1016万例文収録!

「不明だ」に関連した英語例文の一覧と使い方(22ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 不明だの意味・解説 > 不明だに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

不明だの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1468



例文

道元の出生には不明の点が多いが、内大臣土御門通親(源通親あるいは久我通親)の嫡流に生まれたとする点では諸説が一致している。例文帳に追加

Though some points are unclear about Dogen's birth, all accounts agree that he was born in the line of Udaijin (Minister of the Right) Michichika TSUCHIMIKADO (MINAMOTO no Michichika or Michichika KOGA).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ミイロの神格は太陽神であるということ以外不明であるが、定方晟はマニ教の影響なども考慮して、救世主的側面があったのではないかと推測している。例文帳に追加

Although Miiro's character as a god is not known other than as the sun god, Akira SADATAKA assumes that it had a character as a savoir, considering the influence of Manichaeism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより閻魔の本地が地蔵菩薩であるといわれ(ここから、一部で言われている「地蔵様閻魔大魔王」の説が派生したと考えられるが、詳細は不明である)、地蔵のみならず十王信仰も普及するようになった。例文帳に追加

Thanks to the above, the theory that Jizo Bosatsu was the honji of Enma (although it is conceivable that the theory claiming that 'Jizo is Enma Daimao (Great Satan)') was derived from this fact, although the details aren't known; however, not only did faith in Jizo spread but faith in Juo did as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

定朝(じょうちょう、生年不明-天喜5年8月1日(旧暦)(1057年9月2日))は平安時代後期に活躍した仏師で、寄木造技法の完成者とされる。例文帳に追加

Jocho (D.O.B. unknown - died September 2, 1057) was a sculptor active in the latter part of the Heian period and is said to be the sculptor who perfected the technique called yoseki-zukuri, in which the main part of a statue is made out of two or more pieces of wood.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

空海門下の十大弟子、また四哲の一人とされるが、履歴が不明な事から、しばしば最澄の弟子・光定と同一視される向きもあるが、これは誤りといわれる。例文帳に追加

Taihan was one of the Ten Great Disciples of Kukai, and is counted as one of the Four Sages, but because very little is known of his priestly career, he is frequently considered as on a par with Kojo, another disciple of Saicho's, but this comparison is considered an error.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

元弘元年(1331年)には笠置へ落ち延びる途上の後醍醐天皇が当寺に立ち寄ったことが『太平記』に記され、そのため当寺も焼き討ちに遭ったというが、詳細は不明である。例文帳に追加

In "Taiheiki" (The Record of the Great Peace), it's recorded that Emperor Godaigo dropped in at this temple when he was escaping to Kasagi in 1331, and consequently the temple was set ablaze, but the details aren't known.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

→これに対して、その物資の支援の内容が寺田(そこから挙がった収穫が寺に納付される)の設定によるものなのか、それとも直接物資の形で支給されたものなのかが不明であるという反論がある。例文帳に追加

Against this theory, some point out that there are no clear answers to whether the aid was given as "jiden"(rice fields owned by temples)(a harvest from jiden was given to temples) or as the direct provision of supplies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

最澄は入唐求法から帰国する直前、紹興市に寄り、密教を龍興寺の順暁(密教の法灯においては傍流に属する。生没年不明)に学び、灌頂を受けている。例文帳に追加

Just before Saicho came back from Nitto Guho (traveling the Tang for seeking the teaching of Buddhism), he dropped in Shaoxing City and studied Mikkyo under Jungyo (in the light of Buddhism he belonged to a branch; his date of birth and death unknown) in Ryuko-ji Temple and received kanjo (a ceremony to be the successor).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実際には、釈尊が入滅した月日は不明であり、南伝仏教ではヴァイシャーカ月の満月の日(ウェーサーカ祭)と定められている。例文帳に追加

The actual date of Shakyamuni's entering Nirvana is unknown, and Nanden bukkyo (Buddhism that spread from India to Sri Lanka and Southeast Asian countries such as Myanmar, Thailand, Laos, and Cambodia) specifies that it falls on the full-moon day in the month of Visakha (the Buddhist festival of Vesak).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

光長に継承された逸見氏は信義の武田氏が躍進して衰退したと考えられているが、その後は支族の動向が確認できるものの直系に関しては不明とされている。例文帳に追加

The Henmi clan that was inherited by Mitsunaga is believed to have declined with the rise of the Takeda clan under Nobuyoshi, and its direct descendants remain unknown, despite evidences of activities by branch families.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

加藤盤斎の『土佐日記見聞抄』は年代がなく成立年は不明であるが、万治4(1661年)年の跋がある人見卜幽の『土佐日記附注』、北村季吟の『土佐日記抄』などと同時期のものであるらしい。例文帳に追加

"The Tosa Diary's Experiences Abstract," written by Bansai KATO, doesn't have the year of creation in the book, but it seems to have been written around the same time that "The Tosa Diary with Note" by Bokuyu HITOMI, which has a postscript dated 1661, and "The Tosa Diary's Abstract" (by Kigin KITAMURA) were completed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この「家族の協力」という点については『源氏物語大成』の序文等に謝辞が簡単に記されているに過ぎなかったため誰がどのような協力をしたのかその具体的な内容は不明であった。例文帳に追加

The meaning of 'family cooperation' had been unclear, because only simple acknowledgments were expressed in the foreword to "Genji monogatari taisei," so it was not known who cooperated with him and what help was given concretely.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治初頭の頃まで、唐手以前の「手」は特に沖縄手(おきなわて、ウチナーディー)と呼ばれ、唐手とは区別されていたとされるが、両者の間にどのような相違があったのかは不明である。例文帳に追加

It is said that until the beginning of the Meiji period 'tee,' which had existed prior to toudee, was called 'Okinawa-te' or 'uchina-dee,' and that it was distinguished from toudee, but it isn't known what differentiated the former from the latter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弥生時代から存在する和琴(わごん)などを除き、ほとんどの楽器は中国大陸伝来(胡弓は不明)のものに変化が加えられたものである。例文帳に追加

Most Wagakki were produced by modifying the original instruments introduced from the Asian continent, except for those such as the Wagon, which have been present since the Yayoi period (it is unknown whether the Kokyu originated from the Asian continent).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代後期に東北地方(詳細不明)にて誕生し、1893(明治26)年前後に一般米の親株となったとも(複数説あり)伝えられる。例文帳に追加

There is a view that this variety was born in the Tokoku district in the latter half of the Edo period (though the details aren't known) and, in or around 1893, it became a parent of general-purpose rice (but there are also different views in this regard).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延年の語は、室町時代の書『庭訓往来』(ていきんおうらい、玄恵作と言われているが不明)中の「詩歌管弦者遐齢延年方也」の文による。例文帳に追加

The term Ennen derives from the phrase '詩歌管弦延年' included in "Teikin Orai," a book in the Muromachi period (it is said to have been written by Gene but unclear).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京八流は、平安時代末期に源義経を指導したといわれる陰陽師・鬼一法眼の8人の弟子に発すると伝わる(真偽は不明)。例文帳に追加

It is said that Kyo-Hachiryu was founded by eight disciples of Hogen KIICHI, onmyoji (Master of Yin yang) who was said to have instructed MINAMOTO no Yoshitsune during the late Heian period (the truth of this remains to be confirmed).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1965年(昭和40年)-島根県浜田市のコーヒー店主・三浦義武によって開発された『ミラ・コーヒー』が世界初の缶コーヒーともいわれるが短期間で生産中止となっており、これも詳細は不明である。例文帳に追加

1965 - "Mira Coffee" was developed by Yoshitake MIURA, storekeeper of the coffee shop in Hamada City, Shimane Prefecture, which is said to be the first canned coffee in the world, but it went out of production in a short time and so details are unknown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお皇太子の「赤色袍」は『台記』などにみえるが、黄丹の異名であったものか(黄丹に似たオレンジ色の検非違使の朱紱も平安中期以降は「赤衣」とよばれたという事実がある)、別のものであったものか不明である。例文帳に追加

Akairo no ho' of the crown prince is seen in "Daiki"and so on, but it is unknown whether it was the another name of oni no ho or another thing (in fact, shufutsu costume of kebiishi [officials with judicial and police power], whose color was orange similar to oni, was called 'aka ginu' [red robe]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弥生時代の出土品に、鞘らしきものの痕跡をとどめる青銅剣があることから、既に何らかの刀剣外装の文化があったと思われるが詳細は不明例文帳に追加

From the bronze swords with remnants of what appear to be scabbards excavated in the Yayoi section, there seems to have been some kind of sword mounting culture in the Yayoi period, but details are unknown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

重要美術品等認定物件については、第二次大戦後の混乱期に所在不明となったもの、写真やデータの残っていないもの等も多い。例文帳に追加

Many of the objects which had been accredited as an important art object were lost in the post-World War II chaos, for which no details such as photographs have been saved.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

馬薦鼓(5字8行・句数不明)靖康の変で字を失った鼓で、宋拓でも20字に満たず、詩の解釈は当初から断念されている。例文帳に追加

Ma-di-gu (the number of poems unknown each having eight lines of five characters): This gu is the gu which lost its characters in the Jingkang incident and less than 20 characters can be read from the Song rubbed copy and interpretation of its poems was given up from the first.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特定の典拠となった作品は不明であるが、『続古事談』に見える源師房家での歌合における平棟仲の逸話などから創作されたとも想像される。例文帳に追加

Although a specific source is unknown, it is speculated that the story can be based on the anecdotes of TAIRA no Munenaka from "Zoku Koji Dan"(narrative in Kamakura period), in which a poetry contest hosted by MINAMOTO no Morofusa was portrayed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

覆屋内の流造の本殿と、方1間妻入瓦葺の拝殿とのみからなり、拝殿は年不明ながら出雲大神宮より遷されたものであると伝える。例文帳に追加

This shrine consists of the main shrine in the Nagare-zukuri style (flow style), which is enclosed with Oiya (building covering), and the front shrine is made of one square room with the Tsumairi (entrance on the gable end) and thatched roof, which has reportedly been transferred from the Izumo Daijingu Shrine in an unknown year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近世以前の沿革は不明であるが、江戸時代には明暦2年(1656年)に宮津藩京極高国が将軍徳川家綱の疱瘡平癒を祈願して社殿を造営した(社蔵棟札)。例文帳に追加

Its history before the early modern ages is unknown, but in 1656 during the Edo period, Takakuni KYOGOKU from the Miyazu Domain constructed the shrine to pray for curing Ietsuna TOKUGAWA, the fourth shogun, of smallpox (historical plaque on a shrine warehouse building).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

十輪院については、『大和名所記(和州旧跡幽考)』のような近世の地誌類には弘法大師(空海)の創建とも伝え、創建の正確な時期や事情については不明である。例文帳に追加

Modern works such as "Yamato Meishoki (Washu Kyuseki Yuko)" (Yamato Guide to Notable Places) relate that Jurin-in Temple was established by Kobo Daishi (Kukai), but the accurate time and circumstances surrounding its establishment are unclear.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「橿原」の地名が早く失われたために宮跡は永らく不明であったが、江戸時代以来、多くの史家が「畝傍山東南橿原地」の記述を基に口碑や古書の蒐集を行っており、その成果は蓄積されていった。例文帳に追加

As the place-name "Kashiara" had been lost so early that remains of Imperial Palace had been unknown for a long time; however, many historians began to collect legends and old books according to the description "Unebiyama Tonan Kashiharachi" from the Edo period and after, so as to accumulate the achievements of collection.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

考古学者の調査は厳しく制限されており大仙陵古墳のように実際に天皇あるいは皇族の墓であるか不明なものも多い。例文帳に追加

Surveys of imperial mausoleums by archaeologists are conducted under highly restricted conditions, and there are many graves, such as the Daisenryo Tumulus, about which it is doubtful whether or not they are truly graves of emperors or imperial family members.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、陵墓に対する「墓=死=穢れ」といったイメージが貴族たちに嫌われたことから、次第に忌避されるようになり、陵墓の所在が不明確になっていく理由のひとつになった。例文帳に追加

Due to negative images about mausoleums (graves = death = uncleanliness), nobles came to avoid mausoleum rituals, causing the locations of imperial mausoleums to be forgotten.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在の歴史学界では、継体が応神の5世孫かどうかは不明とするが、中央豪族の支持を得て即位したのは事実とする説が有力である。例文帳に追加

Widely-accepted theory in the present Japanese historical community is that Keitai was enthroned with the approval of central ruling families, while the question of his origin as the fifth generation descendant of Emperor Ojin remains unsolved.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山本寺上杉家の系譜ははっきり分かっておらず、戦国時代(日本)に長尾氏に仕えた上杉定長や上杉孝長(景長)などとの続柄は不明である。例文帳に追加

The genealogy of the Sanponji-Uesugi family is not clear; therefore, it is not known whether they were related to Sadanaga UESUGI or Takanaga (Kagenaga) UESUGI, who served the Nagao clan in the Sengoku period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天慶2年(939年)2月、武蔵国へ新たに赴任した国司、興世王(出自不明)と介源経基(清和源氏の祖)が、足立郡の郡司武蔵武芝との紛争に陥った。例文帳に追加

In February 939, the newly appointed governor of Musashi province, Okiyo-o (genealogy unknown), and MINAMOTO no Tsunemoto (first of the Seiwa Genji) who held the rank of suke, came into conflict with MUSASHI no Takeshiba, who held the rank of gunji (local magistrate), in Adachi-gun County.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父の天竺人(この天竺がどこを指すかは不明。インド、ジャワもしくはアラビアの可能性もあり)の商人・ヒジリは足利義満の時代に来日し、京都の相国寺に居住して絶海中津の庇護を受けていた。例文帳に追加

His father, who was a foreigner possibly from India, Java or Arabia, came to Japan as a merchant in the days of Yoshimitsu ASHIKAGA and lived in Shokoku-ji Temple, Kyoto, under the aegis of Chushin ZEKKAI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

はじめ京都の三条坊門烏丸に居住し「有徳の者」と称されたが、征夷大将軍足利義持の勘気を受けて(詳細は不明)、父子ともに大和国立野に移り住み、興福寺大乗院に奉仕する。例文帳に追加

They first settled at Karasuma, Sanjobomon Alley, Kyoto, and his father was known to be a man of high virtue, but because he incurred the displeasure of the then Seii Taishogun Yoshimochi ASHIKAGA (for unknown reasons), he and his family moved to Tatsuno, Yamato Province, and served Daijo-in, Kofuku-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もっとも、藤原行成の『権記』には、定子の死後にその葬儀を仕切ったのは専ら惟仲であったと記されており、その意図は不明であるとしか言いようが無い。例文帳に追加

Nevertheless, "Gonki" (FUJIWARA no Yukinari's diary) proclaims that it was only Korenaka who handled verything at the funeral of Teishi following her death, so his intention was totally unclear.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、天文16年には塩山向嶽寺開祖の抜隊得勝に対し禅師号を贈る際にも取次を務め、天文21年(1552年)には要件は不明であるものの勅使として下向しており、一貫して武田氏との取次を務めている。例文帳に追加

While he played a role as mediator at the time of giving Zenji-go (a title given to honorable priests) to Bassui Tokusho, the founder of Enzan Kogaku-ji Temple in 1547, and in 1552 left Kyoto as Imperial envoy for unknown purposes, he consistently functioned as a mediator relating to the Takeda clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武田家嫡男の義信や次男信親(竜宝)に関する記事の多い『高白斎記』においても勝頼や諏訪御料人に関する記事は見られず、乳母や傅役など幼年期の事情は不明例文帳に追加

Although "Kohakusaiki" (a recorded diary on the history of he Sengoku period supposedly written by Masatake Komai) has many articles about Yoshinobu (the heir of the Takeda family) and the second son Nobuchika (Ryuho), no information is found about his childhood including his menoto (a woman providing breast-feed to a highborn baby) and his guardian as there is no article about Katsuyori and Goryonin SUWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、原史料が不明であり、伊織が武蔵のことをどこまで知っていたかを問題視する意見もあり、他史料との比較から明らかな事実誤認も認められる。例文帳に追加

However, such materials are not completely reliable, since the sources on which Iori used aren't confirmed and how deeply he knew Musashi is doubtful as well, besides, some information by Iori are considered to be in error, because they are completely deferent from information available in other materials.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この間の経緯は不明であるが、一説には信澄は員昌の養子となっており、信長は員昌に家督を譲るよう迫ったものの、拒まれたためともいう。例文帳に追加

The details about the incident is unclear, but according to one theory, Nobunaga told Kazumasa to transfer the head of family to Nobusumi, Kazumasa's adopted son, but he refused.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

亡くなった地や墓所がどこなのかは不明であるが、奈良市内にある奈良教育大学の構内には真備の墓と伝えられる『吉備塚(吉備塚古墳)』がある。例文帳に追加

Although it is not known exactly where Makibi died or where his tomb is, there is one tomb called "KIBI zuka" (KIBI zuka tomb) in the precinct of Nara University of Education of Nara City, which is believed to be Makibi's tomb.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長5年(1600年)、関ヶ原の戦いでは西軍に与し、大坂天王寺口を守備、大和高取城の戦い、大津城の戦いにも参加した為に改易となり、その後の消息は不明例文帳に追加

In the Battle of Sekigahara in 1600 he fought for the Western forces in the defense of the Tenno-ji temple entrance of Osaka Castle and also participated in the battles for Takatori Castle in Yamato Province and Otsu Castle which resulted in demotion and his subsequent whereabouts is unknown.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1866年(慶応2年)6月に長防探索用を命ぜられ探索方として活躍するが、その後消息不明(おそらく死亡)となり、無嗣子ゆえ止むを得ず板垣退助の次男乾正士を後嗣として家を継がしめた。例文帳に追加

In July 1866, he was ordered to inspect Choshu (Nagato Province) and Boshu (Suo Province) and did a very good job as an inspector, but after a while he lost contact and became missing (probably he was killed), and Masashi INUI, the second son of Taisuke ITAGAKI, was selected as the inheritor of succeeding to the INUI family because he had no heir.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後の能勢本家は、権之丞が元禄13年(1700年)に35歳で若死し、叔父能勢助五郎の子能勢藤十郎が権之丞の養子となり相続したが以降の本家の当主は誰であったのか不明である。例文帳に追加

After that in NOSE head family, Gonnojo died early at the age of 35 in 1700 and Tojuro NOSE, a son of his uncle Sukegoro NOSE, became the adopted son to inherit the family, but the family head of the head family in later generations are not known.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

年号不明であるが北西部を但馬国、その後、和銅6年(713年)4月3日に北部5郡を丹後国として分離し、後世まで長く続く領域が定まった。例文帳に追加

Although the date is unknown, at some point the north-west area separated off as Tajima Province, and after that, five districts in north separated as Tango Province on April 3, 713, establishing boundaries that would last long after.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、熊野詣それ自体の盛衰もあって、正確なルートが不明になっている区間があること、歴史的な変遷から生じた派生ルートの扱いなどの問題もある。例文帳に追加

In addition, with rise and decline in popularity of pilgrimages to Kumano Sanzan, adequate routes are left unclear in some districts, and how to treat the routes derived from historical changes is not fixed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以下に、日本三大稲荷とされている寺社の一部と、各寺社が他の2つを何としているか挙げる(「不明」は他の2つの名を挙げていないもの)。例文帳に追加

The following is a partial list of shrines and temples that have been designated "The Three Major Inari in Japan" and two other shrines mentioned by the shrine or temple; 'unknown' indicates that the shrine or temple has not recommended the other two.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

※なお『代始和抄』(一条兼良)などに「出納小忌」の名称があるが、実態は不明で、近世では別勅小忌の(一説では如形小忌の)別名とされていた。例文帳に追加

Omigoromo called 'suinou no omi' appears in documentary records, such as "Daihajime-washo" (written by Kanera ICHIJO), but the actual state has remained unclear; in recent times, it has been said to be another name for Becchoku no omi (or Nyogyo no omi (), according to another account).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6月2日早朝(4時ごろとする説あり)、明智軍(光秀はこの時、京都にも入っておらず、本能寺到着は9時。指揮した者が不明の謎の軍団とする説もある)は本能寺を完全に包囲した。例文帳に追加

Early in the morning (reportedly around four o'clock) on June 2, the troops of the Akechi clan (Mitsuhide had not yet entered Kyoto and he arrived at Honno-ji Temple at nine o'clock; some regard these troops as mysterious as their commander is unknown) completely surrounded Honno-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし近年、道真主導による王朝国家体制への転換準備期であったが、時平により道真の政治の記録が抹殺されたため詳細が不明となっていたにすぎないとする意見が出されている。例文帳に追加

Recently, however, there is an opinion that it was a preliminary period to convert it into the system of the dynasty state lead by Michizane, and that details were not known because Tokihira destroyed the political records by Michizane.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

婆娑羅など幾つかの漢字表記があり、梵語(サンスクリット語)で「vajra金剛石(ダイアモンド)」を意味するが、意味の転化は不明であるとされる。例文帳に追加

Although the word is rendered in Chinese characters in several versions, such as "婆娑羅", and "vajra" in Sanskrit refers to diamond, it is not known as to how the meaning of the word was transformed as it was used in medieval Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS