉄道をモデルにしたものであり、この説は後付けによるものである。例文帳に追加

As a matter of fact, the coach colors were taken from the trains of Great Northern Railways of the U.S.A, and the above view was an ad hoc one and incorrect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

肉筆画は一点ものであり、名のある絵師によるものは高価となり、また作品数も限られていた。例文帳に追加

An original drawing was created as a single piece of work, and drawings of prestigious Eshi painters were expensive, and also the numbers of works were limited.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1969年(昭和44年)9月、全空連主催による伝統派(寸止め)ルールの「第1回全日本空手道選手権大会」が日本武道館で開催された。例文帳に追加

In September 1969, the first All Japan Charted Contest, hosted by the JKF, was held at the Nippon Budokan under the traditional-style (sundome) rules.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

じっさいには出荷後の流通・小売業者、あるいは購入後の消費者の、保存方法や温度管理のまずさによるところが大きい。例文帳に追加

In reality, however, it is usually caused by improper storing method or temperature control by a distributor, or retailer after shipment or consumer after purchase.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そば(中華麺)かうどんかの選択は個人の好みによるが、総じてそばの方が細く水分が少ないためパリッとした香ばしい食感になる。例文帳に追加

The choice between soba (Chinese noodles) and udon depends on individual tastes, but in general soba is thinner and has lower water content and so the texture becomes crisp and fragrant.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それらは、ドライブインやサービスエリア、百貨店、インターネット等による通信販売などでの販売などに、販路を広げている。例文帳に追加

Ekiben business has found new markets, such as roadside restaurants, rest areas, department stores and mail-order system through the Internet and other methods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

左手による、余韻を活かしたポルタメント奏法である「すり」、「打ち指」、「落し撥」などの装飾音的技法を多用する。例文帳に追加

They make use of many ornamental techniques, such as 'suri,' 'uchiyubi' and 'otoshibachi,' which are portamento methods that make use of the resonance created by the left hand.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、吉田璋也によるしゃぶしゃぶの原型「牛肉のすすぎ鍋」は、鳥取市のたくみ割烹で供されている。例文帳に追加

Shoya YOSHIDA's shabu-shabu predecessor, "gyuniku no susugi nabe" is served at the "Takumi Kappo" restaurant in Tottori City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

各地に残る味噌には、戦国武将の考案によるものとされるものがある(上杉謙信の越後国味噌、伊達政宗の仙台味噌など)。例文帳に追加

Some of the miso remained in various areas supposed to be created by the busho (Japanese military commanders) during the Sengoku period (including Echigo miso of Kenshin UESUGI, Sendai miso of Masamune DATE etc.).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸における最初の銭湯は、天正19年(1591年)江戸城内の銭瓶橋の近くに伊勢与一が開業した蒸気浴によるものであった。例文帳に追加

The first sento in the Edo period was a bathhouse using a moist-air bath, which was opened in 1591 by ISE no Yoichi near Zenigame-bashi Bridge at Edo-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、火で直接炙るので焦げ目がつきやすく、落ちた脂による煙で多少燻されるので香ばしい風味となる。例文帳に追加

Grilling directly over a fire causes meat to readily brown and the fat that drips down leads to a slight smoking effect which adds a smoky taste.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

審判による判定の合議を行う場合(この際、審判は紅白両方の旗を右手に持ち、縦に掲げて「合議」と言う)例文帳に追加

If the referees confer (in this case, the referees hold their flags in the right hand, raise them vertically and call out, 'Confer';  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

満月の夜に当たるため、夜に提灯や、ランタンともいう中に灯りを入れた竜などのオブジェを設置して祝う。例文帳に追加

Because Koshogatsu falls on the night with a full moon, people celebrate Koshogatsu at night by installing chochin (Japanese paper lanterns) and objects such as dragons containing lights (also referred to as lanterns).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この鮸(にべ)や膠による積層弓は、現在の積層木製建築構造材である集成材や集積材と基本的には同じである。例文帳に追加

This laminated bow made with nibe and glue has basically the same structure as laminated lumber and is bonded together, and is the present constructional material for building made of laminated wood.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

世界各地の国家覇権による軍事史においては、様々な軍事兵法として用いられその効果は兵法書や絵画などで伝承される。例文帳に追加

In the history of militaries in various parts of the world it had been used by nations in various strategies, and the effects had been transmitted through books on strategy, pictures and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS