1016万例文収録!

「兆」に関連した英語例文の一覧と使い方(37ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2313



例文

なお、2009 年の円高水準以降、もともと減少幅が小さかった一般機器と輸送用機器については、1995 年水準を上回るところまで回復してきており、明るいしが出てきているようにもみえる。例文帳に追加

In contrast, export prices on the home currency basis mean product prices on the domestic supply side, Japanese products became relatively inexpensive in overseas markets. With regard to general equipment and transport equipment, which had shown only a minor decline, began to increase during the appreciation of the yen in 2009 and have recovered to a level slightly above the 1995 baseline, which appears to be a bright sign. - 経済産業省

また、現地からのロイヤルティ収入の拡大により特許等収入も拡大傾向で推移しており、近年は2 円以上となっている(第3-2-2-6)。例文帳に追加

In addition, by the increase of royalty income from overseas countries, the incomes from patents kept expanding, and in recent years it has amounted to more than 2 trillion yen (Figure 3-2-2-6). - 経済産業省

また、収支で比較した場合、直接投資収支は08 年には貿易収支に匹敵するまで拡大しており、特許等収支も0.7 円まで拡大している(第3-2-2-7 図)。例文帳に追加

In addition, when compared in terms of the balance of payments level, the balance of payments of direct investment has grown to an equal level of the trade balance for 2008, and the balance of payments of patents has also grown to 700 billion yen (Figure 3-2-2-7). - 経済産業省

自動車部品の我が国からの輸出総額は約3 円であり、最大の輸出元地域は中部地域(輸出シェア48.2%)であり、その次に多い関東地域(同35.5%)の二大輸出元地域からの輸出が全体の8 割強を占めている。例文帳に追加

The total sum of export of automobile parts from Japan is approximately 3 trillion yen, and the biggest export area is Chubu area (export share 48.2%), followed by Kanto area (35.5%). The export from the above top two areas accounts for over 80%. - 経済産業省

例文

最大の輸出元地域は近畿地域(輸出シェア44.1%)であり、その次に多い関東地域(同38.5%)の二大輸出元地域からの輸出がそれぞれ1 5,000 億円を超えており、全体の8 割強を占めている。例文帳に追加

The largest exporting area is Kinki area (export share 44.1%), followed by Kanto area (38.5%). Export from these two major exporting areas exceeds 1,500 billion yen each and account for over 80% in the whole. - 経済産業省


例文

なお、地域間表における、関東地域の自動車部品の「地域内生産額」は約11 円であり、国内生産額シェアとしては中部地域に次ぐ38.5% を占めている。例文帳に追加

In addition, "the regional production" of the automobile parts of the Kanto region is approximately 11 trillion yen, which account for 38.5% next to the Chubu region for a domestic production value share. - 経済産業省

EUはアジア太平洋地域以外の最大の貿易相手であり、日EU 間の貿易総額は、約13 円(2010 年)で、日本にとり世界第3 位、EU にとり世界第6 位の貿易相手である。例文帳に追加

The EU is Japan‟s largest trading partner outside the Asia-Pacific region. The total trade value between Japan and the EU is about 13 trillion yen (2010). The EU is Japan‟s third largest trading partner in the world, while Japan is the EU‟s sixth largest trading partner. - 経済産業省

政府は、経済成長維持のための政策対応を2008年8 月以降強化し、鉄道・道路・空港・電力等のインフラ整備を中心とする「4 元」内需拡大策を講じた(第1-2-3-3 表)。例文帳に追加

The government started strengthening government measures to maintain its economic growth in August 2008, and implemented a 4 trillion yuan domestic demand stimulus plan, mainly for the facilitation an overhaul of infrastructure such as railroads, roads, airports and the power supply network (see Table 1-2-3-3). - 経済産業省

まず、インドの資本収支の動向をみると(第1-2-4-3図)、2002 年頃から流入超過額が拡大し、2007 年にその額は名目GDPの約1 割に相当する4 ルピーに達した。例文帳に追加

Let us see the trend of Indian capital account balance (see Figure 1-2-4-3) first. It shows that the capital balance surplus started increasing sometime around 2002 and reached 4 trillion rupee, which is equivalent to 10% of nominal GDP, in 2007. - 経済産業省

例文

調査によって市場規模に幅があり、例えば、KSA Technopak「IndiaRetail Report 2007」によると、インドの小売市場の規模は12 ルピー(約2,600 億ドル)とされており、Research and Markets「 BMI India Retail Report 2010」によれば、小売額は2009 年で4,270 億ドルとされている。例文帳に追加

The estimated market size varies depending on a research. For example, India Retail Report 2007 by KSA Technopak estimates the size of Indian retail market as 12 trillion rupee (about $260 billion) while BMI India Retail Report 2010 by Research and Markets reports the total amount of retail sales was $427 billion in 2009. - 経済産業省

例文

中東・アフリカ地域は、ユーラシア大陸の一部と広大なアフリカ大陸に位置し、人口12 億4,453 万人、名目GDPは2 8,630 億ドルに上る広大な経済圏を形成している。例文帳に追加

The Middle East and Africa are located on a part of the Eurasian continent and the vast African continent and forms an expansive economic zone with population of 1,244.53 million people with nominal GDP of $2,863 billion. - 経済産業省

後述の通り、2010 年3 月末時点で官民合わせて総額2 ドルを超える投資プロジェクトが計画・進行しており、こうした政府による財政支出が景気を強く支えたと考えられる。例文帳に追加

As of the end of March 2010, the investment projects of total over $2 trillion are under planning or execution and their detail will be mentioned later. It is regarded that this type of fiscal government expenditure strongly supported the economy. - 経済産業省

これに対し、アジアのBOP市場規模は3 4,700 億ドル、中南米は5,090 億ドル、東欧は4,580 億ドルとなっており、アフリカは中南米や東欧と比べて遜色ない規模である(第1-2-5-33 図)。例文帳に追加

On the other hand, the size of BOP market is $3,470.0 billion in Asia, $509.0 billion in Latin America and 458.0 billion in East Europe and the size of Africa stand comparison with the one for Latin America and East Europe (see Figure 1-2-5-33). - 経済産業省

貿易面では、輸出は2008 年11 月から2009 年10 月まで12 か月連続で前年比マイナスの伸びとなったが、その後は緩やかな回復のしが見えてきている。例文帳に追加

As for trade, exports registered minus year-on-year growth for 12 consecutive months from November 2008 to October 2009, however, it started demonstrating a sign of moderate recovery. - 経済産業省

2008 年8~12 月の3 度に渡る景気対策において、定額給付金による家計支援、雇用対策、中小企業資金繰り対策等を実施(約75 円)。例文帳に追加

From August 2008 to December 2008, total about 7.5 trillion yen of economic stimulus programs were implemented divided into three times to provide the support to household through the payment of cash benefit, the employment measures and the financing support for small-to-medium businesses. - 経済産業省

2008 年11 月に中国国務院常務会議決定として「内需促進・経済成長のための10 大措置」を打ち出し、2010 年末までに4 元を支出することとしている。例文帳に追加

On November 2008, Standing Committee of State Council of the People's Republic of China announced10 measures for the promotion of domestic demand and the development of economy” that plans to spend 4 trillion yuan by the end of 2010. - 経済産業省

ASEAN諸国では、シンガポール政府が、1998年のアジア通貨危機時の景気対策(総額125億シンガポールドル)を上回る規模の205億シンガポールドル(約12千億円)規模の景気対策を実行中である。例文帳に追加

The major items of the policy measures include employment measures, such as employment subsidies payable for employers and job training; aid in support of companies, such as tax cuts; life assistance for the low-income class; and improvement of infrastructures such as medical care and education. - 経済産業省

また、2009年5月には、金利補助政策、インフラ整備資金の一時回収、国債の追加発行ほか7項目からなる総額143ドン(約7,600億円)の景気刺激策の内訳を明らかにした。例文帳に追加

In addition, in May 2009, the Vietnamese government announced a breakdown of policy measures for stimulating demand amounting to 143 trillion dong in total (approximately ¥760 billion), which consist of seven categories, including interest subsidies, the tentative collection of infrastructure improvement funds and the issuance of additional government bonds. - 経済産業省

マレーシアも公共投資の拡大や企業の資金繰り支援、雇用対策などを柱とする、過去在大規模の約15千億円の景気対策を打ち出している。例文帳に追加

Malaysia has drawn up its largest ever economic policy measures, at a scale of approximately ¥1.5 billion, which mainly consists of expanding public investment, assisting companiesfund procurements, and employment measures. - 経済産業省

2005年にJBIC・ADB及び世銀によって行われた調査によると、2006年から2010年までの5年間で東アジアのインフラ投資は年間2,000億ドル以上の潜在需要があると推計されており、5年間では1ドルとなる。例文帳に追加

A survey implemented by JBIC, ADB and the World Bank in 200518 estimates that, for the five-year period from 2006 to 2010, the potential demand for infrastructure investment in East Asia19 will amount to $200 billion or more per annum. Such potential demand for the five years totals $1 trillion . - 経済産業省

また、インドの第11次5カ年計画では、インドのインフラ投資需要は、2007年から2011年の5年間で5,028億ドルとしており、これを合わせると東アジアでは5年間に約1.5ドルのインフラ投資需要があると推計される。例文帳に追加

In addition, according to India’s eleventh five-year plan, the demand of infrastructure investment in India will be $502.8 billion for the five-year period from 2007 to 2011. The total of those figures provides the basis for estimating the demands of infrastructure investment in East Asia at approximately $1.5 trillion in five years. - 経済産業省

BOP層の市場規模は5ドルに上るとされ、欧米のグローバル企業の中には、これまで対象としていなかったBOP層をターゲットに据え、ビジネスと貧困削減の両立を目指す事例が出てきている。例文帳に追加

The BOP market is said to top some $5 trillion. Some global companies from Europe and the United States have begun to target the BOP class, which was formerly out of their scope, in an attempt to achieve both successful business and assist toward the elimination of poverty. - 経済産業省

世界旅行観光評議会(WTTC)では、当該観光輸出は2009年以降、物価上昇を加味した実質値で年平均4.7%のペースで増加し、2019年には21,310億ドルにまで拡大すると試算している。例文帳に追加

World Travel & Tourism Council (WTTC) has made a tentative calculation that, after 2009, visitor exports will achieve growth of 4.7% per annum on average, a real figure after reflecting price rises, reaching $2.131 trillion in 2019. - 経済産業省

2007年度の訪日外国人の旅行消費額70は、対前年度比で8.7%増え、同年度の国内総生産(名目)の0.3%、国内最終消費支出(名目)の0.5%に相当する14,800億円であった。例文帳に追加

The value of travel consumption of inbound tourists in fiscal 2007 increased by 8.7% on year-on-year basis, i.e., ¥1.48 trillion, which was equivalent to 0.3% of the gross domestic product (nominal) for the same fiscal year, and was also equivalent to 0.5% of domestic final consumption expenditure (nominal) for the same year. - 経済産業省

なお、同調査によると、日本人の国内観光消費も含めた日本国内の旅行消費総額は国内総生産(名目)の4.6%に相当する23.5円となっている。例文帳に追加

In addition, according to said survey, the gross value of travel consumption in Japan, including domestic travel consumption by Japanese, came to ¥23.5 trillion, which was equivalent to 4.6% of GDP (nominal). - 経済産業省

今後とも農林水産品の市場開拓については、各種の支援策も活用しながら、事業者の英知をもって進展させ、2013年に輸出額1円の国家目標が達成されることが期待される。例文帳に追加

Exploitation of markets for agricultural, forestry, and fisheries products will be promoted now and in the future based on the wisdom of businesses and by utilizing various support measures. Japan is expected to achieve the national export target of¥1 trillion in 2013. - 経済産業省

国連によれば、世界全体での「ヴァーチャルウォーター貿易」による水の移動量は年間1.6m3(うち80%は農産物貿易)であり、貿易を介した水の国際的相互依存は高まっている。例文帳に追加

According to the U.N., the amount of "virtual water trade" in the whole world is 1.6 trillion cubic meters annually (80 percent is through agricultural trade.) International water interdependence through trade is increasing. - 経済産業省

また、政府系中小企業金融機関のセーフティネット貸付も拡充し、日本政策金融公庫による2008年10月1日から2009年3月31日までの貸付実績が、13,828億円、9万6,922件に達している(第1-3-18図)。例文帳に追加

On top of this, government-affiliated SME financial institutions have expanded safety net lending, and lending by Japan Finance Corporation (JFC) during the period of 1 October 2008 to 31 March 2009 reached ¥1.3828 trillion, or 96,922 loans (Fig. 1-3-18). - 経済産業省

ソニー株式会社(従業員180,500名、売上高88,714億円※1)は、1946年、東京通信工業株式会社として、資本金19万円、従業員約20名で創業した。例文帳に追加

With a workforce of 180,500 and turnover of ¥8.8714 trillion *1, Sony Corporation was founded in 1946 as Tokyo Tsushin Kogyo K.K., with capital of ¥190,000 and a staff of approximately 20. - 経済産業省

一方、2011年5月、米国では連邦債務が143デフォルト(債務不履行)の危機に直面、その回避に必要な債務上限の引上げを巡り、合意期限の同年8月2日直前まで政治的対立が続いた。例文帳に追加

In May 2011, the United States reached its statutory federal debt limit of US $14.3 trillion, being on the verge of defaulting on its debt. In the Congress political confrontations over raising the debt limit necessary for avoiding the default continued until immediately before August 2 of the same year, the deadline for reaching agreement. - 経済産業省

日銀が公表した2011年10~12月期の資金循環統計(速報)によると、同年末時点の海外投資家の国債保有残高は78円(前年比37.8%増)と、過去最高を記録した。例文帳に追加

According to the fund flow data for October-December 2011 released by the Bank of Japan (preliminary report), foreign investorsholdings of Japanese government bonds at the end of 2011 rose to a record 78 trillion yen (up 37.8% from a year ago). - 経済産業省

本節1.で見たように、近年我が国の交易条件は大きく悪化しており、2007年には2000年と比べ18.8円もの所得が海外へ流出している。例文帳に追加

As mentioned in Section 1, compared to 2000, Japan's terms of trade have deteriorated considerably in recent years and the income flow out of the country in 2007 amounts to almost 18.8 trillion. - 経済産業省

これは、我が国の全直接投資収益53,093億円の1.4%に過ぎない。したがって、今後資源国向けの輸出、直接投資を一層積極化し、資源国の需要を取り込んでいく余地があると考えられる。例文帳に追加

Out of a total direct investment income of \\5.3093tn this is no more than 1.4%, which suggests potential for acquiring resource country demand through increased exports and direct investment. - 経済産業省

世界最大のオンライン売買のコミュニティーであり、利用者は約8800 万人、2008 年に取引された売買は約600 億ドル(約6 円)に達するとされている。例文帳に追加

The largest online trade community in the world has some 88 million users, with transactions reaching about 60 billion dollars (about 6 trillion yen) in 2008. - 経済産業省

これが世界的な好景気による需要の拡大と相まって、日本の輸出を過去最大(2007 年で84 円)に押し上げ、輸出依存度も過去最高(2007 年で16.3%)を更新した。例文帳に追加

The historically low yen was combined with the then robust expansion in global demand to boost Japan's exports to a new high (84 trillion yen in 2007) and its rate of dependence on exports to a record (16.3% in 2007). - 経済産業省

我が国の個人金融資産は約1,500円で、その半分が現預金であり、米国等と比較すると日本は株式・有価証券の保有割合が少ない。例文帳に追加

Japan's household financial assets total some \\1,500 trillion, half of which is accounted for by cash and deposits. The portion for equity shares and other securities in Japan is smaller than in countries like the U.S. - 経済産業省

ASEAN 全体とのEPA は、日本とASEANを一つのエリアとして、人口6億5千万人、経済規模5ドルの自由な経済圏を制度化するものであり、日本とASEAN 双方の経済活性化の上で、非常に重要な意義がある。例文帳に追加

An EPA between Japan and ASEAN as a whole would institute a free economic area (Japan and ASEAN as one area) with a population of 650 million and an economic scale of 5 trillion US dollars. This would have an extremely large and significant effect, stimulating the economies of both Japan and the ASEAN. - 経済産業省

第1章第3節で見たように、ASEAN4については、原油価格の上昇・高止まりを背景に物価上昇のしが見られ、これまで成長をけん引してきた国内消費が低迷する懸念がある。例文帳に追加

As stated in Section 3 of Chapter I, prices have shown signs of rising in ASEAN4 at a time when crude oil prices are rising or staying at high levels, spawning concern that domestic consumption, which had led growth in the region, may stall. - 経済産業省

また、我が国の大学・大学院卒女性(30~64歳)が米国女性並みに就業したと仮定して、潜在労働力と潜在的な付加価値創出額を試算すると、約28.7万人、約1.7円(対GDP比約0.3%)という結果になる。例文帳に追加

Assuming that the women in Japan who graduated from university or graduate school (30 to 64 years of age) took a job at the same level as in the US, the estimated potential labor force and potential added value created are approximately 287,000 people and about 1.7 trillion yen (about 0.3% against GDP), respectively. - 経済産業省

なお、(1)で試算した大学・大学院卒女性の潜在労働力のうち、重複部分(60~69歳)を除くと、潜在労働力と潜在的な付加価値創出額は合計で約282.4万人、約11.4円(対GDP比約2.3%)という結果になる。例文帳に追加

When the overlap portion (60 to 69 years of age) is excluded from the potential labor force of women graduated from university or graduate school estimated in (1), the potential labor force and potential added value created are approximately 2.824 million people and about 11.4 trillion yen (about 2.3% against GDP), respectively. - 経済産業省

とりわけ2011年12月に新たに導入された3年物資金供給オペには銀行の応札が殺到し、同月と2012年3月の2度の入札により1ユーロ超を供給している。例文帳に追加

In particular, there was a rush of bids by banks for a 3-year fund supply operation, which was newly introduced in December 2011,and the ECB supplied more than ?1 trillion through two tenders conducted in December 2011 and March 2012. - 経済産業省

IMFは2012年4月に発表した国際金融安定性報告書の中で、欧州の銀行が2013年末までに資産総額の7%に相当する2.6ドルを圧縮することで、ユーロ圏の与信が1.7%減少する可能性があると指摘している。例文帳に追加

In its report on international financial stability publicized in April 2012, the IMF indicates that if European banks contract lending by $2.6 trillion, which accounts for 7% of the their total assets, by the end of 2013, the credit provision in the euro zone may be reduced by 1.7%. - 経済産業省

2012 年に入ってからも労働市場や住宅市場に改善のしが見られるなど、足下の経済指標は総じて緩やかながら回復を示している。例文帳に追加

In 2012 as well, recent economic indicators show moderate recovery as a whole, such as the move that signs of improvement have been seen in the labor market and the housing market. - 経済産業省

また、2011 年 10 月には、大統領諮問機関である雇用競争力会議が、今後 5 年間で 1 ドルの投資を呼び込むための国家投資イニシアティブ(National Investment Initiative)を創設するよう政府に提言している。例文帳に追加

In addition, in October 2011, the President’s Council on Jobs and Competitiveness recommended the government to launch the National Investment Initiative to attract US$ 1 trillion in investment over the next five years. - 経済産業省

更に、2011 年 6 月には、慶尚北道等と投資了解覚書を締結し、2013 年から 10年間、亀尾産業団地内の素材生産工場建設に 1 3例文帳に追加

Further, it planned to sign an Investment Memorandum of Understanding with Gyeongsangbuk-do and others in June 2011, and to invest W1.3 trillion (about ¥104 billion) for 10 years starting from 2013 in the construction of a primary material production plant in Gumi Industrial Complex. - 経済産業省

民間資本の新興国への流入額(ネットベース)の推移をみると、2007年に約1ドルを記録した後、世界経済危機の影響を受けて激減し、2009年には3,444億ドルと2007年の3分の1の水準となった。例文帳に追加

The amount of the inflow of private capital into the emerging economies (net basis) was about US$1 trillion in 2007, but significantly decreased to US$ 344.4 billion in 2009 due to the world economic crisis. This was about 1/3 of the capital inflow level in 2007. - 経済産業省

なお、2010年の年間輸出額も1.8ドルと前年比で17%増加しており、2010年の実績では、米国の輸出額はほぼ目標達成に見合ったペースで伸びたと言える。例文帳に追加

In addition, the annual export of 2010 was US$1,800 billion, and it was 17% increase over the previous year. It can be said that the United States export performance in 2010 grow at the rate that can almost achieve the target. - 経済産業省

産業別にみると、「4元」内需拡大策が2年目に入ったこともあり、公共投資との関連が強い「インフラ建設」が減速した一方、「不動産」は高い伸びを続けた。例文帳に追加

Examining according to each industry, the “infrastructure construction” which was closely related to the public investment was slowing down after 1 years from starting the of “4 trillion Yuandomestic demand stimulus policy. Contrarily, “real estatecontinued high growth. - 経済産業省

雇用情勢については、失業率がおよそ10%と高水準で推移しているものの、失業者数の増加には歯止めがかかるしが見られている。例文帳に追加

As of the employment situation, the unemployment rate was in transition at the high level of approximately 10%, but a sign to stop the increase of the unemployment could be seen. - 経済産業省

例文

輸出は、2009年に落ち込んだものの、減少幅は比較的小さかったため、年間輸出額(12,017億ドル)は世界一となった(第1-1-1-14図 輸出額、年次ベース)。例文帳に追加

While exports dropped during 2009, China‟s exports were the largest in the world because the extent of the decrease was comparatively small (Figure 1-1-1-14 Amount of exports by year). - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS