1016万例文収録!

「土神」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

土神の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 598



例文

造成スクナヒコナが水辺に出現したように昔話の「小さ子」の主人公も何らかの形で水界と関わっている。例文帳に追加

Just as Sukunahikona, the deity who created the nation, appeared by the water, the main character of the old tale, 'Chiisako' (Small Child) is also associated with the water realm in some form.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桃山時代ともなると遊女などから結髪の慣習が復活し、高位の女性や社の巫女を除いて垂髪は廃れてしまう。例文帳に追加

In the Azuchi-Momoyama period, the custom of tying hair was revived among yujo (courtesan), and accordingly, suihatsu (long flowing hair) became obsolete except among high-ranking females or shrine maidens at shrines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初宮参り(はつみやまいり)とは、赤ちゃんが無事に生誕1ヶ月目を迎えたことを産土神に感謝して報告することを指す。例文帳に追加

Hatsumiyamairi (a Shinto rite of passage for newborns) is to thankfully report to Ubusunagami (guardian deity of one's birthplace) that a baby safely had the one month anniversary.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今日伝わっている祭も着のものを起源とするという意味では民間信仰も交え、道系に分類されるものが多い。例文帳に追加

Matsuri passed down today also include folk beliefs in the sense of originating from native's, and many of them are categorized as Shinto-related's.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

そして、歌舞伎舞踊や日本舞踊にも取入れられているほか、各地の郷芸能・事としても保存されている。例文帳に追加

It has not only been incorporated into Kabuki and Japanese dancing, but it has also been preserved as a folk entertainment and a Shinto ritual around the country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

また、中の邪気を払う意味の儀礼である四股は重視され、事相撲の多くではこの所作が重要視されている。例文帳に追加

Shiko (a sumo wrestler's ceremonial leg raising and stomping) is important as it is believed to get rid of evil from the ground, and great importance is attached to many Shinto ritual sumo matches.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「鳴の鼓の時も至れば、五穀豊穣も国を守護し」と謡いつつ勇壮な働事太鼓物をする。例文帳に追加

The god plays Taikomono (music of Noh with Taiko, a drum) valiantly singing 'When the time of Narukami arrives, gokokuhojo (bumper crop of cereals) protects the land.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家主くり廻しの弥助実は谷下郎手平偶然、三五郎夫婦が店子として入った長屋の家主の弥助は、お六の兄であった。例文帳に追加

Yanushi (landlord) Kurimawashi no Yasuke (in fact a servant of the Kamiya family, Dotehe's disguise): Yasuke, the landlord of the nagaya (row house) which Sangoro and his wife Koman (Oroku) rented, was accidentally Yasuke, a brother of Oroku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

薩摩源五兵衛実は不破数右衛門・家主弥助実は谷下郎手平・・・松本幸四郎(5代目)例文帳に追加

Gengobe SATSUMA (in fact Kazuemon FUWA), Yanushi Yasuke (in fact a servant of the Kamiya family Dotehei): Koshiro MATSUMOTO (the fifth)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『常陸国風記』によると、崇天皇朝に新治国造の祖である毘奈良珠命が東征でこの地に至ったという。例文帳に追加

According to "Hitachinokuni Fudoki," Hinarasunomikoto, the ancestor of Niiharino kuninomiyatsuko, reached this land in his eastern military expedition during the reign of Emperor Sujin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

平安時代中期ごろから一帯の産土神として信仰されるようになり、朝廷からも篤い崇敬を受けた。例文帳に追加

Since about the middle of the Heian period it came to be worshiped as the deity of the local area, and enjoyed the reverence of the imperial court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寺地の交換が行われたのは、願寺の所在する地に「汚穢」(けがれ)があり、仏法の道場としてふさわしくなかったからとのことである。例文帳に追加

The reason for exchanging the temple sites was that the location of Shingan-ji Temple was deemed impure and unsuitable for Buddhist practices.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山城国風記逸文には伊侶具秦公が稲荷を祀ることになった経緯が書かれている。例文帳に追加

Yamashiro no kuni Fudoki Itsubun (a description of the natural features, culture and history of Yamashiro Province, which is unknown or lost) described how and why HATANOKIMI no Iroku enshrined Inari.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は南朝方で活躍した、日野資朝、日野俊基、児島範長、児島高徳、桜山茲俊、居通益、得能通綱。例文帳に追加

Their enshrined deities are those who performed distinguished services in the Southern Court: Suketomo HINO, Toshimoto HINO, Norinaga KOJIMA, Takanori KOJIMA, Shigetoshi SAKURAYAMA, Michimasu DOI, and Michitsuna TOKUNO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、先立つ大同(日本)2年(807年)に、この地に明星が隕ちたことから、空海が聖な地として寺を建立したとも伝えられる。例文帳に追加

Also it is said that, in 807 prior to foundation, the morning star (Venus) fell on this site, which made Kukai consider that this was a holy place, and he founded the temple there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここから器を海に投げると願いが竜により成就されるという「かわらけ投げ」という風習が残る。例文帳に追加

If you throw earthenware from here into the lake, your wish will be fulfilled by Ryujin, which is a custom called 'Kawara nage'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

創建の由緒は不詳であるが、この一帯を拠点としていた師氏が祖の天穂日命を祀ったものと見られる。例文帳に追加

Though it is unclear why this shrine was built, it is assumed that the Haji clan, who had their stronghold around there, founded it to enshrine their soshin Amenohohi no Mikoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文献での最も古い記述は、『総国風記』の雄略天皇3年(458年)条に「伊古麻都比古社」とあるものである。例文帳に追加

The oldest record in the literature can be found in the paragraph of the year 458 of "Sokokufudoki" (an ancient record of Japan), in which it is referred to as 'Ikomatsuhiko-jinja Shrine.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都市左京区浄寺真如町にある楽岡東陵(かぐらおかのひがしのみささぎ)に葬られた。例文帳に追加

The Emperor was entombed in Kaguraoka no higashi no Misasagi in Shinnyo-cho Town, Jodoji, in the Sakyo Ward of Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

43年には後南朝勢力が御門内裏に夜襲をかけ、後花園は逃れるが、三種の器の一部を奪われる禁闕の変が起こる。例文帳に追加

In 1443, the Second Southern Court forces made a night attack on the Tsuchimikado Palace and Emperor Gohanazono escaped, then the Kinketsu Disturbance occurred and one of three sacred emblems of the Imperial Family was stolen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

10月5日(旧暦)に三種の器のみが大覚寺から北朝後小松天皇の御門内裏に移された。例文帳に追加

On October 29, only three sacred imperial treasures were transferred from Daikaku-ji Temple to the Tsuchimikado Palace where Emperor Gokomatsu of the Northern Court resided.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに「平等」「自立」「内省」「感謝」「平和」という5項目を掲げ、浄真宗の教えに基づく建学の精を平易な言葉で要約している。例文帳に追加

Additionally, Ryukoku University put forward 5 objectives, "Equality","Independence","Introspection","Gratitude", and "Peace", as the plain summary of the spirit of the foundation, which is based on the Jodo Shinshu teachings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まず綴りが酒「天」童子であり、童子は一種の着の有力者・鬼のように描かれていることがうかがえる。例文帳に追加

Firstly the Picture Scroll uses "" (meaning sky, heaven) instead of "" (meaning drink) for his name Shuten Doji (酒呑童子); secondly it describes him as a kind of a powerful local figure or a fierce god.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大江山の酒呑童子退治や、楽(謡曲)「蜘蛛」「子持山姥」「滝夜叉姫」に登場することで有名。例文帳に追加

He is famous for the elimination of Shuten Doji of Oeyama (Mt. Oe) and his appearance in kagura (sacred music and dancing performed at shrine) (Noh song) 'Tsuchigumo,' 'Komochi Yamanba' and 'Takiyasha Hime.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、同国の石清水八幡宮の人と争ったことにより、ついに1037年(長暦元年)佐国に配流された。例文帳に追加

Furthermore, because of a fight with associates of Iwashimizu Hachiman-gu Shrine in the province, he was finally exiled to Tosa Province in 1037.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これを罰と恐れた朝廷は、ついに頼治を処罰することを決断し、佐渡国(一説には佐国)への配流とした。例文帳に追加

Chotei (Imperial Court), afraid that it was divine punishment, decided to punish Yoriharu and sent him to Sado Province (According to another account, to Tosa Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出雲風記に猪麻呂(いのまろ)という官の話が出てくるが、これと意美麻呂(いみまろ)と同一人物という説がある。例文帳に追加

There is a priest named I no Maro in the Izumonokuni Fudoki, and he is thought to be the same person as Imimaro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6月の空襲は戸の三分の二が焦と化し、野田も公邸にあてられていた布引の旧川崎邸で被災。例文帳に追加

As a result of Air Raids in June, the two-thirds of Kobe was burned, and Noda also fell victim at the former residence of Kawasaki in Nunobiki which had been assigned as an official residence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それを元手にし、東京府青山(東京都港区)の穏田に1000坪の地を購入してここに新興宗教団体「大日本精団」を設立。例文帳に追加

With that property, he bought 1000 tsubo (unit of land measurement; 3.95 square yards; 3.31 square meters) of land in Onden, Aoyama, Tokyo Prefecture to establish the new religious group 'Dainippon-seishindan.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年9月のダイヤ改正では、週休2日制の拡大により、京阪緩行線にも曜・休日ダイヤが導入された。例文帳に追加

With a revised timetable made in September of the same year, JR started new services on Saturday and holidays on the Keihanshin Local Line, with the expansion of the five-day work week.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一つは、古事記に記された、崇天皇の弟日子坐王(ひこいますのみこ)が蜘蛛陸耳御笠(くぐみみのみかさ)を退治したという話。例文帳に追加

One legend in the Kojiki (Japan's ancient chronicle) holds that Emperor Sujin's brother Hikoimasuno-miko exterminated KUGUMIMI no Mikasa, a tsuchigumo (those in ancient times who were not subjects of the Yamato court).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この後、清良は那智・新宮を巡拝し、先祖の故地である木本居を訪ね、伊勢宮に向かっている。例文帳に追加

Then Kiyoyoshi made a round of pilgrimages to Nachi-taisha Shrine of Kumano Sanzan and Shingu Shrine, visited ancestors' former territory Kimotodoi, and went to Ise-jingu Shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国産み・産みにおいてイザナミとの間に日本国を形づくる多数の子を儲ける。例文帳に追加

In the myths about "Kuniumi" (the birth of the land of Japan) and "Kamiumi" (the birth of gods), he and Izanami procreated many children who formed the land of Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尚、摂津国風記逸文に、止与宇可乃売は、丹波国に遷座する前は、摂津国稲倉山(所在不明)に居たとも記されている。例文帳に追加

Settsu-no kuni Fudoki Itsubun, a lost writing of regional gazetteer for Settsu Province says that Toyouka no Menokami had lived in Mt. Inakura, Settsu Province (not known where it is) before transferred to Tanba Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大田命の子孫は宇治公(うじのつちぎみ)と称し、代々伊勢宮の玉串大内人に任じられた。例文帳に追加

Descendants of Ota-no-mikoto called themselves 'Ujinotsuchigimi' and had been appointed as "tamakushi ouchindo" (an officer in charge of presenting a sacred tree) of Ise-jingu Shrine for generations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その地に建物を建てることをに告げ、以後の工事の安全を祈る旨の祝詞を奏上する。例文帳に追加

The god is informed that a building will be constructed on the land, and Shinto prayers are recited asking him for the safety of the construction to follow.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『出雲国風記』では門郡滑狭郷条で大穴持命が和加須世理比売命に妻問いをする様子のみが描かれている。例文帳に追加

"Izumo no kuni fudoki" only describes the scene of Onamuji no mikoto's tsumadoi visit to Wakasuserihime no mikoto, who was in Namesano-sato, Kando-gun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その代わりに荘園領主達によって荘園を鎮護する目的で、その地の守護を祀るようになる。例文帳に追加

The feudal lords instead enshrined the guardian gods of the lands to protect their manors from wars and disasters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子供のお宮参りの本来はこの氏にお参りして、その地の一員になることを認めてもらうための儀式の一つだった。例文帳に追加

Omiyamairi ((the custom of) taking one's baby to a shrine) was originally one of the initiation rituals in which a baby was taken to the tutelary to ask the permission to become a member of the local community.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古来、国を治めるのは為政者だけでなく、その地に鎮座するの力も働いて成就されると考えられていた。例文帳に追加

In ancient times it was considered that the rule of each province was not the task of statesmen alone; it could only be accomplished through the power of the unseen kami enshrined in each area or district.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

が段々固まってきたことにより、生物が発成し育つことができるようになったことを示す名である。例文帳に追加

These are names that imply that mud had become hard and plants came to be able to sprout and grow.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前浜の伊都多社では脚気平癒にご利益がある「御伊都多様」として佐一円で広く崇敬された。例文帳に追加

The Izunahime no Mikoto enshrined at the Maehama Izuta-jinja Shrine was widely worshipped throughout Tosa Province as 'Oizutasama,' who was said to answer prayers for a cure to beriberi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『備後国風記逸文』の武塔の説話は、のちに牛頭天王の説話『祇園牛頭天王縁起』へと話がスケールアップしている。例文帳に追加

The anecdote of Muto-shin in "Bingo no kuni Fudoki Itsubun" later expanded into "Gion Gozu-tenno Engi," a narrative of Gozu-tenno (a deity said to be the Indian god, Gavagriva).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在、日本話と呼ばれる伝承はそのほとんどが『古事記』、『日本書紀』および地方各国の『風記』にみられる記述をもとにしている。例文帳に追加

Most of the lore currently known as Japanese mythology is based on the descriptions that appear in "The Kojiki" (Records of Ancient Matters), "Nihon Shoki" (Chronicles of Japan) and "Fudoki" (Ancient records of culture and the land) from various provinces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天照大が日本国を創生した際、海中に大日如来の印文があるのを見て鉾で海底を探った。例文帳に追加

When creating the nation of Japan, Amaterasu Omikami discovered the impression of the seal of Vairocana Buddha in the sea and rummaged through the seabed for the impression with her sword.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

富士塚はを盛って作られた人工の小さな山で、富士山がよく見えるところに作られ、山頂には浅間社が祀られた。例文帳に追加

Fujizuka mounds are artificial mounds constructed by filling up earth and were built at places that can command Mt. Fuji, and Sengen-taisha Shrine was built atop those mounds.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新選組は八坂社から縄手通を方隊、三条大橋を渡って木屋町通を近藤隊とし探索した。例文帳に追加

The HIJIKATA squad, a part of the Shinsen-gumi, searched Nawate Street from Yasaka Shrine, while the KONDO squad searched Kiyamachi Street across the Sanjo Bridge.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

逃亡していた師仲は、鏡を手産に六波羅に出頭するが処罰は厳しく、下野国への配流が決定した。例文帳に追加

Moronaka, who had fled, returned and brought the Sacred Mirror back to Rokuhara as a gift, yet his punishment remained severe; he was exiled to Shimotsuke Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このような中、富裕な僧侶、人などが延暦寺などの有力寺社の保護のもと、無担保で高利の貸金業(無尽銭倉)をはじめた。例文帳に追加

Wealthy priests and jinin (associates of Shinto shrines) started high-interested moneylending businesses without security (Mujinsen-doso [unsecured moneylender]) under the protection of powerful temples including Enryaku-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

仏習合(しんぶつしゅうごう)とは、着の信仰と仏教信仰を折衷して、一つの信仰体系として再構成(習合)すること。例文帳に追加

Shinbutsu-shugo (syncretization of Shinto with Buddhism) refers to blending of indigenous belief and Buddhistic faith to reconfigure one belief system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS