1016万例文収録!

「呼びとめる」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 呼びとめるの意味・解説 > 呼びとめるに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

呼びとめるの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 39



例文

私は彼を呼びとめる例文帳に追加

I will call and stop him.  - Weblio Email例文集

相手を呼びとめる時に発する語例文帳に追加

a word spoken when a person restrains another person  - EDR日英対訳辞書

私は助けを求める呼び声を聞いた。例文帳に追加

I heard a call for help. - Tatoeba例文

騒ぎを止めるため警官が呼び入れられた例文帳に追加

The police were sent in to stop the riot. - Eゲイト英和辞典

例文

私は助けを求める呼び声を聞いた。例文帳に追加

I heard a call for help.  - Tanaka Corpus


例文

酒売が花道に現れて助六を呼び止める。例文帳に追加

A sake-seller enters the hanamichi and calls to Sukeroku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主の名を呼び求める者はみな救われるだろう』。例文帳に追加

It will be, that whoever will call on the name of the Lord will be saved.’  - 電網聖書『使徒行伝 2:21』

次に、各階における仮想乗場呼びの通過時間と乗場呼びの発生確率とを乗算して仮想乗場呼びの停止確率を求め(5)、その仮想乗場呼びの停止確率に乗場呼びの停止時間を乗算して各階の平均乗場呼び停止時間を求める(4)。例文帳に追加

Next, a stopping probability of the virtual landing call is determined by multiplying the passing time of the virtual landing call in the respective floors and a generating probability of the landing call (5), and average landing call stopping time of the respective floors is determined by multiplying the stopping probability of its virtual landing call by the stopping time of the landing call (4). - 特許庁

GPS携帯電話機10の移動中と判断したときに、所定の呼び出し時間が経過すると、この電話機に対する呼び出しを止める。例文帳に追加

When the GPS mobile phone 10 is judged to be on the move, the calling to the mobile phone is quit a prescribed calling time later. - 特許庁

例文

あまりの騙されぶりに居心地の悪くなった詐欺師は、帰路につこうとする太郎冠者を呼び止める。例文帳に追加

The swindler feels ill at ease seeing Tarokaja being fooled so easily, and calls Tarokaja to stop.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ただピーターは、ウェンディがそうしたければ窓を開けて呼びとめると思ったので、帰りがけに窓をかすめるようにしたのでした。例文帳に追加

but he brushed against it in passing so that she could open it if she liked and call to him.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

ビル固有の交通需要を階床間別に学習し、未通過階の未発生ホール呼びによる停止確率と、それに派生するかご呼びの発生確率を予測して到着予測時間を求める。例文帳に追加

Traffic demand inherent to a building is learned depending on between story floors, and stop probability by a hall call which does not occur yet at a story where the elevator does not pass yet and occurrence probability of a car call derived from it are predicted to obtain arrival prediction time. - 特許庁

早速男は太郎冠者を呼びつけ、「良質な地紙で骨に磨きがかかり、戯れ絵が描かれている」末広を買い求めるよう命じた。例文帳に追加

The man immediately calls Tarokaja and tells him to buy a Suehiro with 'good-quality paper, polished frame and cartoon sketch (picture written reads 'e').'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すると、敵将を探していた熊谷直実が「敵に後ろを見せるのは卑怯でありましょう、お戻りなされ」と呼び止める。例文帳に追加

Then, Naozane KUMAGAI, who was looking for an enemy general, stopped Atsumori and said, 'only a coward shows his back to his enemy. You should come back'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大内氏にも呼びかけて倭寇(前期倭寇)を鎮圧し、倭寇に拉致された高麗人の送還などを行い、『大蔵経』を求める。例文帳に追加

He consulted with the Ouchi clan and broke down early wako (Japanese pirates), then he sent back people from Goryeo abducted by wako to their homeland and he looked for "Daizokyo-kyo Sutra"(the Tripitaka).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼はまた,すべての国に対し21世紀の共通課題に立ち向かうことを求める呼びかけとしてこの賞を受け取るつもりだと語った。例文帳に追加

He also said he would accept the award as a call to action for all nations to confront the common challenges of the 21st century.  - 浜島書店 Catch a Wave

これらの問題点を指摘し、こうした措置の導入を認めることへの警戒を呼びかける人々の躊躇も十分理解できます。例文帳に追加

I fully understand the hesitation shown by people who, pointing out these problems, call for caution in approving the introduction of such measures. - 財務省

既発生未応答ホール呼びに対して最適な割当号機を求めることができる群管理制御システム及び群管理制御方法。例文帳に追加

To provide a group supervisory operation control system and a group supervisory operation control method capable of determining an optimal allocation car to an already caused unresponding hall call. - 特許庁

CPU120はHUM1を呼び出し、低湿度測定モードでの近似換算相対湿度を求める数式を補正する。例文帳に追加

The CPU 120 calls the HUM1, and corrects a numerical formula for obtaining the approximate conversion relative humidity in the low-humidity measurement mode. - 特許庁

しかもここでは,あなたのみ名を呼び求める者をすべて縛り上げる権限を,祭司長たちから得ているのです」。例文帳に追加

Here he has authority from the chief priests to bind all who call on your name.  - 電網聖書『使徒行伝 9:14』

第十二条 審査会は、その所掌事務に属する事項の調査において、必要があると認めるときは、法務省令で定めるところにより、関係人を呼び出し、審問することができる。例文帳に追加

Article 12 (1) The Commission may, if deemed necessary during the course of research of matters within the affairs under its jurisdiction, summon and hear from concerned persons as provided for by the Ordinance of the Ministry of Justice.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

推奨加工中心位置計算手段14と推奨加工位置変更量計算手段15は、プログラム解析手段11から呼び出されて、推奨加工中心位置と推奨加工位置変更量を求める計算を行う。例文帳に追加

A recommended machining center position calculation means 14 and a recommended machining position changing amount calculation means 15 are called from the program analysis means 11 to perform calculation for finding the recommended machining center position and the recommended machining position changing amount. - 特許庁

同様に、カタログアクセス処理(11)を呼び出してファイルIDを取得し、ファイルIDをファイルID管理テーブルのエントリ数で除して余りを求める。例文帳に追加

Similarly catalog access processing 11 is accessed, file ID is acquired and the file ID is divided by the number of entries in the file ID management table to find out a remainder. - 特許庁

たとえば家庭教師が授業できみを呼びたくても、『始めますよ、——』と言って止めるしかなくて、だって家庭教師が呼べる名前もないし、そうなったらもちろんきみもいかなくてすむわけでしょ」例文帳に追加

For instance, if the governess wanted to call you to your lessons, she would call out "come here--," and there she would have to leave off, because there wouldn't be any name for her to call, and of course you wouldn't have to go, you know.'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

これを聞いた人々は皆びっくりして言った,「これは,エルサレムでこの名を呼び求める者たちを荒らしまわった者ではないか。そして,ここに来たのも,彼らを縛り上げて,祭司長たちの前に引いて行くためではなかったのか!」例文帳に追加

All who heard him were amazed, and said, “Isn’t this he who in Jerusalem made havoc of those who called on this name? And he had come here intending to bring them bound before the chief priests!”  - 電網聖書『使徒行伝 9:21』

葛井氏ゆかりの葛井寺がある大阪府藤井寺市では、同時期の葛井氏に「○成」という名が多く見られることを論拠として、井真成を「葛井真成」と呼び「せめて墓誌の形ででも"里帰り"を」と求める運動が起きた。例文帳に追加

In Fujiidera City, Osaka Prefecture where there is the Fujii-dera Temple associated with the Fujii clan, the campaign was launched to ask to pronounce Shinsei SEI as "Shinsei FUJII" and letting him return home at least in the form of the epitaph based on the evidence that many first names using "sei ()" can be seen in the Fujii clan around the same period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本方法は、ユーザー装置(UE)で、eWaitTimeを示すメッセージを受信する工程と、eWaitTimeに対応する待機時間に進入し、且つ、待機時間内で、特定原因による接続要求を初期化しない工程と、UEを呼び出すページングメッセージを受信する時、待機期間終了を認める工程と、を含む。例文帳に追加

The method includes the steps of: receiving a message indicating an eWaitTime at user equipment (UE); entering a wait time period corresponding to the eWaitTime, and not initiating a connection request with a specific cause during the wait time period; and considering the wait time period finished upon receiving a paging message that pages the UE. - 特許庁

ホストコンピュータ2は、測定対象のロットの測定データを取得すると、このロットの直近で同一条件で処理された複数ロットの測定データをデータベース4から呼び出し、これら測定データから移動平均値を求める。例文帳に追加

A host computer 2 once obtaining measurement data of an object lot to be measured reads measurement data of a plurality of lots having been processed under the same condition nearby the lot out of the database 4 and finds a moving mean value from those measurement data. - 特許庁

方法およびシステムは、1組の乗客のホール呼びおよび送出要求に対してサービスを提供すると共に、ピーク消費電力をしきい値未満に保つエレベータスケジュールを選択するための、一群のエレベータかごによる経時的な全ピーク消費電力を求める。例文帳に追加

To acquire total peak power consumption over time by a bank of elevator cars, for servicing a set of passenger hall calls and delivery requests, and selecting elevator schedules that keep peak power consumption below a predetermined threshold. - 特許庁

中央制御部14は、入力装置18から遊技者個別情報を入手し、所定のタイミングで、このサブルーチンに入り、ステップS200で記憶する遊技者個別情報を、またステップS201で基準情報を呼び出し、ステップS202でその差を求める。例文帳に追加

A central control part 14 gains player individual information from an input device 18, gets in the sub-routine thereof at a prescribed timing, reads the stored player individual information in step S200 and reference information in step S201, and determines the difference between the both in step S202. - 特許庁

デリゲートは、そのコンテンツが要求されるたびに呼び出されるとともに、クライアント要求に対する応答で提供されるコンテンツは、キャッシュされたコンテンツを求めるクライアント要求ごとに異なることがある動的コンテンツを含む。例文帳に追加

The delegate is called every when the contents are requested, and contents, which are provided in a response to a client request, include dynamic contents, which may be different with requests from a client that requests cached contents. - 特許庁

李明博政権発足後の2008年4月30日、国家競争力強化委員会は、優秀な人材の国外流出を防ぎ、海外の優秀な人材を韓国に呼び込むために、韓国籍と外国籍を同時に持つ「二重国籍」を一部認める方針を打ち出した。例文帳に追加

On April 30, 2008, after the start of the Lee Myung-bak administration, the Committee for National Competitiveness announced its policy to partially permitdual nationality,” by which an individual holds nationalities of South Korea and another country, in an attempt to prevent the outflow of superior human resources from the country and attract excellent workers from outside137. - 経済産業省

「デバッグ」ウィンドウは、デバッグセッション、アプリケーションスレッド、およびスレッド呼び出しスタックに関する情報を 1 つのウィンドウにまとめることにより、デバッグ処理を簡素化します。 「デバッグ」ウィンドウを使用すると、アプリケーションスレッドの状態を簡単に確認したり、セッション内の任意のスレッドを中断および再開できます。例文帳に追加

The Debugging window simplifies the debugging process by integratinginto one window the information about debugging sessions, application threads and thread call stacks.The Debugging window enables you to easily see the status of application threads and suspend and resume any of the threads in the session.  - NetBeans

朝廷内部では長州勢の駆逐を求める強硬派と宥和派が対立し、禁裏御守衛総督を勤める一橋慶喜(徳川慶喜)は退兵を呼びかけるが、京都蛤御門(京都市上京区)付近で長州藩兵が、会津・桑名藩・薩摩各藩の諸隊と衝突、尊皇攘夷を唱える長州勢は壊滅、来島又兵衛、久坂玄瑞、寺島忠三郎らは戦死した。例文帳に追加

Within the Imperial Court, there was a struggle between hard-liners that wanted to destroy Choshu's military force and others who wished to appease them, while Keiki HITOTSUBASHI (later known as Shogun Yoshinobu TOKUGAWA), who served as Viceroy and Protector of the Imperial Palace, called on the soldiers to withdraw, but the Choshu soldiers clashed with various groups of samurai warriors from Aizu, Kuwana, and Satsuma clans near Kyoto's Hamaguri Gate (in the Kamigyo ward of modern-day Kyoto); but the forces of Choshu, chanting their Revere the Emperor slogan, were annihilated, and Matabe KIJIMA, Gensui KUSAKA, and Chusaburo TERAJIMA were among those who died in battle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

所定のデータ取込み時間が経過した後で、トラッキング及び保存動作を終了し、システム制御部27は記憶されたフォトマルチプライヤ26a、26bの出力の一方のチャンネルだけを呼び出してFFT処理を行い、内蔵の演算回路により波形解析して仮のカットオフ周波数を求める第1の処理を行う。例文帳に追加

After the lapse of a prescribed data fetching time, tracking and storing operation is finished and the part 27 executes first processing of calling only one channel of the outputs of the stored photo- multipliers 26a and 26b to give FFT processing and waveform-analyzing it by an incorporated arithmetic circuit to obtain a temporary cut-off frequency. - 特許庁

CPU1は、ROM4に格納されている燃料残存量の平均値算出プログラムP11を呼び出してこれを実施することで、燃料残存量の測定履歴に基づいてその平均値を求めるとともに、該求めた平均値に基づいて判定される燃料残存量の多少から給油時期であるか否かを推定する。例文帳に追加

A CPU 1 calls and implements an average value calculation program P11 for the remaining fuel stored in a ROM 4, thereby determining an average value on the basis of the measurement history of the remaining fuel and estimating whether or not it is a timing to feed oils from the remaining quantity of the fuel judged on the basis of the determined average value. - 特許庁

その状況において、閣僚会議初日の 12 月 15日、豪州の呼び掛けにより、日、米、EU 等 23 か国・地域により保護主義抑止の強い決意を求める共同プレス・ステートメントが発表されるなどの動きがあり、結果的に、WTO全加盟国で「保護主義の強まりを認識し、あらゆる形態の保護主義に対抗することを約束する」ことに合意した。例文帳に追加

On December 15, which was the first day of the ministerial meeting, 23 countries/regions, including the EU, Japan and the U.S., announced a joint press statement that called for strong determination for resisting protectionism, and consequently all the WTO member states agreed that they “recognize the growing tendency toward protectionism and commit to resist any form of protectionism.” - 経済産業省

2 前項の場合において、知れている再生債権者の数が千人以上であり、かつ、相当と認めるときは、裁判所は、次条第五項本文において準用する同条第三項第一号及び第三十七条本文の規定による知れている再生債権者に対する通知をせず、かつ、第百二条第一項に規定する届出再生債権者を債権者集会(再生計画案の決議をするためのものを除く。)の期日に呼び出さない旨の決定をすることができる。例文帳に追加

(2) In the case referred to in the preceding paragraph, the court, if there are 1,000 or more known rehabilitation creditors and it finds it appropriate, may make an order not to give a notice to rehabilitation creditors under the provisions of paragraph (3)(i) of the following Article, as applied mutatis mutandis pursuant to the main clause of paragraph (5) of said Article, and the provision of the main clause of Article 37, and not to summon, on the date of a creditors meeting (excluding one aimed for adopting a resolution on a proposed rehabilitation plan), holders of filed rehabilitation claims prescribed in Article 102(1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

5 第一項の場合において、知れている破産債権者の数が千人以上であり、かつ、相当と認めるときは、裁判所は、次条第四項本文及び第五項本文において準用する同条第三項第一号、第三十三条第三項本文並びに第百三十九条第三項本文の規定による破産債権者(同項本文の場合にあっては、同項本文に規定する議決権者。次条第二項において同じ。)に対する通知をせず、かつ、第百十一条、第百十二条又は第百十四条の規定により破産債権の届出をした破産債権者(以下「届出をした破産債権者」という。)を債権者集会の期日に呼び出さない旨の決定をすることができる。例文帳に追加

(5) In the case referred to in paragraph (1), the court, if there are 1,000 or more known bankruptcy creditors and it finds it appropriate, may make an order not to give a notice to bankruptcy creditors under the provisions of paragraph (3)(i) of the following Article, as applied mutatis mutandis pursuant to the main clauses of paragraph (4) and paragraph (5) of said Article, and the provisions of the main clause of Article 33(3) and the main clause of Article 139(3) (in the case referred to in the main clause of Article 139(3), creditors with voting rights prescribed in the main clause of Article 139(3); the same shall apply in paragraph (2) of the following Article), and not to summon, on the date of a creditors meeting, bankruptcy creditors who filed proofs of bankruptcy claims pursuant to the provisions of Article 111, Article 112 or Article 114 (hereinafter referred to as "holders of filed bankruptcy claims").  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS