1016万例文収録!

「兆」に関連した英語例文の一覧と使い方(38ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2313



例文

ADBによると、今後アジアが潜在的成長力を発揮するためには、2010~2020年の11年間に、域内インフラ整備のために約8ドルが必要とされている(第2-4-3-1表)。例文帳に追加

According to ADB9 , it is estimated some $8 trillion is required for the infrastructure development in the region for Asia to achieve potential growth within 11 years from 2010 to 2020 (see Table 2-4-3-1). - 経済産業省

輸出も引き続き増加し、1 4,457 億ドルに達したものの、それを上回る輸入の伸びによって2006 年の財・サービス収支の赤字は7,585 億ドルと過去最大を記録した(第1-2-3表)。例文帳に追加

Exports also continued to increase, amounting to US$1.4457 trillion, but due to the greater increase in imports, the deficit of the goods and services trade in 2006 reached a record US$758.5 billion (Table 1-2-3). - 経済産業省

一方、韓国ではアジア通貨・金融危機以降一時回復のしを見せた投資もその後横ばいが続いており、貯蓄超過、経常収支黒字の状態が続いている。例文帳に追加

Moreover, in South Korea, investment, which showed signs of a temporary recovery after the Asian currency and financial crisis, subsequently continued to be flat, and a situation of excess savings and a current account surplus has been continuing. - 経済産業省

一方で、中国の外貨準備高は、2002年以降、毎年平均約2,000億ドルのペースで増加し、2006年末には1663億ドルと世界一の水準となっている(第1-3-29図)。例文帳に追加

Meanwhile, China’s foreign currency exchange reserves since 2002 have been increasing at a pace of approximately US$200 billion per year on average, and at the end of 2006 amounted to US$1.663 billion, the top level in the world (Figure 1-3-29). - 経済産業省

例文

一方、輸出とともに輸入も拡大しており、1985年以降、貿易収支は若干の変動は見られるものの、毎年 10 円前後の貿易黒字を計上している。例文帳に追加

On the other hand, the imports are growing along with the exports, and although slight fluctuations in the trade balance can be seen since 1985, Japan is recording about a ¥10 trillion annual trade surplus each year. - 経済産業省


例文

直接投資収益の受取の増加に大きく寄与している我が国企業の海外現地法人の活動状況を見ると、2004年度時点の経常利益は61,152億円、前年度比31.0%増と大幅に増加し過去最高となった(第4-1-14図)。例文帳に追加

Looking at the activities of overseas subsidiaries of Japanese companies, which are greatly contributing to growth of receipts from direct investment earnings, fiscal 2004 ordinary income grew to an historic high of ¥6,115 billion, with dramatic growth of 31.0% over the previous fiscal year (Figure 4-1-14). - 経済産業省

我が国のみならず全世界で物品及びサービスの貿易自由化が達成された場合には、我が国に約4千億ドル(約48円)の経済効果があるとの試算がある。例文帳に追加

In an estimate Japan is to gain about $400 billion (about ¥48 trillion) in economic effects, when liberalization is achieved for goods and services traded not only by Japan but also by the whole world. - 経済産業省

東アジアEPA(CEPEA)が締結された場合に、どのような経済効果がもたらされるかについて見ると、域内関税の撤廃などにより、我が国のGDPを約0.98%、金額ベースでは約5.0円押し上げる効果があると試算されている。例文帳に追加

An estimate suggests that the conclusion of a Comprehensive Economic Partnership in East Asia (CEPEA) would push up Japan’s GDP by about 0.98%, or about \\5 trillion, due to tariff elimination within the region and other reasons. - 経済産業省

また、同じ試算で、東アジア全体でGDPを約25 円押し上げるとの試算がなされており、CEPEAによるメリットは我が国だけでなく東アジア全体に幅広く及ぶものと期待される。例文帳に追加

CEPEA would also add about \\25 trillion to GDP of all East Asia, according to the same estimate, suggesting all East Asia would benefit from CEPEA. - 経済産業省

例文

戦間期に先進経済との格差を縮めていく候が見られた旧ソヴィエト連邦と アルゼンティン、ヴェネズエラ、ウルグァイ、チリ、 ペルー等の南米諸国である。例文帳に追加

These included the Soviet Union, Argentina, Venezuela, Uruguay, Chile, Peru and other South American nations, which had shown signs of catching up with the developed countries in the inter-war period. - 経済産業省

例文

他方、サービス収支赤字は53,150億円(前年比3.5%の赤字拡大)と変化幅が小さく、シェアの小さい経常移転収支赤字は9,604億円(同9.4%の赤字縮小)であった。例文帳に追加

The service deficit displayed little change at 5.315 trillion (3.5percent expansion on the previous year's deficit), while the deficit for current transfers, which comprise only a small fraction of the current account balance, improved 9.4 percent on the previous year to 960.4 billion yen. - 経済産業省

しかしながらその内訳を見ると、1996年に比べ貿易収支は黒字を縮小、サービス収支は赤字を縮小する一方、所得収支黒字は約2.6円の大幅拡大となっている。例文帳に追加

However, a breakdown of the surplus reveals that compared to 1996, the trade surplus had declined, as had the service deficit, where the income surplus had soared by around 2.6 trillion yen. - 経済産業省

日本の対外純資産残高は経常収支黒字の累積を背景に、1980年代以降年々拡大傾向にあり、2001年末には179円に達した11(第2―1―8図)。例文帳に追加

Backed by the mounting current account surplus, Japan's net foreign asset balance has grown steadily since the 1980s, reaching 179 trillion yen at the end of200111 (Fig.2.1.8). - 経済産業省

これに対し投資収益の収支は84,056億円、GDP比1.7%となっており、所得収支黒字のほとんどが投資収益の黒字から成り立っている。例文帳に追加

Investment income reached 8.4056 trillion yen, or 1.7percent of GDP, revealing the bulk of the income surplus to be drawn from the investment income surplus. - 経済産業省

2001年の資本収支赤字の内訳は、投資収支が58,264億円の赤字で前年比30%の赤字縮小となり、その他資本収支は3,462億円の赤字で前年比65%の赤字縮小となった。例文帳に追加

A breakdown of the capital account deficit in 2001 reveals that the investment balance shrank 30 percent year-on-year to a deficit of 5.8264 trillion yen, while "other capital" fell 65percent over the same period to a deficit of 346.2 billion yen. - 経済産業省

なお、成長率の伸び悩みと円安により、2007年の日本の名目GDPは43,850億ドル、一人当たり名目GDPは3万4,326ドルと、経済協力開発機構(OECD)加盟30か国中で19位に転落、先進7か国(G7)中では最下位となった。例文帳に追加

Meanwhile, due to a stagnant growth rate and weak yen, the Japanese nominal GDP for 2007 dropped to $4.3850 trillion and the nominal GDP per capita to $34,326, ranking 19th among the thirty member countries of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD), and also ranking the lowest among G-7 countries. - 経済産業省

また、2009年1月、李政権は「新成長動力ビジョンと発展戦略」の中で、未来の経済成長の原動力となる17事業を新成長動力として選定し、2013年までの5年間で97ウォンの投資を行うと発表した。例文帳に追加

In January 2009, the Lee Myung-Bak government announced that they would invest 98 trillion won in 5 years until 2013. In the New Growth Power Vision and Development Strategy 17 businesses were selected to drive new growth and become mainsprings of economic growth in the future. - 経済産業省

特に、アジア地域においては、第2 章で指摘したとおり、経済成長とともにインフラニーズが拡大しており、2010 年~2020 年の11 年間で約8 ドルのインフラニーズが存在している。例文帳に追加

In the Asia economic zone, in particular, as addressed in Cheaper 2, needs of infrastructure is expanding along with its economic growth. Approximately 8trillion dollars' worth infrastructure needs are created for 11 years during 2010 and 2020. - 経済産業省

我が国は、本構想に関連し、新たに、アジアのインフラ整備へ民間投資を振り向けていくため、官民連携案件を中心に、2 円の貿易保険枠を設けることを2009 年4 月9 日に表明した。例文帳に追加

Japan also pledged to contribute to the infrastructure development of Asia by utilizing, amongst other funds, the recently announced ODA of up to \\2trillion and the Leading Investment to Future Environment Initiative (LIFE Initiative) of roughly \\500billion from Japan Bank for International Cooperation. - 経済産業省

さらにそれに先だって2009年4月2日に表明された最大2円規模のODAや、2009 年3 月14 日に表明された国際協力銀行による5,000 億円程度の「環境投資支援イニシアティブ」も活用して、アジアのインフラ整備に貢献することを表明している。例文帳に追加

Also, approaches for environmental problems must not be forgotten when considering the sustainable growth of Asia. - 経済産業省

例えば、現在、東アジア地域38 で必要とされる電力等のインフラ需要は年間約1,600 億ドル(約16 円)とされ、その需要は今後ますます拡大していくと見込まれている(第3-2-1-32図)。例文帳に追加

For example, infrastructure, such as power supply, in East Asia is currently said to create demand worth $160 billion annually,37 and the demand is expected to grow even more (see Figure 3-2-1-32). - 経済産業省

今後は、我が国のソフトパワーの活用と国内外での育成・発信を強化し、コンテンツ産業の市場規模を2015 年までに20 円まで拡大するとともに新たな製品サービス市場の開拓に取り組んでいくことが重要である。例文帳に追加

In the future, it is important to make efforts to enhance utilization, development and dissemination of soft power and expand the market size of the contents business to \\20 trillion yen by 2015, and explore new product and service markets. - 経済産業省

特に、近年成長率が高いのが、イ)からオ)までの各主体であり、2012年には年金基金の70%にあたる20.7ドルの規模に拡大する見込みである、としている。例文帳に追加

In recent years, entities that have recorded a particularly high growth rate are those from (b) to (e). By 2012, their total asset base is expected to expand to 20,700 billion dollarsequivalent to 70% of the pension funds. - 経済産業省

一方、SWFの資産規模は、継続的に積み上がる巨額の貿易黒字及びオイルマネーを背景に日進月歩で拡大しており、ヘッジファンドの規模を上回り、2007年末時点では3.5ドルの規模と推計されている26。例文帳に追加

On the other hand, the asset values of SWFs are increasing rapidly as these are backed by large trade surpluses and continuous oil money accumulation. The assets of SWFs exceeded those of hedge funds, and at the end of 2007, were estimated to be 3,500 billion dollars26. - 経済産業省

最も資産規模が大きいのはアラブ首長国連邦のアブダビ投資庁と言われており、その資産規模は8,000億ドルから1ドルと推定されている(第2-1-6表)。例文帳に追加

The Abu Dhabi Investment Authority of the United Arab Emirates is believed to have the largest assets, with estimates ranging from 800 billion dollars to 1 trillion dollars (see Table 2-1-6). - 経済産業省

BIS統計によると、2006年12月末の国際金融市場における債券発行残高は17.6 ドル、通貨別で見ると、ユーロ建てのシェアが一番で47.3%、2番目がドル建てで36.4%、ついで英ポンド建てが8.3%となっている28。例文帳に追加

According to BIS statistics, the outstanding balance of bonds in the international financial market at the end of December 2006 was 17,600 billion dollars. By currency, Euro-denominated bonds hold the greatest share at 47.3%; U.S. dollar-dominated bonds are second at 36.4%; and sterling pound denominated bonds are third at 8.3%. - 経済産業省

特に、成長著しいのが8.1ドルの金融・資本市場を有する中国であり、金融・資本市場の対GDP比が3倍となる等、急成長する実態経済以上の金融経済の発展が進んでいる。例文帳に追加

Growth is remarkable, particularly due to China whose financial and capital markets are valued at 8,100 billion dollars. The ratio of financial and capital markets to GDP has tripled, and the financial economy is developing even faster than the rapidly-growing real economy. - 経済産業省

アジア新興国に対する対内投資約2.2ドルのうち、米国から29%、英国から18%、ユーロ圏から14%で、東京からはその6%しかなされていないと指摘している。例文帳に追加

Among the inward investment of approximately 2,200 billion dollars to emerging Asian economies, 29% was from the U.S., 18% from the U.K., and 14% from the Euro zone, while only 6% came from Tokyo. - 経済産業省

第1章でも確認したとおり、中国・インド等のアジア各国においても所得の向上に伴う、富裕層、中間層の成立により、徐々に消費市場の活性化のしが出てきている。(第2-1-64図)。例文帳に追加

As confirmed in Chapter 1, signs of consumption market activation have gradually come about, due to the formation of wealthy and middle classes in Asian countries like China and India, following improvements to household income (see Figure 2-1-64). - 経済産業省

こうしたアジアにおける消費市場の近代化・一体化のしが見られる中で、アジアの自立的発展に向けて、その実現が加速されることが期待されるが、我が国がその経験をいかして貢献することも期待される。例文帳に追加

As for signs of the modernization and unification of the Asian consumer market, their realization is expected to accelerate for Asia's independent development, and Japan is also expected to contribute, putting its experience to use. - 経済産業省

米国からのサービス輸出と米国企業の海外子会社の現地におけるサービスの売上の総額は、毎年約1ドルに上っており、米国経済にとってサービス貿易は重要な位置を占めている。例文帳に追加

The total amount of sales of services exported from the United States and services sold in overseas markets by foreign subsidiaries of U.S. companies amounts to approximately US$1 trillion every year, which indicates that the service trade assumes an important share of the economy of the United States. - 経済産業省

この間、名目GDPは、1980年の3,080億ドルから2007年には32,508億ドルにまで成長しており、中国は世界経済のグローバル化の中で最も成功した国の一つと考えることができる。例文帳に追加

China is considered to be one of the most successful countries in the globalized economy. - 経済産業省

第1章第3節で見たように、中国の外貨準備高は2006年2月末、日本を上回って世界一となり、2007年末現在で約1.5ドルにまで増加している。例文帳に追加

As described in Section 3 of Chapter 1, China possesses the largest foreign reserves in the world, after surpassing that of Japan at the end of February 2006. The foreign reserves held by China at the end of 2007 increased to approximately US$1.5 trillion. - 経済産業省

ITの活用により、「アジア知識経済化イニシアティブ」を推進することにより、アジアの電子商取引市場規模を2020年には1,000円に拡大させることを目指す。例文帳に追加

We aim to expand the size of the e-commerce market in Asia to 1,000 trillion yen by 2020 by promoting the "Asia Knowledge Economy Initiative" through increased use of IT. - 経済産業省

年金基金を中心とする機関投資家がSRIに参入してきたことで、SRIの性格にも変化のしが見られ、SRIがカバーする範囲は人的資本や知識創造企業も含むようになり、知的資産の概念と接近しつつある。例文帳に追加

With institutional investors, particularly pension funds, entering the SRI market, signs of change have emerged in the nature of SRI. The range covered by SRI has come to include human capital and knowledge creation companies, bringing SRI increasingly close to the intellectual asset concept. - 経済産業省

上記のように、英米においてSRIの規模が急拡大し、年金基金を中心とする機関投資家がSRIに参入してきたことで、SRIの性格にも変化のしが見られる。例文帳に追加

With the rapid expansion in the scale of SRI in the US and the UK and the entry of pension funds and other institutional investors into the SRI market, as described above, the nature of SRI is showing signs of undergoing a transformation. - 経済産業省

実際その将来に対する難しさを感じている候というのはさまざまな現象としてあらわれています。 今、日本経済は徐々に改善したとはいえ、まだ 10 代とか 20 代の失業率は非常に高い水準が続いています。例文帳に追加

In fact, various indications of this tendency can be seen. To be sure, the Japanese economy has gradually been recovering, but the unemployment rate for teens and those in their twenties remains high. - 厚生労働省

社会保障給付費は2005(平成17)年度には87.9円で、国民所得比23.9%となっているが、社会保障給付の国民所得比を見ると、高齢化率が我が国より約4%低いイギリスと同程度の水準。例文帳に追加

Social security benefits paid in FY 2005 were \\87.9 trillion and their national income ratio was 23.9%. Japan's national income ratio of social security is similar to that of the U.K. whose aging rate is about 4% lower than that of Japan. - 厚生労働省

社会保障給付費等を賄う財源の構成を見ると、積立金の運用収入等を除く国民の拠出・負担は、 2005年度で84.8円となっており、うち、保険料が65%、税が35%となっている(図表1-3- 3)。例文帳に追加

Social security benefits expenditure which is people's contribution and payment excluding income from managed pension funds were \\84.8 trillion in FY 2005. Insurance premiums accounted for 65%, and taxes 35% (Chart 1-3-3). - 厚生労働省

検査プログラム担当職員は、製品が粗悪あるいは不良の疑いがあることの候(例;異常なにおい、破れ、箱の湿り気、不衛生な取り扱い・保管のその他の証拠)に特に注意を払うこと。例文帳に追加

The inspection program employee should be particularly alert for signs that product is or may become adulterated or unwholesome (e.g., off-condition odor, torn, damp cartons, or other evidence of insanitary handling or storage). - 厚生労働省

補正予算及び法律措置によって拡充するフェーズ2(第2段階)をとりまとめ、関係施策43千億円によって、170万人を上回る雇用創出下支え効果を見込んでいる(平成23年4月27日)例文帳に追加

The government compiled the countermeasures Phase 2, expanded by the supplementary budgets and new legislations. The expected outcome is to create job opportunities and support employment of more than 1.7 million people with the expenditure of 4.3 trillion yen on the relevant measures contained in the countermeasures Phase 2. (April 27, 2011) - 厚生労働省

フェーズ3の雇用創出雇用の下支え効果 58万人程度 総額6.1円 (雇用創出効果50万人程度 雇用下支え効果7万人程度)例文帳に追加

Employment created and supported for about 580,000 people in Phase 3A total of 6.1 trillion yenJobs created for about 500,000 people and employment supported for about 70,000 people. - 厚生労働省

ときに、それはごくごく小さな痕跡や、ごくごくかすかな候でしかなかったけれど、それでも十分、卓越した悪辣な頭脳の存在を僕に知らせてくれた。例文帳に追加

Often it was only the smallest trace, Watson, the faintest indication, and yet it was enough to tell me that the great malignant brain was there,  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

すでに真夏のしがロードハウスの屋根に現れ、それからリペアガレージ(一種のガソリンスタンド、修理・中古車販売なども請け負う)の正面でもまた、真新しいガソリンポンプが光のプールに浸っている姿が見られた。例文帳に追加

Already it was deep summer on roadhouse roofs and in front of wayside garages, where new red gas-pumps sat out in pools of light,  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

これらの談論の結末として、ある晩のこと、いつになく興奮のしを事毎に示していたシニコ夫人が情熱的に彼の手を取って自分の頬に押し当てた。例文帳に追加

The end of these discourses was that one night during which she had shown every sign of unusual excitement, Mrs. Sinico caught up his hand passionately and pressed it to her cheek.  - James Joyce『痛ましい事件』

その後、日中戦争下で汪銘政権が成立すると、同政権を擁護する立場から不平等条約破棄が検討され、1940年11月30日に日華基本条約が結ばれて不平等条約は正式に破棄された(ただし、この条約で日本軍の中国国内への駐留が認められ、また満州国を事実上承認する日満華共同宣言が併せて締結されたことから、汪銘政権への中国国民の反感を高める結果となっている)。例文帳に追加

After that, when the regime of Wang Zhaoming was established during the second Sino-Japanese War of 1937-1945, Japan, which defended the regime, considered the abrogation of the unequal treaty, the Treaty on Basic Relations between Japan and China was concluded on November 30, 1940 and the unequal treaty was formally abrogated (however, the presence of Japanese troops in China was accepted in the treaty, and the Japan-Manchukuo-China Joint Declaration which practically recognized Manchukuo was concluded at the same time, as a result, the hostility of the Chinese people toward the regime of Wang Zhaoming increased).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

合計:簿価約 1 4070 億円、評価損益約▲1350 億円、実現損益約▲1410 億円となっており、これら金融機関の業務純益(6 7220 億円(19 年 3 月期))や7 不良債権比率(=不良債権÷総与信額)は 14 年3 月期から 19 年3 月期にかけて全体として低下(主要行(8.4%⇒1.5%)、地域銀行(8.0%⇒4.0%)、信用金庫(10.1%⇒6.5%)、信用組合(12.7%⇒10.3%))。8 ヘッジファンド等による利益確定のための日本株の売却なども、わが国の株式市場に対する影響が比較的大きかった理由と言われている。例文帳に追加

Total: book value . approximately \\1.407 trillion; valuation loss . approximately \\135 billion; realized loss . approximately \\141 billion  - 金融庁

日本国も当時住専の問題が1997年の(金融危機の)2年前にありましたが、そのとき6,850億円の公的資金を注入せざるを得ないということになって大変な批判を浴びたわけでございます。そういったことの経験を踏まえて、アメリカ・イギリスが納税者の税金によって金融システムの安定化を図らざるを得ず、その後アメリカでもオバマ大統領が約70円の財政出動をし、中国でもリーマン・ショックの結果、60円近い財政支出をせざるを得ないということになったと思います。例文帳に追加

Japan also faced the problem of jusens (specialized housing loan companies) two years before the 1997 financial crisis. At that time, Japan was forced into using public funds totaling 685 billion yen, drawing harsh criticism. Based on experiences like this, the United States and the United Kingdom had to use taxpayer money to stabilize the financial system. Later, in the United States, President Obama adopted economic measures using fiscal funds totaling about 70 trillion yen and China was also forced into using fiscal funds totaling nearly 60 trillion yen.  - 金融庁

ちなみに、阪神・淡路大震災、あんな大きな地震もめったに来ないとか言われたわけでございますけれども、そのときの地震保険金の支払い額は783億円でございますから、そういった意味でも、1を超えるというふうな報道はございましたけれども、今さっき言いましたように、きちんと、国の再保険でございますから、(支払い上限の)総額は今さっき申し上げた55,000億でございますから、そういった財務の内容については、私は寸分たりとも心配はいたしておりません。例文帳に追加

In the case of the Great Hanshin and Awaji Earthquake, although a major earthquake like that was said to be rare, the payment amount of earthquake insurance claims was 78.3 billion yen. Although there has been a media report that the payment amount will exceed one trillion yen, the government provides reinsurance as I mentioned earlier, and the upper limit on the payment amount of insurance claims is 5.5 trillion yen. So, I am not worried at all about the financial conditions.  - 金融庁

例文

あなたが質問している点は、ある意味では、痛いところをつかれているのですよ、金融庁はね。デリバティブ商品何ていう、こんなの金融庁の職員も扱ったこともないでしょう。買ったこともなければ、扱ったこともないですね。そういう分野だって、商品が商品を生んでいくという分野が、今、世界で何千(円)でしょう。「」の部分ですよ。実体経済の何十倍もの(お金)が動いていると。しかも、目に見えないところではもっと動いているかもしれないですね。例文帳に追加

In a sense, what you are asking is touching a sensitive point. Take derivative instruments for example: those are sorts of things that, possibly, even FSA staff have never dealt in, never bought and never brokered. Nonetheless, the reality is that these products, by virtue of them giving rise to more and more products, now make up a some hundreds trillion yens or more on a global scale. This suggests that the amount (of money) involved is equivalent to tens of times the size of the real economy. There may be even more money being mobilized in out-of-sight venues.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”A Painful Case”

邦題:『痛ましい事件』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS