1016万例文収録!

「一般質問」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 一般質問の意味・解説 > 一般質問に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

一般質問の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 35



例文

一般質問という,内容を特定されない質問例文帳に追加

a question regarding common issues are not specified called a general question  - EDR日英対訳辞書

これから健康一般について質問します。例文帳に追加

I’m going to ask you some questions about your general health. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

このガイドは単なるよくある一般的な質問のリストです。例文帳に追加

This is simply a list of common questions.  - Gentoo Linux

データベース20は、一般的な質問内容とその回答を含んで一単位が構成される一般質問・回答情報22を蓄積する一般回答蓄積部20Bと、個々の質問者に関する質問者別情報21を蓄積する質問者別情報蓄積部20Aとを備える。例文帳に追加

The database 20 is provided with a general answer storing part 20B for storing general question/answer information 22 whose one unit is configured of general question contents and the answer and a questioner categorized information storing part 20A for storing questioner categorized information 21associated with each questioner. - 特許庁

例文

XML-RPC についての一般的な質問には、Yahoo! グループの XML-RPC メーリングリストが利用できます。例文帳に追加

For more general XML-RPC questions, there is a Yahoo! Groups XML-RPC mailing list.  - PEAR


例文

そこでぼくは、この手の質問の答えにふさわしい非具体的な一般論を述べはじめた。例文帳に追加

I began the generalized evasions which that question deserves.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

利用者の質問文として、新聞記事等の一般文書から質問の回答を抽出し、その回答が質問への回答となっていることを確認できる文書を提示する。例文帳に追加

To extract an answer to a question from a general document such as a newspaper article as a user's question sentence and to present a document making it possible to confirm that the answer is a right answer to the question. - 特許庁

その事により以前より多く集まった一般消費者に対し印刷技術を使用するにあたり割り引きなどのサービスを受けるかわりに一般企業や開発メーカーなどの質問に答えて頂くことにより一般消費者と一般企業や開発メーカーの距離が縮まり無駄な開発を回避する事ができる。例文帳に追加

By use of the printing technology, the general consumers answer questionnaires of a general enterprise, a development manufacturer or the like in exchange for discount services, thereby reducing the distance between the general consumers and the general enterprise or the development manufacturer and eliminating useless development. - 特許庁

特別委員会の観点では,研究質問の優先的重要性は2つの一般的な部門に分類される。それらは,1)…,2)…,および3)…,である。例文帳に追加

In the view of the Task Force, the research questions of priority importance falls into two general categories: 1)....., 2)....., and 3)..... - 英語論文検索例文集

例文

特別委員会の観点では,研究質問の優先的重要性は2つの一般的な部門に分類される。それらは,1)…,2)…,および3)…,である。例文帳に追加

In the view of the Task Force, the research questions of priority importance falls into two general categories: 1)....., 2)....., and 3)..... - 英語論文検索例文集

例文

たとえば、PEAR のインストールと使用方法、サポートに関する一般的な情報、PEAR 関連して頻出する質問の回答などがあります。例文帳に追加

Included is general information about installing and using PEAR, support options, and answers to frequently asked PEAR related questions.  - PEAR

一般のユーザ同士の間で質問に対する有用で適切な回答が得られることを可能にし、企業のサポート業務の軽減を図る。例文帳に追加

To reduce the support business of an enterprise by obtaining useful and suitable answers to questions among general users. - 特許庁

一般のユーザ同士の間で質問に対する有用で適切な回答が得られることを可能にし、企業のサポート業務の軽減を図る。例文帳に追加

To allow a useful and appropriate response to an inquiry between general users to be obtained and to relieve support operation of a company. - 特許庁

一般的なネットワーク情報検索のユーザにコミュニティ密着型質問回答サービス内で生み出される信頼できる回答を提供する。例文帳に追加

To provide reliable answers produced in community-based question answer service to users of general network information retrieval. - 特許庁

備考:一般的な国内でのノウハウ喪失の有無に関する質問であり、タイの事象に限定したアンケートではない。例文帳に追加

Note: The question was about loss of domestic knowhow in general, and not limited to the phenomenon of Thailand. - 経済産業省

その際、一般国民や 企業、事業主の方が求める様々な質問についても把握し、Q&Aなどを作成・発 信していくべきである。例文帳に追加

At the same time, the government needs to recognize the diverse questions rose by the public, enterprises and business owners and develop/disseminate a "Q&A". - 厚生労働省

アメリカ人は日本に関して一般的で哲学的な質問をする傾向があるが, 日本人はアメリカについて具体的で実利的な質問をする傾向がある.例文帳に追加

American people tend to ask broad, philosophical questions about Japan. On the other hand, Japanese tend to ask specific and pragmatic questions about the United States.  - 研究社 新和英中辞典

広告クライアントから依頼された商品広告の提供希望の有無を多数の一般ユーザに質問し、これで提供希望を返答した一般ユーザには商品広告を提供する。例文帳に追加

Many general users are asked whether they desire to be provided with a commodity advertisement requested by an advertisement client or not, and the commodity advertisement is provided for general users who have returned yes. - 特許庁

規定に関する質問の2つのうち1つが一般に提出される。それら2つの質問とは1)毒性化学物質が水系に放出されうる最大許容量はいくらか,ならびに2)汚染された自然水系が回復するのにはどれほどの時間を要するのか,である。例文帳に追加

One of two regulatory questions is generally posed: 1)what are the maximum allowable discharges of toxic chemicals to a water system, and 2)how long will it take a contaminated natural water system to recover? - 英語論文検索例文集

規定に関する質問の2つのうち1つが一般に提出される。それら2つの質問とは1)毒性化学物質が水系に放出されうる最大許容量はいくらか,ならびに2)汚染された自然水系が回復するのにはどれほどの時間を要するのか,である。例文帳に追加

One of two regulatory questions is generally posed: 1)what are the maximum allowable discharges of toxic chemicals to a water system, and 2)how long will it take a contaminated natural water system to recover? - 英語論文検索例文集

医薬品の副作用に関する一般人による表現例である副作用表現に基づき、質問者の状況に適合する検索結果を得るための検索式を作成する医薬品情報管理装置を提供する。例文帳に追加

To provide a medicine information management device generating a retrieval expression for obtaining a retrieval result fit for a situation of a questioner based on side effect representation that is a representation example by a general person related to a side effect of medicine. - 特許庁

また情報管理部門を作りIT技術を利用する事により一般消費者の携帯もしくはパソコンに質問メールを一斉送信し返信を受ける事により従来に比べ小さい労働力で多くの情報を収集する事が可能になる。例文帳に追加

An information management department utilizes IT technology to transmit question mail to cellphones or personal computers of the general consumers simultaneously and receive replies, thereby collecting a lot of information with less manpower. - 特許庁

一般利用者3及び会員4は、子犬を飼おうと考えた場合、ペット情報サービス・サイト1の「オーナー・レベル・チェック」システム15にアクセスして質問に答えることにより、自分が子犬の飼育に適正であるか否かをチェック可能である。例文帳に追加

When deciding to keep a puppy, a general user 3 or a member 4 accesses an owner level check system 15 in a pet information service site 1 and answers questions to check whether he or she is suited to keep a puppy. - 特許庁

本発明による車両用情報授受システムは、地域の交通と行楽に関する情報を地域一般情報および新鮮度付き地域映像情報として保有し、質問を受け、ツーリング個別情報作成手段により前記情報を処理して前記質問に対する回答を送信するツーリング情報処理装置と、カーナビゲーション装置および質問を受信しその回答を送信する送受信装置とを備えるツーリング車両を含んでいる。例文帳に追加

The information transfer system for the vehicle comprises a touring information processor holding information on the traffic and excursion of an area as local general information and local image information with freshness, receiving queries and transmitting replies to the queries by processing the information by a touring individual information preparing means, and a touring vehicle comprising a car navigation device and a transmitter-receiver receiving the queries and transmitting the replies. - 特許庁

まさに一般論として格付とか監査とかというものが、特にあれはSOX法(サーベインズ・オックスレー法)ですか、アメリカにおいてのああいう問題もあったので、やはりそこは、特に私はご質問の趣旨は中小企業ということですから、中小企業という観点で言えば、もっともっと地元のことをよく考えて、身近なリスクテイクを出来るだけしていただければありがたいなというふうに思います。例文帳に追加

Audits have become strict following the enactment of the SOX (Sarbanes-Oxley) Act and the financial problems in the United States. However, speaking from the point of view of SMEs, which you asked about, I hope that financial institutions will take risks more actively with due consideration of regional economies.  - 金融庁

この前のぶら下がり(会見)でも、第三者委員会調査報告の公表があった後、皆さん方から色々なご質問を受けたわけでございますけれども、一般論として申し上げれば、企業において経営に対する監査機能が十分に発揮されていることは、当たり前なことですけれども、良質な経営を確保する上で非常に重要であると考えております。例文帳に追加

Could you tell me anew about the FSA's approach to studying the reforms of legislative frameworks and schemes following the publication of the third-party committee's investigation report and the proposal for the amendment of the Companies Act?In the previous press conference, held after the publication of a third-party committee's investigation report, I received various questions from you.  - 金融庁

前半のほうの質問に触れますと、何度も申して恐縮でございますけれども、個別の金融機関の役員報酬についてコメントすることは、もう基本的に自由主義社会ですから、控えさせていただきたいと思いますけれども、一般論としては、私が今さっき言いましたように、各金融機関が、その置かれた業績、環境を踏まえて節度を持って対応すべきだというふうに思っております。例文帳に追加

With respect to your first questionexcuse me for my repetitivenessI would like to refrain from commenting on the remuneration of officers of individual financial institutions, as we are basically living in a free society. Generally speaking, however, each financial institution should deal with remuneration by exercising restraint, in consideration of its business performance and the environment in which it operates.  - 金融庁

3 内閣総理大臣は、この法律の施行に必要な限度において、投資法人の資産保管会社若しくは一般事務受託者又はこれらの者であつた者(以下この項及び第五項において「資産保管会社等」という。)に対し、当該投資法人に係る業務に関し参考となるべき報告若しくは資料の提出を命じ、又は当該職員に当該投資法人の資産保管会社等の営業所若しくは事務所に立ち入り、当該投資法人に係る業務若しくは帳簿書類その他の物件を検査させ、若しくは関係者に質問させることができる。例文帳に追加

(3) The Prime Minister may, to the extent necessary for the enforcement of this Act, order an Asset Custody Company or the Administrative Agent of an Investment Corporation or other persons who were in such positions (hereinafter collectively referred to as the "Asset Custody Company, etc." in this paragraph and paragraph (5)) to submit reports or materials that will be helpful for understanding the business of said Investment Corporation, and may have the relevant officials enter the business office or office of the Asset Custody Company, etc. of said Investment Corporation and inspect the business, books, documents, and other articles pertaining to said Investment Corporation and question any persons concerned.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

そういうご質問ですと、かなり一般的ではありますが、かなり個別のケースを前提にお尋ねになっているという感じがいたしますが、それは先ほど来お答え申し上げておりますように、資本注入の根拠となっている法令の趣旨、大きな政策目的に照らして、当該案件が全体の政策の中で、あるいは我が国の金融システム、我が国の経済のために、高い必要性があるのかどうか、そういったことを踏まえて、仮に申請があれば審査をしていくということかと思います。例文帳に追加

Although your question is framed in general terms, you are apparently asking it with a specific case in mind. As I said earlier, we will screen an application from the viewpoint of whether capital injection in the relevant case is highly necessary for Japan's financial system and economy as part of the government's entire policy in light of the purpose of the laws and regulations that constitute the basis of the capital injection and the broad goal of the policy.  - 金融庁

浪川さんにはお答えしますけれども、これはまだご存じのように、報道はなされていますけれども、「会社更生法の申請決定を行った事実はございません」と、これは会社自身がプレスリリースしていまして、今後新たな決定した事実が生じた場合には、直ちに皆様方に開示しますよということでございますから、あくまでこれは、今の質問というのは仮定の質問でございまして、個社、個々の会社のことでございますから、コメントは差し控えさせていただきたいと思っていますが、一般論としては、会社が破綻した場合に色々な再建法があるということは、もう今色々言われたとおりでございます。例文帳に追加

Mr. Namikawa, as you know, the company itself stated in its press release that no decision had been made to file an application under the Corporate Reorganization Act despite the news reports, and that if it does in fact make the decision to do so, it will disclose such information to the public immediately. The question you just asked is based on assumptions and relates to an individual company, so I would like to refrain from making any comments. Generally speaking, there are various reorganization methods in the event of the bankruptcy of company, as has been stated.  - 金融庁

第四十五条 機構は、第二項一般拠出金の徴収に関し必要があると認めるときは、船舶所有者に対し、報告若しくは文書の提出を命じ、又は当該職員に、船舶所有者の事務所に立ち入り、関係者に質問させ、若しくは帳簿書類(その作成又は保存に代えて電磁的記録(電子的方式、磁気的方式その他人の知覚によっては認識することができない方式で作られる記録であって、電子計算機による情報処理の用に供されるものをいう。)の作成又は保存がされている場合における当該電磁的記録を含む。以下同じ。)を検査させることができる。例文帳に追加

Article 45 (1) The Agency may order any of the ship owners to report or submit a document or to let its official enter the office of the ship owner and ask relevant persons questions or inspect books and documents (including electromagnetic records [records prepared by an electronic method, magnetic method or any other method a person cannot recognize with the senses for information processing by electronic computer] in the event that the said electromagnetic records are prepared or stored instead of prepared or stored books and documents); hereinafter the same shall apply if the Agency finds it necessary for the collection of the Paragraph 2 general contributions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

もう1つの質問でございますが、新生銀行ですけれども、こういった話でございましたが、基本的に個々の銀行の経営については、やはり金融庁は公的機関、まさに行政でございますから、個々の金融機関についてのコメントは差し控えたいと思っておりますけれども、しかし、一般論として申せば、さっきも言いましたように、預金保険機構のいわゆる3原則ですね、金融機関の経営と健全性、国民負担の回避、それから金融システムの安定性に照らして検討を行っていきたいと。特段問題がなければ返済を認めるということを、この原則を基本としていきたいというふうに思っております。例文帳に追加

The other question regarding Shinsei Bank basically relates to the management of an individual bank; I would like to refrain from commenting on the management of any individual financial institution on behalf of the FSA as a public institution and a government agency. Generally speaking, however, we intend to conduct examinations in light of the so-calledThree Principlesof DICJ, that is, the soundness of the financial institution’s management, avoidance of a public burden, and stability of the financial system, as mentioned earlier. Our policy is to accept the repayment of public funds based on these Three Principles, unless there are any particular problems.  - 金融庁

ご存じのように、あいおい損保保険とニッセイ同和傷害保険に関して、合併の許可をしたがいかにと、こういうご質問だと思いますが、9月27日に、あいおい損保保険とニッセイ同和損保保険会社の合併につき、保険業法の第167条第1項に基づいて、今ご指摘のとおり許可を行ったところでございますが、保険会社の合併等については、基本的には当然、自由主義社会でございますから、各社の経営判断によるものであるが、一般論として申し上げれば、このような合併等が行われることにより、経営基盤の安定、それから利用者の利便の向上が図られることを私としては期待しております。例文帳に追加

I presume you are asking about how we arrived at the decision to approve the merger between Aioi Insurance and Nissay Dowa General Insurance. As you just pointed out, we approved the merger between Aioi Insurance and Nissay Dowa General Insurance on September 27, pursuant to paragraph 1, Article 167 of the Insurance Business Act. As we are basically living in a liberal society, mergers and other such arrangements between insurance companies are up to the management decision of each company, as a matter of course. Generally speaking, however, I hope this kind of merger and arrangement will stabilize their management foundations and improve user convenience.  - 金融庁

この要因としては、前年同期に比べて変額年金の最低保証に係る責任準備金の積み増しがマイナス要因となり、基礎利益が減収これは確か814億円になったものの、一方、有価証券関係の損益が黒字に改善したこと、キャピタル損益2,462億円等が挙げられております。この前、私は銀行についてもこういうご質問をいただいたと思いますが、今、金利が下がって国債の価格が上昇しているということもございますし、金融機関一般にも今の時点においては、通用する話でもございますが、この有価証券の関係の損益が黒字に改善したということが挙げられると思います。例文帳に追加

Factors that are said to be behind those results include the fact that while year-on-year increases in the amounts of their reserves for guaranteed minimum variable pension plan payments brought their basic earnings downwards to 81.4 billion yen, their securities balance turned into the black, recording, for example, 246.2 billion yen in capital gains. I believe that I received a similar question about banks and my observation remains that one of the main factors contributing to their positive figures was the improvement in their securities balance that I have just mentioned, partly due to the fact that government bond prices are up as a result of lower interest rates.  - 金融庁

例文

同時にまた、この消費者金融について、今どう思うのかという後段の質問がございましたが、一般論として申し上げれば、現下の消費者、金融業者の経営状態は厳しいものだというふうに認識をいたしておりますが、しかしながら、消費者金融市場においては、引き続き多くの健全な資金需要が存在しております。一説によると、1,500万人の方ぐらいが利用しているという話もお聞きいたしておりますが、そういった意味で健全な借り手というのも当然おられるわけでございますから、銀行等の他業態の金融機関においても、消費者金融の分野に積極的に取り組んでいるところもございますし、また諸外国の銀行等においても、消費者金融が重要な業務分野となってきております。そういったことを踏まえて、我が国の消費者金融市場も将来的に期待されるマーケットであり、その中において、貸金業者も重要な役割を担っていくというふうに考えておりまして、金融庁といたしましても、改正貸金業法の趣旨にのっとり、貸金業者が自らの経営努力も相まって、消費者金融市場において重要な担い手となっていることを期待いたしております。例文帳に追加

As for the second question regarding what I currently think about such consumer finance companies, generally speaking, my understanding is that although the current business climate for consumer finance companies is harsh, there is still much healthy demand for funds in the consumer finance market. According to one theory I have heard, there are about 15 million users of consumer finance. As there are, of course, sound borrowers in that sense, some financial institutions in other industries such as banks are making aggressive efforts in the field of consumer finance, and in banks and other financial institutions in foreign countries, consumer finance has become a significant business segment. Bearing this in mind, Japan's consumer finance market is a promising market, and moneylenders are expected to take on a significant role in this market. Accordingly, the FSA hopes that moneylenders will become a significant player in the consumer finance market through their own management efforts, according to the objectives of the amended Money Lending Act.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS